Единственная любовь Шерлока Холмса - Татьяна Глинская 7 стр.


Ирэн пришлось тут же оттащить малыша и подхватить на руки:

– Ни в коем случае… ему… ему это навредит!

– Что скажете, мистер Нортон? Лаборатория, которая всегда с нами! – ухмыльнулся инспектор Лейстред, указав на собачку, и сделал знак констеблю, – Отберите пробы. Мисс Адлер будет задержана по подозрению в убийстве адмирала Армбалта до судебного решения. Ее подвергнут допросу и обыску с соблюдением всех требований закона.

Ирэн вскочила со стула и топнула ножкой – как всегда поступала в минуту душевных волнений:

– Только что он был жив!

– Все покойники минуту назад были живы. – Лейстред живенько отобрал у Ирэн щенка и защелкнул наручники. Запястья свело от холода, ледяная дрожь волной прокатилась по телу, Ирэн снова всхлипнула, простерла руки к корзине с песиком:

– Тоббиас! Мой маленький Тобби… Мистер Нортон! – Она бросилась к адвокату: – Молю, не бросайте его! Позаботьтесь о моем несчастном питомце, отвезите его вместе с этим чудным тюфяком и корзиночкой в собачью гостиницу леди Абигэйл, иначе он не уснет на новом месте и будет скулить… Прошу вас! Я знаю, там о нем позаботятся…

Сцена могла растрогать самые черствые сердца, даже в несгибаемом председателе клуба проскользнуло нечто общечеловеческое:

– Мистер Холмс! Сэр Майкрофт, я приостанавливаю ваше членство в клубе за попытку жестокого обращения с животным, – вынес вердикт председатель и торжественно вручил корзину с собакой мистеру Нортону. – Убедительно прошу джентльменов, не являющихся членами клуба, покинуть здание! Кроме полицейских – лиц, исполняющих профессиональный долг, правила клуба рассматривают как прислугу…

Нестройная процессия двинулась к выходу, возглавлял ее Лейстред. Его полицейские фактически тащили Ирэн под руки, рядом с ней шагал мистер Нортон с корзиной, в которой поскуливал напуганный щенок, следом чинно вышагивал лакей с пальто и цилиндром адвоката в руках.

– Мисс Адлер, продержитесь до завтра! – наставлял он. – Завтра судья вынесет решение о вашей дальнейшей судьбе, гарантирую, что вас отпустят под залог! Инспектор, надеюсь, избавите леди от тряски в вашей полицейской колымаге?

Плечи у Ирэн вздрагивали – полисмены, за исключением тех, что остались завершать обыск в клубе, устроились в повозке. Лейстред, не желавший уступать в галантности по отношению к леди прочим джентльменам, подозвал кэб и уселся в него рядом с Ирэн, наказал вознице следовать за полицейской повозкой.

Ночь успела раствориться в утреннем тумане, как сахар в чайной чашке. Лондон нехотя просыпался: понурые лошадки тащили груженные продуктами тележки из пасторальных пригородов в лавки городских зеленщиков, угольные фургоны торопились доставить свой товар к очагам и каминам, источали отвратительные миазмы бочки с креозотом, с ними соперничали подводы с рыбой и мусорные фургоны, мешали проезду телеги с длинными досками – строительные леса вырастали из тумана то тут, то там. Джентльмены в цилиндрах с одинаковыми бесстрастными лицами подзывали кэбы, лондонцы попроще штурмовали конки или быстрым шагом направлялись к станциям подземки. Опасности ночи сменялись обычной деловой сутолокой, с непременными заторами на проезжей части, справиться с которыми было не под силу редким регулировщикам. Но их возница отличался завидным проворством, лавировал в потоке движения, частенько сворачивал в неприглядные переулки, чтобы объехать заторы.

Не все маневры выходили удачными – они потеряли полицейских из вида, когда маленькая боковая улочка оказалась перегорожена фургоном, доставлявшим, если верить рекламной надписи, "Деликатесы для домашних любимцев".

При других обстоятельствах Ирэн сочла бы встречу с таким фургоном добрым знаком, но не сегодня! Не полагаясь на возницу, мистер Лейстред высунулся наружу, крикнул сквозь туман:

– Что за дьявольщина там приключилась?

Его слова гулким эхом взлетели вверх, вместо ответа из туманного марева возник кулачище, размер которого приближался к размеру головы самого инспектора, – силуэт обладателя кулака-кувалды появился следом, закрыв собой половину обзора. С крыши кэба доносились скрежет, звук ударов, крики и брань – сотоварищи бандита колотили кэбмена, вымогая ночную выручку.

Инспектор попытался перехватить огромную руку, как опытный борец, но добился только того, что детина снес дверцу кэба и выволок его на улицу, принялся осыпать ударами. Ирэн инстинктивно вжалась в самый уголок, но убежище казалось хрупким и ненадежным, когда появился еще один налетчик – судя по залихватски заломленной кепке и золотому зубу – главарь всей шайки, вооруженный стальным прутом. Он заглянул в пролом, мазанул по Ирэн мутным, похмельным взглядом, присвистнул и прогнусавил:

– Эй, Кувалда, не бей шибко, смекаешь, за что нам обещали деньгу? Ты сперва вызнай у них, где дели дамочку!

Пока громила повернул голову к оратору, инспектор ухитрился выхватить револьвер и сделал несколько выстрелов – Ирэн медленно сползала вниз, в надежде укрыться под сиденьем, раз ее инкогнито еще не раскрыто.

Бойкая пуля, выпущенная из револьвера, как раз достигла цели, ранила мистера Кувалду, дюжий громила завалился назад на кэб, который заскрипел и перекосился под его тяжестью, уцелевшая дверь открылась и хлопнула на ветру. Ноги Ирэн сами собой скользнули на землю, она упала на колени в противную грязную жижу и сразу же вскочила, свалившийся с козел возница корчился и стонал в грязи, его лицо заливала кровь. Чуть поодаль инспектор Лейстред вступил в затяжной боксерский поединок сразу с двумя головорезами, главарь скакал вокруг них, размахивал прутом и подбадривал сподвижников криками. С соседней улицы уже доносились свистки полицейских и топот тяжелых форменных сапог.

Ирэн попятилась, туман обнял ее за плечи, как будто хотел ободрить, прошептать – беги…беги…беги быстрее! Она сделала несколько шагов, придерживаясь руками за влажную шершавую стену. Внезапно стена оборвалась – в ней обнаружился проход на соседнюю улицу. Отчаянная женщина скользнула в него, оказалась на неширокой, но оживленной торговой улице и смешалась с толпой.

Она прошагала несколько кварталов, страх и холод подгоняли ее, а руки в наручниках затекли, прятать их под куцей форменной крылаткой было неудобно, ей требовался отдых! Хотя бы самый коротенький. Она заметила стрелку, указывавшую вниз, на лестницу, из подземелья веяло теплом. Ирэн решилась спуститься в лондонскую подземку, открытую для всех желающих с пяти тридцати утра до самой полуночи. У окошка кассы бесконечной чередой змеилась очередь. Ирэн привалилась к стене – в кармане у нее позвякивало несколько шиллингов, но как их вытащить? Раньше все было проще – у нее были волосы, в волосах шпильки, а открыть замок на полицейских наручниках шпилькой не сможет только олух. Но сейчас…

Пришлось внимательно смотреть под ноги, пару раз спуститься по лестнице, подобрать перепачканную шпильку, кое-как оттереть об штаны, чтобы взять в зубы, устроившись в самом темном и заплеванном закутке, ковыряться в замке под крылаткой практически вслепую. Результат вышел неожиданным – одна ее тонкая, изящная кисть просто выскользнула из наручника во время этих упражнений! Освободив вторую, Ирэн помчалась к кассе, отсчитала пенни и получила билет второго класса.

Вручила его билетеру на входе и продолжила спускаться вниз, вниз, вниз – в душный, тяжелый воздух, в темноту и безысходность, в самое жерло преисподней.

Темная утроба города слизывала маслянистый свет ламп, и тысячи людей копошились впотьмах в этом гигантском подземном муравейнике. Ирэн протиснулась сквозь плечи в засаленных робах и старых пальто – подземку выбирал большей частью рабочий люд. Поезда сменялись у платформы так быстро, будто бросались преследовать один другой, а затем исчезали в непроглядной темени тоннелей, соединявших Паддингтон и Фаррингдон-стрит. Локомотивы исправно обдавали пассажиров грохотом и угольной пылью. Звенели звонки, пыхтели паровые машины, надрывно орали кондукторы.

Галдеж, всеобщая спешка и толкотня заставили Ирэн скорее прыгнуть в вагон – ей было все равно куда ехать, лишь бы приткнуться на узкую скамейку. Она положила руки на колени, голова, отяжелевшая после бессонной ночи, сразу же опустилась на руки. Теперь ее разыскивает вся полиция Лондона, возможно – военно-морская разведка или Британский королевский флот в полном составе. Кто-то нанял громил, чтобы ее похитить. Или даже убить! От мысли об этом неизвестном пальцы у Ирэн похолодели так, что пришлось подышать на них, как в лютый мороз, чтобы согреть. А еще есть люди вездесущего шталмейстера двора его Баварского высочества, которые каждый день развлекаются тем, что малюют в ее скромном пристанище новое число. Сегодня это будет "23". Время утекает, как вода сквозь пальцы. От номера в "Зеленой миле" она вынуждена была отказаться, когда ее экстравагантный приятель мистер Уайльд учинил там скандал из-за недостаточного количества льда, поданного с шампанским. Нет, милейший Оскар слишком непредсказуемый человек, чтобы обращаться к нему за помощью в бегах.

Мистер Нортон? Ирэн горько вздохнула, вспоминая мужественные скулы и модные темные усики адвоката. Увы, надо признать, что мистер Нортон – слишком безупречный джентльмен – сразу же отведет ее в полицейский участок, а в остальном положится на подслеповатую британскую Фемиду и собственное адвокатское искусство.

Выходит, ей совсем некуда идти, не во что переодеться и негде поесть. Она сгинет в темных лондонских подземельях, как сотни других бродяг, чьих имен и судеб никто не помнит. Ее веки медленно опустились, а сознание уплыло в горние выси – к богам солнца и света, которых славят дольмены кельтов и лондонские медиумы. Ирэн уснула.

На конечной станции кондуктор растолкал всех задремавших пассажиров и вышвырнул из вагона. Ирэн поднялась со станции наверх, зевнула и потерла глаза кулачком, а потом оценила собственное отражение в ближайшем стекле – чуда не случилось. Хуже того – микроскопические точечки угольной пыли размазались по лицу, форменный костюмчик перепачкался, волосы засалились. Копоть и сквозняки сделали свое дело – теперь она шмыгала носом и хрипела без всяких актерских ухищрений, а носового платка в ее карманах не нашлось. Надо скорее выбираться из душной подземки, если она не хочет окончательно превратиться в уличного бродяжку.

Район, прилегавший к станции, был ей незнаком, голова закружилась от света и свежего воздуха, в ушах зазвенело, захотелось есть. Напрасно она поддалась на уговоры мистера Уайльда, ратовавшего за полное перевоплощение в прислугу, и не взяла с собой кошелек! Беглянка вытряхнула из карманов и пересчитала наличность – ровно двадцать шиллингов. Считай, целый бумажный фунт, добавить еще шиллинг, и получится полноценная гинея. Немалое состояние, с точки зрения какого-нибудь побирушки. Можно позволить себе перекусить чем-нибудь вкусненьким. Она огляделась и поморщилась – у станции подземки толкались разносчики, нахваливая всякую сомнительную снедь, пришлось направиться к торговцу жареными каштанами.

Рядом с жаровней торговца собралась целая ватага малолетних кокни. Мальчишки грели захолонувшие ладошки, толкались, болтали на своем диком наречии и курили подобранные на мостовой окурки. Судя по зажатому в зубах остатку сигары, председательствовал в этом своеобразном клубе, мало похожем на "Уайтс", юноша лет двенадцати в сползавшем на самые брови котелке и поношенном клетчатом пальтеце.

Ирэн взяла кулечек с каштанами – мальчишки проводили покупку голодными глазами. Конечно, делиться с ними не следовало: такова натура нищебродов – покажи им пенни, украдут соверен! Но соверена у нее уже не осталось, приближалась ночь, а кто лучше таких ребятишек знает, в каких закутках озлобленного города можно укрыться от холода и полиции одновременно? Кроме того, в их болтовне Ирэн явственно разбирала слово "Бейкер-стрит", может, улица где-то поблизости?

Пришлось вспомнить простенькие трюки, которым она выучилась у Сильвио. Импресарио дорожил своим цирковым прошлым и любил повторять, что устроится иллюзионистом в варьете, если дела пойдут совсем скверно. Ирэн приблизилась к компании и ловко извлекла пенни из-за уха самого младшего:

– Держи, приятель!

– Спасибо, мистер… – захлопал глазами мальчик.

– Те, парень, в цирк податься надо! – захихикал щербатый парнишка с обсыпанной веснушками физиономией. – Я раз ходил наниматься в шапито, только там нужны ребята ростом поменьше и рожами пострашнее, изображать карликов да уродцев.

– Дурень ты, Джингер! Зачем ему сдался твой цирк? – оглядел нового знакомого паренек с сигарой. – Он и так наворует себе полные карманы.

Ирэн простецким жестом почесала затылок, вздохнула:

– Много ли наворуешь, когда кругом шныряет полиция… Видно, стряслось что-то…

– Точно! – солидно кивнул "председатель". – Убили какого-то важного шишку.

– Убили и тебе доложились? – хмыкнула Ирэн.

– Неее-а… – протянул "председатель" и выпустил колечко дыма. – Но мы всегда знаем, что и где стряслось. Один джентльмен подряжает нас на работу… – Он выдержал драматическую паузу и уточнил: – Частный сыщик. О как!

– Так я вам и поверил! – скривилась Ирэн. – Врете небось.

– Верить или нет – твое дело, – раззадорился паренек, вытащил из кармана мятый телеграфный бланк и расправил на коленке. – Читай сам, если ученый.

" Мистеру Картрайту. Организуй наблюдение Парк-Лейн 427. Доклад лично. Ш. Х."

Адрес покойного мистер Адэра, вспомнила Ирэн. Значит, сыщик все еще занимается его делом. Она догадалась, что улица где-то неподалеку, и поинтересовалась:

– Много ли этот Эс-Эйч вам заплатит?

– Другим, может, мало, а нам – достаточно. Три фунта плюс сигару – на всех…

– Чего ж вы здесь застряли?

Картрайт презрительно оглядел свое ободранное воинство и вздохнул:

– Джентльмены опасаются идти со мной!

Веснушчатый Джингер обиженно нахмурился и возразил "председателю":

– Ночь надвигается, увидят нас из окна, да и холодно.

– 427-й номер отлично видно из дома напротив, в котором никто не живет…

– Там только дом москательщика, в который и сунуться страшно! Знаешь, что про него люди болтают? Москательщик убил свою жену с любовником и сам зарезался…

– Не-а… Все не так было! – на разные голоса загомонили мальчишки. – Он жену прямо живьем замуровал в стенку… Нет! Утопил в бочке! Да нет же – посадил ее на цепь и держал в подполе, пока бедняжка умерла с голода… Душа ее так и не упокоилась, бродит по дому, льет слезы да поет песенки… если встретит кого живого, руку просунет сквозь стену и утащит к себе в подпол… А еще она воет – Уууу! – завыл один из мальчишек, состроив жуткую гримасу.

– Галдят, как дети малые! Смешно слушать, – пыхнул сигарой Картрайт.

– Нет же, все чистая правда! Даже днем слышно, как она ходит по комнатам! – негодовали мальчишки. – Мы раз туда сунулись, так едва не обделались со страху!

Ирэн попыталась припомнить все, что слышала о доме москательщика от мистера Уайльда, – дом, в котором никто не живет, которого все боятся и обходят стороной. Если верить литератору, все призраки оттуда разлетелись в ночь убийства мистера Адэра. Отличное убежище для бесприютного беглеца, чтобы скоротать ночь!

Она залихватски хлопнула Картрайта по плечу:

– Наплюй на своих сопляков, приятель! Речь идет о деле для настоящих мужиков, я не боюсь дамочек – ни живых, ни мертвых, и за три кроны прогуляюсь с тобой в этот странный дом.

Третьим за ними увязался Джингер – хотя "мистер Веснушка" и побаивался мертвяков, но считал себя слишком взрослым, чтобы искать ночлег вместе с малышней.

Наверняка летом пресловутый "дом москательщика" было не разглядеть за пышной зеленью сада, но сейчас, в сгустившихся сумерках, черные ветки деревьев зловеще покачивались, стены дома зияли провалами выбитых окон и щелями. Штукатурка на стенах осыпалась, окна нижнего этажа были забиты досками, затейливые витые решетки проржавели, а булыжники на дорожках в саду поросли мхом. Снаружи дом выглядел неприветливо и опасно, но отступать было слишком поздно. Картрайт отодвинул подгнившую доску, и троица скользнула в пропахшую пылью и плесенью темноту, зажгла огарок сальной свечки и стала подниматься на второй этаж.

Ни единая ступенька не скрипнула у них под ногами, Ирэн опустилась на корточки, чтобы понять, была ли лестница настолько крепко сколочена или ее успели подновить? Действительно, несколько досок выглядели совсем свежими – лестницу недавно подремонтировали, но мальчишки божились, что никогда и ничего здесь даже пальцем не трогали! Больше того – лестница была чисто выметена, как и пол в комнатушке наверху.

Джингер снова принялся хныкать и вспоминать историю москательщика-душегуба.

Но чем больше Ирэн осваивалась, тем больше утверждалась во мнении, что призрак убиенной прибирает в доме, причем делает это со странной избирательностью. Толстый слой пыли, истлевшие обивки, ковры многолетней паутины, сломанная мебель обнаруживались повсюду, кроме одной-единственной комнаты, окно которой выходило на особняк Адэров. В его раме сохранилось надтреснутое стекло – через него можно было наблюдать за женским силуэтом в доме напротив. Дама перемещалась по комнатам, пила чай и говорила с горничной. Вероятно, это была мать покойного мистера Адэра.

Отважный новичок убедил своих спутников, что будет дежурить первым. Мальчишки не возражали и устроились спать, набросав тряпья в остов резной кровати. Оставшись одна, Ирэн так старательно топталась у окна, что ей показалось, будто одна из досок в полу покачивается. Со свечным огарком в руках она опустилась на пол и стала внимательно осматривать доски – одна из них показалась ей новой, молодая женщина вскочила и принялась тихонько простукивать доску каблуками по всей длине. Краешек доски у окна приподнялся – Ирэн нашла среди многолетних залежей мусора каминные щипцы, при помощи которых смогла приподнять доску!

В тайнике обнаружился целый склад: моток небрежно свернутого каната – тонкого и прочного, похожего на тот, что используют уличные акробаты и цирковые канатоходцы. Затем обнаружился потайной фонарь, бинокль. Книга!

"Охота на крупного зверя в Западных Гималаях. Рекомендации для опытных и начинающих охотников"

Она заглянула под обложку и обнаружила круглый экслибрис – ощерившаяся тигриная морда в обрамлении плотной надписи

" Частная библиотека полковника Морана. Бангалурский полк".

Но главным был длинный, замотанный в кусок брезента предмет. Сверток обвили бечевкой, концы которой связали сложным, неизвестным Ирэн узлом. Она не решилась развязать его, а только осторожно ощупала сверток и убедилась, что это ружье с длинным дулом и каким-то странным, неуклюжим прикладом.

Надо скорее вернуть доску на место! Не хотелось бы иметь дело с человеком, хладнокровно почитывающим книгу в ожидании своей жертвы. Значит, фантазировала Ирэн, некто с комфортом устроился здесь, дождался удобного момента, пока бедняга Адэр откроет окно, выстрелил. Зачем-то забросил на дерево веревку и по ней съехал вниз, с потайным фонарем в руках, до полусмерти перепугав некстати подвернувшегося литератора…

Назад Дальше