Шотландский узник (ЛП) - Диана Гэблдон 41 стр.


Гимн начал стихать, люди зашевелились с облегчением, но это была ложное облегчение; тяжеловесный рефрен начался снова, на этот раз в исполнении стайки мальчиков с ангельскими лицами, и зрители покорно оцепенели. Возможно, долгие и утомительные похороны исчерпали их скорбь, уступив место более требовательным чувствам.

Несмотря на скуку, Грей находил нечто обнадеживающее в службе, с ее прямолинейной солидностью, настойчивым напоминанием о быстротечности жизни и крушении надежд. Жизнь была хрупка, но жизнь продолжалась. От короля к королю, от отца к сыну.

Отец и сын.

В один миг все разрозненные фрагментарные образы и фантазии вдруг сложились в одну яркую картину: спина Джейми Фрейзера, глядящего в загоне Хелуотера на лошадей. А рядом с ним на верхней перекладине железной калитки Уильям, граф Элсмир. Посадка головы, свободный разворот плеч, широкая стойка - те же самые. Они свидетельствовали так же убедительно, как ганноверский шнобель на лице нового короля.

Бесконечное чувство покоя заполнило его душу почти одновременно с последними звуками гимна и дружным вздохом, вознесшимся к куполу аббатства. Он вспомнил, как вспыхнуло лицо Джейми, когда они подъехали к Хелуотеру и увидели на лужайке женщин. И Уильяма.

Он начал подозревал, когда нашел Фрейзера в часовне перед гробом Дженивы Дансени. Но теперь он знал и не сомневался. Знал, почему Фрейзер отказался от свободы.

Внезапный толчок в спину отвлек его от нового открытия.

- Я вижу, Пардлоу умирает, - сказал Уолпол. Небольшая аккуратная рука протиснулась в узкую щель между братьями Греями, держа закупоренный стеклянный пузырек. - Не желаете ли воспользоваться моими солями?

Потрясенный, Грей посмотрел на брата. Белое, как полотно, лицо Хэла блестело от пота, глаза были огромными и расширенными, абсолютно черными от боли. Он раскачивался. Грей схватил одной рукой соли, а другой Хэла.

Под совокупным воздействием нашатыря и силы воли, Хэл удержался на ногах, служба милосердно завершилась через десять минут.

Джордж Гренвилл прибыл в паланкине, носильщики ждали на набережной. Гренвилл любезно передал его в распоряжение Хэла, и они бодро порысили в сторону Аргус-хауса, унося почти бессознательного герцога Пардлоу. Грей простился с друзьями, как только позволили приличия и направился домой пешком.

Темные улицы вокруг аббатства были запружены народом, лондонцы вышли засвидетельствовать свое почтение, они будут стоять здесь всю ночь и большую часть следующего дня, пока склеп не будет запечатан. Через несколько минут Грей пробрался через толпу газетчиков и оказался в относительном одиночестве под ночным небом, холодным и облачным, почти таким же фиолетовым, как покров на гробе старого короля.

Он чувствовал себя бодрым и спокойным, почти умиротворенным: неожиданное состояние души после похорон.

Частично из-за Чарли и знания, что он не подвел умершего друга. Но главным было сознание того, что он может сделать нечто важное для друга живого. Он не потеряет Джейми Фрейзера.

Начал капать дождик, но это была всего лишь вода с неба, не более того, и он не ускорил шага. Когда он достиг Аргус-хауса, он был свеж и промыт до дна души, дым и вонь толпы слетели с него, он даже чувствовал аппетит. От мыслей об ужине его отвлек лакей, терпеливо ожидавший в холле.

Стефан, подумал он, увидев характерные лиловые и зеленые цвета ливреи дома фон Эрдбергов, и его сердце екнуло. Что-то случилось с графом?

- Милорд, - сказал слуга, кланяясь. Он наклонился, поднял с пола большую круглую корзину с крышкой и подал ему, словно ее содержимое являлось величайшей ценностью, несмотря на грубую оболочку. - Его превосходительство граф надеется, что вы примете знак его дружбы.

Глубоко озадаченный, Грей поднял крышку корзины и в свете свечей обнаружил под ней пару веселых темных глаз, которые смотрели на него с длинноносой морды маленького черного щенка, свернувшегося калачиком на белом полотенце. У малыша были длинные мягкие уши и нелепо короткие и мощные лапы, а так же изящный длинный хвост, кончик которого бился в радостном приветствии.

Грей рассмеялся, совершенно очарованный, и осторожно взял щенка на руки. Это была барсучья собака, разводимая Стефаном; он ласково называл их дойчиками, уменьшительное от дойч-хаунд.

- Ах ты, собака ты моя барсучья, - крошечный розовый язык деликатно лизнул его пальцы. - Привет, малыш, - сказал он щенку. - Голодный? Я тоже. Пойдем поищем для тебя немного молока.

Он порылся в кармане и дал мелочь слуге, но обнаружил, что тот теперь держит перед ним запечатанную записку, которую и вложил в руку Грея с подобострастной улыбкой.

Отпускать щенка не хотелось, он смог сломать печать большим пальцем и открыть записку. В свете ближайшего настенного светильника, он прочитал несколько строк по-немецки, выведенных черными чернилами твердым почерком.

"Привезите его, когда приедете ко мне в гости. Мы все вместе славно поохотимся снова. С."

Хелуотер, 21 декабря

На чердаке было холодно, и под шуршание ледяных сквознячков из теплого сна всплыли слова, все еще звеневшие у него в голове.

Славный парень.

Ветер ударил в стену конюшни и зашелестел соломой на крыше. Холодная струя воздуха, пахнущая снегом, всколыхнула сонную тишь, и две или три лошади зашевелились, сопя и фыркая.

Хелуотер, он понял, где находится, и яркая картинка Шотландии и Лаллиброха покрылась сетью трещин и осыпалась, хрупкая, как чешуйки засохшей грязи.

Хелуотер. Солома зашуршала под ним, покалывая через грубую ткань матраса и рубашки. Темный воздух ожил вокруг него.

Славный парень…

Сегодня они срубили большую ель, помогали все слуги, включая закутанных до бровей женщин; румяные и потные мужчины, пошатываясь, с пением тащили огромное дерево на веревках, его колючие ветки были забиты снегом, его след оставлял глубокую борозду в чистом снежном покрове.

Вилли ехал на верхушке ели, повизгивая от волнения и цепляясь за веревки. Вернувшись в дом, Изабель попыталась научить его петь "Доброго короля Вацлава", но это было выше его сил, он метался под ногами у слуг, пока бабушка не заявила, что он доведет ее до безумия и не велела Пегги отвести его на конюшню, чтобы помочь Джейми и Крузо привезти свежих веток сосны и ели.

Взволнованный Вилли ехал на седельной луке впереди Джейми и послушно стоял на пне, куда его поставили, чтобы уберечь от нечаянного удара, пока они рубили ветки. Потом он помогал грузить их, прижимая две или три душистых ветки к груди и послушно укладывая в корзину, снова и снова убегая назад, не обращая внимания на холод и глубокий снег.

Джейми перевернулся, глубже закапываясь в гнездо из одеял, сонно вспоминая прошедший день. Он бегал взад и вперед, взад и вперед, раскрасневшийся и сопящий, пока в корзину не положили последнюю ветку. Джеймс посмотрел вниз, чтобы встретить гордую улыбку Вилли, неожиданно рассмеялся и сказал:

- Да, ты настоящий славный парень. Пойдем. Пойдем домой.

Уильям уснул в дороге, его голова в шерстяной шапке, тяжелая, как пушечное ядро, покоилась на груди Джейми. Джейми осторожно спешился, держа ребенка в одной руке, но Вилли сонно моргнул на него и сказал:

- Динь-дан-дон, - звонко, как колокол, а затем снова провалился в сон. Он окончательно проснулся на руках у няни Элспет, но, уходя, Джейми слышал, как Вилли сказал няне:

- Я славный парень!

Эти слова пришли не из его сна, а откуда-то издалека. Может быть, их говорил ему его собственный отец?

Он подумал так, и на мгновение, на одну секунду оказался между отцом и Вилли, крепко держа леску, на конце которой била хвостом скользкая блестящая рыбина; оба смеялись и радовались за него. "Славный парень!"

Вилли, Боже, Вилли. Я так рад, что они дали ему твое имя. Он редко думал о своем брате, но часто чувствовал присутствие Вилли, реже отца или матери. Но чаще всего, Клэр.

Хотел бы я, чтобы ты увидела его, сассенах, подумал он. Он славный парень. Шумный и упрямый, честно добавил он, но очень славный.

Что бы его родители подумали об Уильяме? Ни один из них не дожил до первого внука.

Он лежал некоторое время в темноте, прислушиваясь к своему саднящему горлу, к темноте, к голосам дорогих покойников в свисте ветра за стеной. Его мысли начали расплываться, горе смягчилось, утешенное осознанием любви, все еще живущей в мире. Сон вернулся снова.

Он коснулся грубого распятия, лежащего у него на груди и прошептал в подвижный воздух:

- Господи, храни ее в безопасности. Ее и дитя.

И тогда он услышал, как она протянула руку сквозь завесу времени и коснулась его щеки.

Примечания

1

Партия в пикет состоит из 2 короликов, каждый королик - из 2 игр. См. правила игры в пикет

2

Дерьмо (нем.)

3

Огороженная, открытая или с навесом площадка, примыкающая к конюшне, предназначенная для содержания лошадей на открытом воздухе.

4

Смесь для кормления лошадей.

5

Д.Дидро. "Нескромные сокровища"

6

"Земная радость в Боге" (нем.)

7

Сын дьявола (гэльск.)

8

Ценуроз (лат. Coenurosis) - преимущественно хроническое заболевание, проявляющееся характерными симптомами нарушений координации движений, вызываемое гельминтозом из группы цестодозов вида Multiceps multiceps, характеризуется поражением головного, реже спинного мозга.

9

Розовая женщина (гэльск.)

10

RGB код цвета: CC8899 или на палитре: 204, 136, 153 (по данным сайта m-e-t-r.ru)

11

Горничная (франц.)

12

Ты (нем.)

13

Как дела? (франц.)

14

Красивого гэльского

15

Существенное (гэльск.)

16

Имя любимого мужчины… (гэльск.)

17

Женщина…идет (гэльск.)

18

…В здании церкви мне продемонстрировали массивное саксонское сидение, вырезанное из цельного камня. Это так называемый "фридстул", достигнув которого, беглецы обретали вожделенную безопасность. В дальнейшем зона защиты распространилась на всю территорию в радиусе мили от храма.

Подробнее: Мортон Генри Воллам, "По старой доброй Англии. От Лондона до Ньюкасла", гл.2 (в конце)

19

Люди охотно верят тому, чему желают верить. (лат.)

20

Приспособление для транспортировки личной одежды (устар.)

Предмет мебели, объединяющий шкаф для одежды и вешалку (устар.)

21

Первая мачта, считая от носа судна ( sailhistory.ru)

22

Большое спасибо (гэльск.)

23

В Шотландии, каждый из двух главных судей, осуществлявших юрисдикцию к северу и к югу от залива Форт.

24

Башня (гэльск.)

25

Обращение к старшему в горной Шотландии, преимущественно к лэрду или родоначальнику.

26

Ночь кончается (гэльск.)

27

Главная башня в европейских феодальных замках.

28

Блэдхаунд или бладхаунд - порода служебных собак (розыск и охрана), но первоначально считалась гончей. Известна с XIII века.

29

Вильямиты - во время т. н. Славной революции сторонники нидерландского штатгальтера Вильгельма III Оранского, самопровозглашенного английского короля, узурпировавшего державные права Стюартов в Англии, Шотландии и Ирландии. Наиболее часто термин "вильямиты" употребляется в отношении воинских контингентов Вильгельма III в Ирландии во время войны в Ирландии 1689–1691 гг.

30

Мой мальчик. Букв. - ученик, студент.

31

Страшной смерти (гэльск.)

32

Сына (ирл.), т. е. далее идет по-нашему отчество. В Шотландии - mac.

33

Огамическое письмо - письменность древних кельтов и пиктов, употреблявшаяся на территории Ирландии и Великобритании в IV–X вв. н. э. наряду c латиницей и, возможно, являвшаяся тайнописью.

34

Рок (гэльск.)

35

Джейми, сын Бриана (гэльск.)

36

Отпусти меня (лат.)

37

Отпускаю тебе во имя Отца. (лат.)

38

и Сына, и св. Духа. Аминь.(лат.)

39

Мой Бог, отец (всего сущего…)

40

Мейсен - марка немецкого фарфора. Название произошло от саксонского города Майсен, где впервые в Европе стал производиться фарфор.

41

Наше Дело (гэльск.)

42

Я отпускаю (прощаю) тебя

43

Сейчас он идет по темной дороге, возвращаясь домой (лат.)

44

Английская мера веса, 1 стоун = 6.35 кг

45

Дерьмо (франц.)

46

Волонтеры, добровольцы (гэльск.)

47

Английская мера расстояния, 201.17 м

48

"Жабьи объятия" (лат.) При размножении жаб и лягушек самец обхватывает самку сверху, находясь в воде; такая поза и есть амплексус.

49

Бритва Оккама - закон достаточного основания, гласящий: "Не следует привлекать новые сущности без самой крайней на то необходимости" или "То, что можно объяснить посредством меньшего, не следует выражать посредством большего". Иначе говоря, все надуманные детали или основания должны быть исключены из объяснения.

50

Дерьмо (франц.)

51

Инсургент - повстанец, участник вооруженного восстания против правительства.

Толковый словарь Ушакова

52

Жертва (гэльск.)

53

Джеймс, сын Бриана (гэльск.)

54

Драгоценный (гэльск.)

55

Свинья (нем.)

56

Тропическая незаметная трава ветиверия ценится во всем мире благодаря своим мощным корням, из которых получают дорогое ветиверовое эфирное масло. Продукт переработки устойчив к разбавленным кислотам и щелочам, имеет тяжелый древесный вязкий земной запах. Используют масло ветивера для отдушек мыла, приготовления дорогостоящих духов, в косметологии и ароматерапии.

Подробнее здесь

57

Большой нос, рубильником (жарг.)

Комментарии

1

В соответствии с представлениями древней и средневековой медицины,

"В теле человека содержатся кровь (гумор), слизь (флегма), желтая желчь и черная желчь. Они и составляют природу тела, они и определяют болезнь и здоровье. При этом полное здоровье возможно тогда, когда жидкости, как в качественном, так и в количественном отношении, пребывают в верной пропорции между собой и смешиваются наилучшим образом. Болезнь наступает, если одной какой-нибудь жидкости становится слишком много или слишком мало и она отделяется от остальных. Больным становится не только то место, от которого она отхлынула, - страдание и боль ощущаются и в том месте, где она задерживается и накапливается, вследствие слишком сильной закупорки".

Полибий, "Природа человека"

2

Шпага - это вид холодного оружия, который произошёл от меча. Рапира как вид холодного оружия, а именно разновидность шпаги, возникла позднее, когда возникла потребность в использовании шпаг не в военных целях, а в спортивных и символических. Рапира была наиболее распространена в 1700-х годах, а классическая шпага - до этого. Обычная шпага тяжелее рапиры, и длиннее, а укороченная шпага - легче. К тому же, отличием шпаги от рапиры является то, что шпага может считаться рубящим оружием, а рапира утратила это качество, это оружие только колющее. Гарда (то есть часть рукояти, непосредственно примыкающая к руке) шпаги более сложна и проработана, что технически хорошо для тех, кто учится ей овладевать.

3

Барристер (англ. barrister) - категория адвокатов в Великобритании, которые ведут дела. Барристеры - адвокаты более высокого ранга, чем солиситоры.

Солиситор (англ. solicitor) - категория адвокатов в Великобритании, ведущих подготовку судебных материалов для ведения дел барристерами - адвокатами высшего ранга. Солиситоры также работают юрисконсультами в различных организациях и имеют право вести судебные дела в судах низших инстанций (магистратных судах графств и городов-графств).

Наличие двух категорий адвокатов не соответствует современной мировой практике и объясняется в основном историческими причинами, консерватизмом английской судебной системы, сложностью ведения судебных дел в странах англо-саксонской системы права (необходимостью применения значительного количества судебных прецедентов и отсутствием строгой системы правовых актов), а также нежеланием барристеров терять привилегированное положение и связанные с этим материальные выгоды.

4

Арбротская декларация (1320 год) - декларация независимости Шотландии в период борьбы за независимость с Англией.

В ответ на поддержку папством английского завоевания Шотландии и отлучение от церкви короля Роберта Брюса и его сторонников, духовенство и бароны Шотландии во главе с аббатом Арбротского монастыря Бернардом де Линтоном издали адресованную папе Иоанну XXII декларцию суверенитета Шотландии. Опираясь на историю страны, авторы декларации утверждали право Шотландии на суверенитет и независимость от Англии, а также право на шотландский престол короля Роберта Брюса, избранного народом. Тот факт, что Арбротская декларация опиралась на принцип народного суверенитета (правом на независимость и её защиту, согласно документу, обладает сам шотландский народ, а не его король), резко выделяет её в ряду общественно-политических памятников средневековья. Декларация сыграла важную роль в становлении национального самосознания шотландского народа и повлияла на развитие общественной мысли в Англии и других странах Западной Европы.

В день подписания декларации ежегодно отмечается День Тартана.

Назад