Красная хризантема - Роулэнд Лора Джо 8 стр.


- Одной из твоих проблем является то, что ты концентрируешь внимание на физической стороне и отказываешься развивать свою личность, - сказал Озуно в спину Хирате. - Ты незрел, нетерпелив и самоуверен. Ты ожидаешь, что все дастся тебе легко. Ты не приемлешь критики, и вместо того чтобы просто верить мне и следовать моим наставлениям без протестов и споров, ты ставишь под сомнение мой авторитет и суждения. Если ты не изменишься, у тебя ничего не получится.

Уставший от постоянного унижения, Хирата побрел в сторону ворот.

- Мне нужно вернуться в Эдо. - Он отсутствовал намного дольше, чем мог себе позволить.

- Ты вернешься? - спросил Озуно.

Хирата остановился; он обернулся к монаху. Их взгляды встретились. Лицо Озуно было печально, на нем не было ни следа обычной насмешки. Хирата понял, что они подошли к крайней точке, где ему предстояло решить, продолжить ли обучение, или их с Озуно пути разойдутся навсегда. Мысль о том, чтобы оставить свою мечту, ужаснула Хирату. Однако в тот момент эта мечта не казалась ему достойной таких мучений.

- Не знаю, - сказал Хирата.

Спустя пятнадцать дней, в ясный весенний полдень, Хирата въезжал на коне в ворота замка Эдо. Он предвкушал еду, горячую ванну, хороший ночной сон и свободное время, чтобы обдумать дальнейшую жизнь. Но когда он подъехал к своему особняку в чиновничьем квартале, его жена, Мидори, встретила его у дверей, держа на руках дочь и младенца-сына.

- Благодарение богам, ты вернулся! - крикнула она. - Ты нужен сёгуну и правителю Мацудаире. Пока ты отсутствовал, они каждый день спрашивали о тебе.

У Хираты упало сердце; у него явно неприятности. Он поспешил во дворец, где нашел сёгуна и правителя Мацудаиру на пирушке, посвященной цветению вишни. Они вместе с гостями сидели в саду, потягивая вино, заедая его вкусными яствами, и сочиняли стихи. Розовые лепестки, кружась, падали на них. Сёгун радостно улыбался, но лицо правителя Мацудаиры было мрачным: он ненавидел ходить на задних лапках перед родственником, что ему приходилось делать, чтобы сохранять влияние на сёгуна и контроль над режимом.

- А, Хирата-сан, - позвал сёгун, - присоединяйтесь к нам.

Хирата опустился на колени и поклонился. Слуга налил ему вина.

- Где же это вы были? - спросил правитель Мацудаира.

- Ездил по делам, - ответил Хирата, в душе вздрогнув: правитель Мацудаира всерьез обижался по каждому пустяку и сейчас выглядел даже более раздосадованным, чем он ожидал.

- Не припоминаю, что давал вам разрешение отсутствовать почти два месяца. Что толку в следователе, которого никогда не бывает рядом, когда он мне нужен?

- Ах, не ворчи, - вмешался сёгун, махнув рукой на Мацудаиру. - День слишком хорош, чтобы ссориться.

- Да, досточтимый кузен. - По тону правителя Мацудаиры чувствовалось, как противно ему уступать сёгуну. - Позволите мне забрать Хирату-сан, чтобы прогуляться и показать ему самые красивые цветы?

- Конечно.

Хирата приготовился к нагоняю, который, он это чувствовал, непременно последует. Когда они шли под деревьями, правитель Мацудаира заговорил тихим злым голосом:

- Эта отлучка не единственный вопрос к вам. В последнее время вас довольно трудно найти. - Он тяжело ступал и со злостью отмахивался от лепестков, кружившихся возле его лица. Каждый раз при встрече с ним Хирата замечал, что Мацудаира становился все менее сдержанным и все более неуверенным в себе. - Когда я хочу узнать, как идет расследование, мне докладывают ваши люди. Похоже, это они выполняют всю работу и прикрывают вас.

Хирату обескуражило то, что ему не удалось надежно скрыть это обстоятельство от посторонних глаз.

- Мои люди работают под моим руководством. Я не могу быть одновременно повсюду. Но сейчас я в вашем распоряжении. - Правитель Мацудаира вперил в него взгляд, как бы оценивая его верность. - Что ж, это хорошо, так как у меня есть одно дело и я хочу, чтобы вы занялись им лично, не передавая кому-то еще.

Он бросил взгляд в сторону сёгуна, затем повел Хирату в дальний угол сада.

- Мне стало известно, что в моем окружении есть люди, которые могли тайно присоединиться к оппозиции.

Эта новость удивила и встревожила Хирату. Правитель Мацудаира всегда опасался измены, но прежде Хирате еще не доводилось слышать, что измена может зреть в ближайшем окружении правителя Мацудаиры. Хирата понял, насколько он отдалился от политики во время занятий боевыми искусствами.

- Могу я спросить, кто эти люди?

Правитель Мацудаира зашептал ему на ухо. Названные двенадцать имен заставили сердце Хираты учащенно забиться. Это были самые могущественные, важные особы, которые вывели правителя Мацудаиру на вершину власти. Вместе они обладали достаточной силой, чтобы при желании свергнуть правителя Мацудаиру.

- Я хочу, чтобы вы провели следствие по каждому из них, - сказал правитель Мацудаира. - Установите, на самом ли деле они замышляют против меня предательство. И пусть ваше расследование будет абсолютно конфиденциальным.

Сыщик внутри Хираты был рад новой важной задаче, однако это расследование могло затянуться на целую вечность. Его сердце упало. Как же быть с уроками по боевым искусствам?

- Если я замечу, что вы пренебрегаете своими обязанностями, - зловещим тоном продолжал правитель Мацудаира, - вы будете вольны заниматься чем угодно.

Это означало, что если Хирата не посвятит этому расследованию всего себя, то потеряет пост; его отринут как жалкого ронина, выбросят вместе с семьей на произвол жестокого мира. Как бы Хирате ни хотелось стать мастером боевых искусств, он не мог пожертвовать ради них Мидори, детьми и честью.

- Да, правитель Мацудаира, - сказал он. - Можете рассчитывать на меня.

Спустя месяц Хирата сидел в своем кабинете с детективами Иноуэ и Араи и разбирал информацию, собранную ими по потенциальным изменникам. Он качал головой, просматривая один из документов.

- Мы заплатили слугам, вассалам и родственникам, чтобы те шпионили за всеми этими людьми, но никто не сообщил ничего, что указывало бы на заговор против правителя Мацудаиры.

- Мы расставили по всему замку и городу людей для подслушивания, но те не слышали ничего, что можно вменить в вину подозреваемым, - добавил Араи.

- Быть может, они ни в чем не виновны, - сказал Иноуэ.

- Быть может, мы потратили месяц, гоняясь за призраками, которые живут только в воображении правителя Мацудаиры. - Досада переполняла Хирату. Каждый проведенный без тренировок день он сожалел, что забросил их. Каждое утро он занимался ненавистной медитацией и дыхательными упражнениями в надежде, что скоро вернется к Озуно. - Если нам не удастся найти доказательств того, что эти люди изменники, то правитель Мацудаира будет скорее недоволен, чем почувствует облегчение.

Они с детективами сидели в тишине, представляя себя разжалованными, изгнанными или даже казненными за то, что не смогли добиться нужных результатов.

- Каким будет наш следующий шаг? - спросил Араи.

- Мы организуем слежку за подозреваемыми, - сказал Хирата. - И будем молиться, чтобы нам удалось застать их за каким-нибудь неблаговидным делом. - Наблюдение потребует огромных усилий. Его уроки могут не возобновиться в течение многих месяцев… если вообще возобновятся.

- Хорошо. У нас есть двенадцать человек, за которыми нужно следить, - сказал Иноуэ. - С кого начнем?

- Можно бросить жребий, - предложил Хирата.

Тут в дверях появился стражник.

- Простите, но мне показалось, что вы захотите это увидеть, - сказал он. И передал Хирате скрученный лист матовой бумаги. - Я обнаружил это подсунутым под задние ворота, когда делал обход.

Хирата развернул лист и прочел написанные на нем слова. От удивления у него екнуло сердце.

- Послушайте. "Если хотите поймать изменника, не нужно ходить далеко: это правитель Мори. Он возглавляет заговор, нацеленный на свержение правителя Мацудаиры. Он ожидает тайную поставку в свое имение ружей и боеприпасов".

- Возможно, это и есть нужный нам прорыв, - высказал Араи посетившую Хирату мысль. Иноуэ, похоже, с недоверием отнесся к происходящему. - Кто написал письмо?

- Подписи нет, и я не узнаю почерка. - Хирата повернулся к стражнику: - Ты не видел, кто оставил письмо?

- Нет. Это мог быть любой, кто проходил мимо.

- Неизвестно, чьим сведениям не стоит доверять, - сказал Иноуэ.

- Но и игнорировать их тоже нельзя. - Из прошлого опыта Хирата знал, что таким образом порой сообщают правду, а ему нужна была любая зацепка, которая могла помочь. - Если мы поймаем правителя Мори за собиранием оружия, то это будет свидетельством измены.

- И что мы теряем, выбрав его первым объектом для наблюдения? - высказался Иноуэ.

Араи кивнул:

- Когда начинаем?

- В письме не говорится, когда именно будет сделана поставка, - сказал Хирата. - Нам нужно начать наблюдение сегодня вечером.

Следующие одиннадцать ночей Хирата, Иноуэ и Араи провели на крыше особняка, расположенного через улицу от имения правителя Мори. Другие соглядатаи облюбовали крыши в соседних имениях, владельцам которых Хирата приказал всемерно сотрудничать со следствием. Скаты крыш и деревья скрывали их. Единственным человеком, который мог их заметить, был сторож на местной пожарной вышке. Хирата решил, что он не посмеет вмешиваться.

Первые десять ночей прошли без каких-либо событий. Никаких посылок к правителю Мори не приходило. Начался период дождей. Сжавшись в комок на черепице крыши, усердно поливаемый дождем Хирата начал думать, что подброшенное кем-то письмо - обман и он понапрасну тратит время. На одиннадцатую ночь Хирата смотрел за воротами, а Араи и Иноуэ дремали под промасленной материей, которую они прикрепили к шпилю, чтобы укрыться от бесконечного ливня. Где-то между полуночью и рассветом, когда он и сам начал клевать носом, на улице послышался шум, который заставил Хирату встрепенуться. Он разбудил Араи и Иноуэ. Они увидели, как двое носильщиков тащили большой сундук, сгибаясь под его тяжестью. За ними прошли еще три пары с похожей поклажей. Носильщики остановились у ворот правителя Мори. Стражники пропустили их внутрь. Хирата ползком добрался до конька крыши. Стоя на цыпочках, вцепившись для опоры в шпиль, он лишь смог заглянуть во двор правителя Мори, где тусклые огни из караульного помещения едва пробивались сквозь завесу дождя. В окнах дома были видны силуэты людей. Судя по их движениям, они вскрыли один из сундуков при помощи лома и подняли крышку. Один из людей вынул длинный тонкий предмет и, прижав его к плечу, посмотрел вдоль него.

Это было ружье.

Сердце Хираты прыгало от возбуждения, когда он съехал с крыши.

- В сундуках, которые только что привезли, оружие! - выдохнул он Араи и Иноуэ. - Давайте собирать солдат, чтобы обыскать имение.

8

- Ты нашел оружие или другие свидетельства того, что правитель Мори изменник? - спросил Сано Хирату.

Они сидели в кабинете Сано. В комнате стоял терпкий запах влажного дерева и татами из нежной соломы. На улице с небес лились потоки дождя. Утро не отличалось от сумерек; солнце словно утонуло в непогоде.

- Пока нет, - ответил Хирата. - Но у него большое имение. Мои люди еще заняты поисками.

- Хорошо, надеюсь, они найдут эти ружья, - сказал Сано. Если удастся доказать, что правитель Мори виновен в заговоре против правителя Мацудаиры, то никому, кроме его собственных людей, не будет дела до его убийства. Ситуация, в которой оказалась Рэйко, заметно улучшится. - Ты допрашивал охранников правителя Мори?

- Мои детективы занимались этим. Охранники отрицают, что пропускали оружие внутрь имения. Но другого от них ждать не приходится. Им не нужно обвинений в измене.

Захватив подбородок в горсть, Сано задумался над только что рассказанной Хиратой историей.

- Ты не мог ошибиться по поводу того, что вы видели?

- Думаю, мог. - В голосе Хираты прозвучало сомнение. - Но в тот момент я был совершенно уверен.

- Из твоего рассказа все-таки непонятно, как получилось, что ты отправился с обыском в имение именно тогда, когда можно было застать мою жену на месте преступления, рядом с убитым правителем Мори.

- Должно быть, это совпадение.

- На мой взгляд, это слишком для простого совпадения. - Чутье подсказывало Сано, что здесь не обошлось без руки опытного кукловода. - Ты не пытался выяснить, кто отправил письмо, которое указало тебе на след правителя Мори?

- Нет, - смутившись, ответил Хирата. - Я понимаю, что должен был это сделать. Просто показалось, что важнее проверить, имеет ли оно что-либо под собой. Мне жаль, что я не провел более тщательного расследования.

Сано тоже было жаль. Если бы Хирата был более скрупулезен, то они, возможно, уже располагали бы сведениями, которые могли бы помочь Рэйко. Но у Сано было даже больше причин для беспокойства. Торопливость была не в характере Хираты. Он изменился, по мнению Сано, не в лучшую сторону, что сказалось на их отношениях, а также могло отразиться на расследовании убийства.

- Я помню Озуно по тому расследованию три года назад, - сказал Сано. - Но я не имел ни малейшего представления, что он сделал тебя своим учеником.

- Это должно было остаться тайной. - Хирата был явно раздосадован тем, что ему пришлось рассказать об этом. - Я не должен был раскрывать ее даже вам.

Но прежде всего Хирата был верен Сано, и не только потому, что Сано был его начальником. Хирата был обязан Сано и своей должностью, и всеми связанными с нею льготами.

- Вы ведь не расскажете никому, да? - волнуясь, спросил Хирата.

- Если в этом не будет необходимости, не расскажу, и в данный момент я не предвижу такой необходимости, - сказал Сано. Чувство признательности и уважения в их отношениях было взаимным.

Хирата облегченно вздохнул:

- Значит, вы не против моих занятий с Озуно?

Сано заколебался. Заниматься с таким мастером, как Озуно, - это возможность, которая может представиться только раз в жизни. Кроме того, Сано не мог лишать Хирату шанса справиться со своей физической слабостью: Хирата был ранен, спасая Сано жизнь.

- Нет. Но должен тебя предупредить, что придется считаться не только с моим мнением. В следующий раз, когда ты отправишься на занятия, правитель Мацудаира и сёгун могут тебя не простить.

- Я знаю. - По голосу Хираты чувствовалось, что он разрывается между долгом самурая и личными желаниями.

- К тому же очень опасно позволять тренировкам мешать исполнению обязанностей, - продолжал Сано. - Тебе приходится работать в очень сложных условиях, чтобы умиротворить правителя Мацудаиру, и при этом ты так торопишься вернуться к тренировкам, что пропускаешь важные этапы расследования.

- О, простите, - пробормотал Хирата, его лицо стало несчастным.

- Мне нужны не извинения. Мне нужна твоя помощь в раскрытии этого преступления и снятии обвинений с моей жены. Мне нужно быть уверенным, что ты отнесешься к этому со всем вниманием и приложишь для этого все возможные усилия.

- Я все сделаю, - с готовностью заверил Хирата. - Обещаю.

Сано оставалось лишь надеяться, что Хирате можно верить.

- Ладно, поспешим-ка во дворец. Правитель Мацудаира и сёгун, наверное, теряются в догадках, почему мы так задерживаемся.

Сёгун, сидевший на возвышении в дворцовом помещении для аудиенций, был напуган видом правителя Мацудаиры, который разместился ниже его на почетном месте справа. Лицо сановника пылало яростью. Стражники стояли вдоль стен совершенно неподвижно, словно малейшее движение могло обрушить его гнев на них. - Когда же вы собирались рассказать мне, что правитель Мори убит? - рявкнул правитель Мацудаира, когда Сано и Хирата вошли в комнату.

Сано сдержал ругательство, которое было готово слететь с его губ. Должно быть, у правителя Мацудаиры в имении Мори есть шпионы, передавшие ему информацию. То обстоятельство, что сам Сано отсрочил доклад, осложняло его положение.

- Я планировал доложить после того, как пойму, что произошло, - сымпровизировал Сано, когда они с Хиратой опустились на колени и поклонились. - Я хотел доложить вам о том, как идет следствие по делу о смерти правителя Мори.

Правитель Мацудаира прищурился. Он подозревал, что Сано нарочно придержал известие, и раздумывал о его намерениях.

- Ну и?.. Как же умер правитель Мори?

- Его зарезали и кастрировали, - сказал Сано.

Сёгун в ужасе замер. Стражники непроизвольно дернулись. Правитель Мацудаира нахмурился, словно ему нанесли личное оскорбление.

- Вы выяснили, кто его убил?

- Пока нет. - Сано говорил твердым, уверенным голосом, чтобы не показать, что он уклоняется от прямого ответа, лихорадочно соображая, что говорить.

- Есть ли подозреваемые?

- На подозрении все в имении Мори. - Однако Сано понимал, что не сможет вечно держать в тайне участие Рэйко и будет лучше, если правитель Мацудаира узнает о нем от него, чем от кого-то другого. - Была попытка обвинить мою жену. - Правитель Мацудаира удивленно округлил глаза, сёгун охнул. - Она…

- Ее обнаружили в спальне правителя Мори, голую и забрызганную кровью, рядом с его мертвым и изуродованным телом. - В комнату твердо прошагал начальник полиции Хосина, высокий, мускулистый и гордый. Его красивое лицо светилось злорадством. С ним был его главный вассал, капитан Тораи, выглядевший словно несколько облегченная и уменьшенная копия своего хозяина. Оба усмехались, глядя на Сано и наслаждаясь его бедой.

Сердце Сано тревожно забилось: его враг явно располагает информацией от собственных шпионов и торопится с выгодой ее использовать. Сано вспомнил встречу с генералом Исогаи и старейшинами и их предупреждение о том, что Хосина начал против него новую кампанию.

- Это правда? - спросил правитель Мацудаира, не сводя с Сано глаз. - Это ваша жена убила правителя Мори?

- Правда то, что ее обнаружили на месте преступления, - сказал Сано, - но она не делала этого. Я могу объяснить…

- Что тут объяснять, - вмешался Хосина. - Госпожа Рэйко была поймана в буквальном смысле на месте преступления.

- Нет никаких сомнений, что она убийца, - добавил капитан Тораи.

Сано в ярости повернулся к ним.

- Я не давал вам разрешения участвовать в этой встрече. Уходите, - приказал он. Для Рэйко и без их обвинений все оборачивалось достаточно плохо.

Однако правитель Мацудаира сделал им знак остаться. Они, ухмыляясь в сторону Сано, опустились на колени. Правитель Мацудаира устремил на него грозный взгляд:

- Свидетельство против вашей жены весьма убедительно.

- Это не доказывает, что она виновна, - возразил Сано. - Пожалуйста, выслушайте меня, и вы поймете, что ее подставили.

- Подставили, - хмыкнул Хосина. - Это она так сказала? Это в свое оправдание говорят все преступники. - Он обратился к сёгуну: - С разрешения вашего превосходительства я арестую госпожу Рэйко.

Сано охватила паника. События развивались слишком быстро и в ненужном направлении.

- Я запрещаю!

Назад Дальше