Грей не мог ручаться, что бренди, согрев его кровь, не развязал ему язык. Тем не менее, вид Гарри с выпученными глазами заставил его рассмеяться. Гарри подскочил к двери, быстро посмотрел в обе стороны по коридору и оглянулся к Грею.
- Хотел бы я послушать, как рифмуете вы, друг мой. Кто, черт возьми, вам рассказал?
- Да все знают. - возразил Грей. - Я, например, сам догадался. В конце концов, это вы дали мне ту книгу Дидро. - ему не хотелось раскрывать, что источником информации была его собственная мать.
- И вы ее прочитали? - Цвет начал возвращаться в лицо Гарри.
- Предпочитаю слушать, как мсье Дидро читают другие. - Он улыбнулся при воспоминании о в стельку пьяном Гарри, декламирующего стихотворение об Эросе во время мочеиспускания за ширмой в салоне леди Джонас.
Гарри глядел на него, прищурившись.
- Хмм, - сказал он. - Да вы не отличите дактиль от большого пальца левой руки. Вам рассказала Бенедикта.
Брови Грея взлетели на лоб. Не от обиды на сомнения Гарри в его литературных способностях - они были отчасти справедливы, а от удивления. То, что Гарри назвал мать Грея ее христианским именем, а так же ее информированность в области поэзии привели к шокирующему открытию об интимности их знакомства.
А он-то спрашивал себя, откуда мать знает об эротической поэзии Гарри. Теперь он с интересом прищурился. Гарри, запоздало сообразив, что он наделал, попытался принять невинный вид, насколько это было возможно для тридцативосьмилетнего полковника с экзотическими привычками, развратными вкусами и значительным опытом. У Грея мелькнула мысль о защите чести, но его мать теперь была благополучно замужем за генералом Стэнли, и ни он ни она не поблагодарили бы его за скандал. Да ему и не хотелось вызывать Гарри, честно говоря.
Он решил обойтись возмущенным:
- Эта дама является моей матерью, сэр, - и Гарри был достаточно тактичен, чтобы смутиться.
Он не успел ничего ответить, потому что передняя дверь открылась, холодный сквозняк закружил по комнате, подняв бумаги на столе и швырнув их под ноги Грею. Он наклонился быстрее, чем Гарри успел до них добраться.
- Иисусе, Гарри! - Его глаза быстро пробежали по тщательно выведенным строчкам.
- Отдайте! - прорычал Гарри, пытаясь вырвать бумагу.
Удерживая Гарри одной рукой, Грей прочитал вслух:
- Меж бедер пенится п***… Иисусе, Гарри, пенится?!
- Это факин черновик!
- Фу, как грубо! - Он проворно отступил в зал, уклоняясь от Гарри, и столкнулся с только что вошедшим джентльменом.
- Лорд Джон! Смиренно прошу прощения! Я вас не зашиб?
Грей мгновение тупо смотрел на огромного человека, заботливо надвигавшегося на него, а затем выпрямился после бесславного падения.
- Фон Намцен! - он пожал руку великану ганноверцу, безмерно счастливый видеть его снова. - Что привело вас в Лондон? Что привело вас сюда? Вы поужинаете со мной, не так ли?
Красивое суровое лицо фон Намцена расплылось в улыбке, но Грей заметил следы недавнего страдания в углубившихся складках вокруг рта, во впадинах под скулами и глубоко посаженными глазами. Он сжал руку Грея, выражая радость от их нечаянной встречи, и тот почувствовал, как у него, фигурально выражаясь, трещат кости.
- Я был бы рад, - сказал фон Намцен, - но я приглашен… - он оглянулся и указал на элегантного джентльмена, стоящего поодаль. - Вы знакомы с мистером Фробишером? Его светлость Джон Грей, - Фробишер поклонился.
- Конечно, - ответил джентльмен учтиво. - Вы доставите мне большое удовольствие, лорд Джон, если присоединитесь к нам. У меня есть две связки куропаток, огромный свежепойманный лосось и еще кое-какая мелочь. Я буду рад, если вы поможете капитану фон Намцену со всем этим справиться.
Грей уже успел познакомиться со способностями фон Намцена, и был уверен, что ганноверец вполне может проглотить все вышеперечисленное в одиночку, а затем еще не забудет перекусить перед сном, но не успел извиниться - Гарри выхватил похищенные документы у него из рук. Возникла новая суета с представлениями и знакомством, в результате чего все они оказались за столом в ожидании лосося и нескольких бутылок хорошего бургундского.
* * *
Боже, какая удача. За супом он перевел разговор к поэзии, что несколько обеспокоило Гарри, но привело к восторженной декламации стихов из "Irdisches Vergnügen in Gott" Брокеса по-немецки мистером Фробишером и горячему диспуту о структуре немецкого стихотворения и прообразе английского сонета.
Когда спросили мнения Гарри, он скромно улыбнулся Грею поверх своей суповой ложки.
- Я? - вежливо спросил он. - О, я не достаточно компетентен, чтобы высказывать свое мнение. Я не продвинулся дальше "У Мери был ягненок". Зато Грей отлично рифмует все подряд, спросите его.
Грей поспешил отказаться от лавров знатока, но предложил поиграть в рифмы. Они перешли от незатейливых ложка/ножка/кошка/сережка к более деликатному вопросу о том, можно ли рифмовать "лососину" с "апельсином" в духовном стихотворении. Удивительнее всего было то, что при виде фон Намцена, сидящего напротив, его улыбки при каждой новой рифме, его мягких волос, завитых над ушами, строчки сами собой начали складываться в его голове. Сначала пришли отдельные слова, потом целые строфы сложились в куплет и зазвучали в мозгу.
Грей был поражен. Неужели это так происходит с Гарри? Слова могут рождаться сами собой? Он повторил еще раз про себя:
"Ты мой владыка
Или я твой властелин?"
Это озадачило его, поскольку совершенно не могло быть связано с его отношением к фон Намцену, он ясно понимал, что такие слова могло вызвать только появление в Аргус-хаусе Джейми Фрейзера. "Смогу ли я встретиться с ним сейчас, - подумал он яростно. - Нет, я не готов."
В комнате было жарко, лоб покрылся испариной. К счастью, подали лосося, компания отвлеклась от стихов, и он переключился на сдобное тесто, утку и соус с трюфелями.
* * *
- Что привело вас в Лондон, сэр, - спросил Гарри фон Намцена над салатом.
Ясно было, что этот формальный вопрос был задан только с целью прервать сосредоточенное молчание, вызванное лососем, но лицо ганноверца потемнело, и он уставился в свою тарелку с зеленью.
- Я хочу приобрести у капитана кое-какую собственность, - Фробишер бросил поспешный взгляд на фон Намцена. - Надо подписать бумаги, знаете ли… - Он приподнял над столом ладонь, изображая толстую пачку правовых документов.
Грей с любопытством взглянул на фон Намцена, который являлся не только капитаном собственного полка, но и графом фон Эрдбергом. Он прекрасно знал, что граф, как и все богатые иностранцы, вел дела с Англией, он сам однажды встречался с риэлтором фон Намцена.
Фон Намцен то ли заметил его интерес, то ли почувствовал необходимость объяснений, но он поднял голову и издал душераздирающий вздох.
- Моя жена умерла, - сказал он и остановился, чтобы проглотить комок в горле. - В прошлом месяце. Моя сестра живет в Лондоне. - Другой вздох. - Я привез… своих детей… к ней.
- О, мой дорогой сэр, - сказал Гарри, положив руку ему на плечо. В его голосе звучало искреннее сочувствие. - Мне очень жаль.
- Danke, - пробормотал фон Намцен. Внезапно он вскочил на ноги и вылетел из комнаты с тем, что могло показаться и словами оправдания и приглушенным рыданием.
- О, бедняга, - встревоженно сказал Фробишер, - я и понятия не имел, что он страдает так глубоко.
Грей тоже. После неловкой паузы они вернулись к своему салату, Грей попросил лакея убрать тарелку фон Намцена. Фробишер не мог сообщить никаких подробностей кончины капитанши, и отрывочный разговор перешел на обсуждение политики.
Грей, который не интересовался этой темой, задумался о Стефане фон Намцене, внося свою лепту в общую беседу согласным мычанием и кивком головы во время пауз.
Он думал о Луизе фон Левенштейн, чрезвычайно живой - он не мог найти лучшей характеристики для этой ныне покойной женщины - саксонской принцессы, которая вышла замуж за фон Намцена три года назад. Упокой, господи, ее душу, подумал он, но по-настоящему его огорчило именно состояние Стефана.
Если бы его спросили, он мог бы поклясться, что этот брак был заключен ради взаимного удобства. Он так же мог бы поклясться, что интересы Стефана лежат в другой плоскости. Существовало нечто между ним и фон Намценом… право, ничего явного, никаких признаний, по крайней мере, но он не мог ошибаться. Ощущение влечения между ними…
Он помнил, как однажды вечером помог Стефану снять рубашку, посмотрел на обрубок его недавно ампутированной руки и коснулся его губами, и как кожа его друга светилась в волшебном сумраке. Лицо его вспыхнуло, и он наклонился над тарелкой.
Тем не менее, Стефан не мог не привязаться к Луизе, несмотря на истинную природу их брака. Кроме того, он знал людей, которые пользовались физическими преимуществами обоих полов. Если на то пошло, сам Грей знал нескольких женщин, чья смерть стала бы для него истинной трагедией, хотя их отношения не распространялись за пределы дружбы.
Фон Намцен появился, когда убрали сырную тарелку, его обычная невозмутимость, кажется, была восстановлена, хоты глаза заметно покраснели. Разговор за портвейном и бренди плавно перешел к скачкам, оттуда к разведению лошадей - фон Намцен приобрел замечательную кобылку в Вальдесрухе - и вертелся вокруг банальных тем, пока не пришло время прощаться.
- Могу ли я навестить вас дома? - тихо спросил Грей фон Намцена, пока они ждали в холле, когда им принесут плащи. Он слышал, как колотится его сердце.
Стефан быстро взглянул на Фробишера, но тот был увлечен разговором с Гарри.
- Буду очень признателен за компанию, лорд Джон, - ответил он, и, хотя, слова были совершенно формальными, его глаза излучали тепло.
Они не разговаривали в карете. Дождь прекратился, окно было опущено, и холодный воздух освежал их лица. Грея слегка лихорадило от выпитого вина, бурных эмоций дня и, больше всего, от близости Стефана. Он был крупный мужчина, и его колено покачивалось в карете всего в дюйме от Грея.
Выходя вслед за Стефаном из кареты, он уловил аромат его одеколона, слабый и пряный запах гвоздики, и это неожиданно напомнило ему Рождество, запах апельсинов, утыканных гвоздичными палочками, запах праздника в доме.
Его рука нащупала в кармане апельсин, круглый и прохладный, и он подумал о других округлых предметах, которые могут поместиться в руке, только теплых.
- Дурак, - прошептал он себе под нос, - даже не думай.
Хотя, конечно, не думать было невозможно.
Отослав зевающего дворецкого, открывшего им дверь, Стефан привел Грея в небольшую гостиную, где в очаге едва тлел огонь. Он махнул Грею в сторону удобного кресла и взялся за кочергу, чтобы перемешать угли.
- Не желаете ли выпить? - Он кивнул через плечо на буфет, где стройными рядами стояли бутылки и стаканы, выстроенные по размеру. Грей улыбнулся немецкой аккуратности, но налил небольшую порцию коньяка себе, и взглянув на широкую спину Стефана, несколько больше своему другу.
Некоторые из бутылок были наполовину пусты, и он задался вопросом, как долго уже Стефан в Лондоне.
Сидя перед камином, они молча потягивали свой коньяк и глядели на пламя.
- Очень любезно с вашей стороны было пойти со мной, - наконец сказал Стефан, - я не хочу сегодня оставаться одному.
Грей почал плечами:
- Я сожалею только о том, что нас свела вместе эта трагедия, - сказал он то, что думал. Он поколебался. - Вы… очень любили жену?
Стефан слегка поджал губы.
- Ну… я, конечно, скорблю по Луизе, - сказал он с большим равнодушием, чем ожидал от него Грей. - она была прекрасная женщина. И отличная хозяйка. - Слабая печальная улыбка тронула его губы. - Но больше всего я переживаю о наших бедных детях.
Грей заметил тень, набежавшую на его широкое лицо, ясное и чистое, как у тевтонского святого.
- Элиза и Александр… они потеряли свою мать, когда были совсем маленькими, и они так полюбили Луизу; она была прекрасной матерью, была добра к ним, как к собственному сыну.
- Ах, - сказал Грей. - Зигги? - Он знал юного Зигфрида, сына Луизы от первого брака, и улыбнулся своему воспоминанию.
- Зигги, - согласился фон Намцен и тоже улыбнулся, но улыбка вскоре исчезла. - Ему пришлось остаться в Левенштейне, конечно, ведь он наследник. И это тоже плохо для Лизхен и Сашхен, они любили его, а теперь потеряли. Так что лучше для них пожить с моей сестрой. Я не мог оставить их в Левенштейне, но их лица, когда я прощался с ними сегодня…
Его собственное лицо на мгновение сморщилось, Грей машинально потянулся в карман за платком, но фон Намцен похоронил свое горе в стакане и снова обрел контроль над собой.
Грей поднялся и тактично повернулся к нему спиной, доливая себе коньяку и рассказывая что-то незначительное о своем племяннике, которого прозвали Оливером Кромвелем, за то, как он терроризировал всю семью.
- Кромвель, - фон Намцен прочистил горло, его голос звучал сипло. - Это английская фамилия?
- Совершенно английская. - Рассказ о лорде-протекторе благополучно привел их в безопасные воды, хотя Грей ощутил легкий укол горечи; он не мог думать о юном Кромвеле, не вспоминая Перси, своего сводного брата и бывшего любовника. Они оба присутствовали при рождении юного Кромвеля, и его описание их впечатлений заставило Стефана рассмеяться.
В доме было тихо, и эта маленькая комната казалась теплым убежищем в бесконечной ночи. Грею казалось, что они два странника, выброшенные кораблекрушением на безлюдный берег житейской бурей и утешающие друг друга своими историями.
Так было не в первый раз. После ранения при Крефелде его привезли в охотничий домик Стефана в Вальдесрухе на лечение, и, как только он оказался в силах произнести больше пары фраз, они часто беседовали, как сейчас, до поздней ночи.
- Как вы себя чувствуете, - вдруг спросил Стефан, угадав его мысли, как это случается у близких друзей. - Ваши раны еще болят?
- Нет, - сказал Грей. У него были открытые раны, но не физические. - UndDein рука?
Стефан засмеялся от удовольствия, услышав, как он говорит по-немецки и слегка поднял свой обрубок:
- Nein. Eine Unannehmlichkeit, Мехр Nicht. Неприятность, не более того.
Он смотрел на Стефана, пока они говорили на двух языках, на отблеск огня на его лице, наблюдал, как оно переходит от улыбки к серьезности и обратно, как смех углубляет тени под его широкими тевтонскими скулами. Грей был поражен силой любви Стефана с своим детям, которую не ожидал встретить в этом огромном человеке. Он давно поражался очевидными противоречиями тевтонского характера, легко переходящего от холодной логики и свирепости в бою к романтизму и сентиментальности.
Он назвал бы это страстностью. Довольно странно: Стефан напомнил ему шотландцев, таких же эмоциональных, хотя менее дисциплинированных.
"Ты мой владыка, - подумал он, - или я твой властелин?".
От этой неожиданной мысли что-то в нем сдвинулось. Хотя, честно говоря, движение шло в течение всего нынешнего вечера. Но после этой вспышки его симпатия к Стефану вдруг слилась с тем чувством, о котором он не хотел думать, к Джейми Фрейзеру; он обнаружил, что возбужден, и покраснел в замешательстве.
Желал ли он Стефана только из-за физического сходства с Фрейзером? Оба они были высокие и сильные люди, настоящие лидеры, чья внешность заставляла людей оборачиваться, чтобы еще раз взглянуть на них. И взгляд любого из них неудержимо привлекал к себе.
Но была и останется существенная разница: Стефан был его другом, его хорошим другом, каким Джейми Фрейзер никогда не станет. Однако, Фрейзер был тем, кем никогда не стать Стефану.
- Вы не проголодались? - Не дожидаясь ответа, Стефан встал, порылся в буфете и вернулся с тарелкой печенья и баночкой апельсинового мармелада.
Грей улыбнулся, вспомнив свою недавнюю оценку аппетита фон Намцена. Приняв миндальное печенье из вежливости, а не от голода, он с симпатией наблюдал, как Стефан поедает печенье с мармеладом.
Однако, в симпатии ощущался привкус сомнения. Здесь, в ночи, с полном уединении между ними возникло глубокое чувство близости. Но что это за близость…?
Рука сама потянулась за печеньем и фон Намцен слегка пожал ее пальцами, прежде чем передать ложку для мармелада. Дрожь пробежала вверх по руке Грея и распространилась на спину, поднимая волоски на своем пути.
"Нет, - подумал он, цепляясь за логику и приличия, - я не могу". Это было бы неправильно. Неправильно рисковать своей дружбой со Стефаном ради утоления физической потребности. Но все же, не было ли еще чего-нибудь? Не только немедленного желания, но и подлой мыслишки изгнать из своего сердца, или, по крайней мере, задвинуть в его дальний уголок Джейми Фрейзера? Будет гораздо легче встретиться и спокойно разговаривать с Фрейзером, когда чувство физического желания будет приглушено, если не уйдет полностью.
Но… он посмотрел в доброе и печальное лицо Стефана, и понял, что не сможет.
- Я должен идти, - сказал он резко и встал, стряхивая крошки с рубашки. - Уже поздно.
- Вы уходите? - Стефан удивился, но тоже поднялся.
- Да. Стефан, я так рад был встретить вас сегодня, - сказал он импульсивно и протянул руку.
Стефан взял ее, но вместо того, чтобы пожать, дернул к себе, Грей почувствовал вкус апельсинового мармелада на губах.