- Возможно, конец его и близок, но дело его останется жить, - ответил Мюнстер, закуривая небольшую сигару. Он обвел помещение кафе пристальным взглядом, чтобы убедиться, что в небольшой нише у камина они действительно одни. Стены украшали изображения германских солдат. - К сожалению, речь не идет о дополнительных лекциях. Ах, если бы у нас была возможность снова и снова черпать вдохновение в страстных призывах учителя! Увы! - Внезапно он подался вперед и, медленно помешивая кофе, произнес: - Но есть общество, преданное его идеалам. - Он посмотрел прямо в глаза Карлу Шмидту. - Это тайное общество…
- О, - Шмидт внезапно почувствовал беспокойство. Матушка предупреждала его о тайных обществах, действовавших в университетах и армейских подразделениях. Ужасные сборища, наставляла она, вечные дуэли и чудовищные ритуалы, вроде черной мессы и поклонения мертвым. Она взяла с Карла слово, что он никогда - никогда - не будет иметь ничего общего с этими очагами порока.
- Что за тайное общество? - спросил юноша, чувствуя, как сигарный дым режет ему глаза.
- Уверяю вас, это совсем не то, что вы могли подумать! - рассмеялся Мюнстер. - Мы не пьем нашу кровь, смешивая ее с вином, и не устраиваем богослужений с черными свечами и подобной чепухой. - Он откинулся на спинку стула и сделал вид, что сомнения юноши оскорбили его. - У нас все намного серьезнее.
Мюнстер помолчал. Многолетний опыт научил его, что прежде всего необходимо убедить новичка в исключительной важности общества.
- В чем же тогда ваша цель? - Молодой человек подался вперед.
- Видите ли, мы полагаем, что идеи фон Трайтчке слишком важны, чтобы мешать их с теми забавами и играми, которыми развлекаются студенты университета и армейские кадеты. Слишком важны.
Он остановился, чтобы проверить, понял ли собеседник его слова. Понял.
- Но как можно стать его членом? В чем цели этого общества? Как оно называется? - Казалось, Карл Шмидт был готов записаться прямо сейчас.
- Конечно, я сообщу вам название общества. Но кандидатуры вновь вступающих сначала должны получить одобрение четырех старейшин общества, которые поручатся за них и подтвердят, что новички будут делать все для воплощения в жизнь идей фон Трайтчке и для процветания Германии. И это касается не только отношений с родственниками и друзьями, а также совсем не похоже на вступление в религиозную секту или приобщение к церкви. Все намного серьезнее. Положение кандидатов в обществе открывает перед ними возможность содействовать реализации наших замыслов. Каждый вступающий должен поклясться в этом. А потом мы поем наш гимн, наш Te Deum, или Ave Maria. Догадываетесь, какой именно?
Юноша покачал головой.
- Я уверен: вы бы обязательно догадались, если бы подумали немного. Это "Песнь черного орла", та, что сам фон Трайтчке сочинил, когда Франция объявила войну Пруссии в 1870 году.
Мюнстер стал тихонько напевать:
Придите, сыновья Германии,
проявите вашу военную мощь…
Карл Шмидт с гордой улыбкой подхватил:
Вперед - на поле битвы,
Вперед - к славе.
При виде черного орла
Германия вновь восстанет.
- Тише, - сказал Мюнстер, - нельзя забывать о конспирации, даже когда дело идет о гимне фон Трайтчке. Наше общество называется "Черный орел". Каждый новый член получает вот такое кольцо, по которому он сможет узнать других членов общества.
Он снял с пальца серебряное кольцо. На нем не было никаких знаков. Карл Шмидт удивленно взглянул на собеседника.
- Посмотрите внутри. Приглядитесь хорошенько и увидите маленького черного орла, готового взмыть в небо ради дела великой Германии.
Студент вздохнул. Мюнстер ждал. Следующий шаг Шмидт должен был сделать сам.
- Я думаю, нет, я уверен, - начал юноша, - что хотел бы стать членом вашего общества. Но какую пользу я могу принести?
- Никогда нельзя знать заранее, кто и как сможет быть полезен нашему делу, - возразил Мюнстер. - Решать это - прерогатива старейшин. Порой приходится ждать годами, прежде чем им выпадает возможность исполнить свой долг. Но скажите мне, чем вы занимаетесь? Вы учитесь здесь в университете?
- Хотел бы, - грустно признался Карл. - Я служу в Потсдамском банке, здесь за углом.
- Так вы служите в банке? И разбираетесь в банковских операциях? - оживился фон Мюнстер.
- Ну, пока не совсем, - ответил Карл Шмидт, словно извиняясь, - но я учусь. Кроме того, я уже неплохо говорю по-английски. Банк платит за мое обучение на вечерних курсах.
- Друг мой, друг мой, - Мюнстер расплылся в улыбке и стиснул руку юноши, - сегодня же вечером или завтра вы будете представлены членам общества. Мы вместе споем "Песню черного орла". Очень важно, чтобы новый член и старейшины спели вместе. А потом, спустя какое-то время, мы, возможно, подыщем для вас важное задание. Дело, которым гордился бы даже сам фон Трайтчке!
- Здесь, в Берлине? В Потсдамском банке? - Карл снова был в недоумении.
- Нет, не в Берлине, - покачал головой Мюнстер и очень серьезно добавил, - в Лондоне.
Часть первая
ИСПЫТАНИЕ ВОДОЙ
1
Люди двигались по Лондонскому мосту, словно армия на марше: полк мужчин и несколько взводов женщин. Это было угрюмое войско, войско, которому, возможно, предстояло держать оборону или вступить в бой, отнюдь не сулящий победу. За их спинами состав за составом выгружали пассажиров на платформу, рев паровозов и свистки поездов возвещали о прибытии подкрепления.
По обе стороны от марширующей армии была река, в этом месте она достигала в ширину двухсот пятидесяти ярдов и кишела кораблями со всех концов света. Крики матросов и рабочих на лихтере прибавляли шума. Люди направлялись в Сити - деловой центр Лондона, который ежедневно во имя своих нужд поглощал почти триста тысяч служащих. Низшие клерки в засаленных черных пиджаках и протертых воротничках лелеяли надежду на приход лучших дней. Биржевые брокеры в отлично сидящих сюртуках мечтали о новых сделках и расточительных клиентах. Торговцы всеми возможными диковинками, доставлявшимися в Сити, - пробкой и ванилью, свинцом и салом, льняным маслом и щетиной, - молились о том, чтобы установились твердые цены на их товары.
Вся эта молчаливая армия направлялась служить двум богам Сити: Деньгам и Рынку. Деньги были бесстрастны. Деньги - это желтые слитки золота в подвалах Английского банка, располагавшегося в паре сотен ярдов по пути движения толпы; ценные бумаги, которые банкиры и торговцы рассылали по всем пяти континентам и которые служили отличной упаковочной бумагой, призванной оберегать английское господство в мировой торговле. Деньгам вели счет в банковских залах, в страховых компаниях и в учетных домах, где ежедневно строка за строкой, цифра за цифрой в огромных бухгалтерских книгах отмечали их перемещение.
Рынок - совсем иное. Если деньги безучастны, то Рынок пребывает в вечном волнении. Он подобен духу, парящему над Лиденхолл-стрит и Крукт-Фрэйрз, над Бишопегейт и Бенгал-Корт. Духу, который, мчась над Сити, мог развернуться прямо в воздухе и на лету изменить направление движения. Некоторые старожилы величественных банковских зданий утверждали, что он - вулкан, извергающийся с неудержимой силой, способной потрясти основы финансовой системы. Были и те, кто заявляли, что разбираются в настроениях Рынка и способны предугадать, когда он закапризничает или надуется, а когда радостно пустится в пляс прямо посередь биржи и принесет неожиданное богатство и поток выгодных сделок, потому что где-то на краю света открыты месторождения золота или бриллиантов. Оптимисты верили, что Рынок всегда будет им улыбаться. И напрасно. Осторожные и предусмотрительные считали, что Рынок - это непостоянная любовница, которой никогда нельзя доверять. И пусть их состояния росли чуть медленнее, чем у оптимистов, зато им не грозило быть смытыми необузданным потоком.
Внезапный крик прорезал молчаливую задумчивость армии на марше. Молодой человек кричал с противоположенного берега и указывал на что-то в воде, лицо юноши казалось неестественно бледным по контрасту с черным костюмом.
- Вон там! Посмотрите же туда, ради всего святого!
Он указывал на некий предмет, который качался на волнах и то и дело ударялся о борт корабля, стоявшего на якоре у набережной возле Сити. За спиной юноши размеренный шаг толпы сменился торопливым маршем.
- Глядите! Это тело - там, у борта корабля!
Биржевые брокеры, купцы и поверенные сгрудились вокруг юноши, каждому хотелось протолкнуться вперед, чтобы взглянуть, что там, в воде. Два моряка, по виду иностранцы, появились на палубе и, ничего не понимая, глазели на толпу.
- В реке труп! В реке труп!
Весть мгновенно пронеслась по толпе на мосту. Еще три минуты, и об этом узнают вновь прибывшие пассажиры, которые только что сошли с поезда на станции "Лондонский мост". А спустя еще пять минут новость долетит до статуи Веллингтона и достигнет ворот Королевской биржи.
Молодой человек еще больше подался вперед - к мрачным водам Темзы.
- О Боже! - воскликнул он, попятился назад в толпу и, лишившись чувств, упал на руки толстого добропорядочного джентльмена, которого немало удивила неожиданная легкость несчастного.
Юноша был первым, кто заметил, что у трупа отрублены голова и кисти рук. Грязный обрубок шеи в темно-желтых подтеках держал курс к противоположенному берегу.
Так во вторник в полдевятого утра в Сити пришла смерть.
Весь этот день слух был королем Сити. Слухи и без того, конечно, царствуют в храмах финансов: слухи о революции и дефолте в Южной Африке, слухи о беспорядках и нестабильности в России, и особенно часто - слухи об изменении процентных ставок. Последние вызывали особое беспокойство. Но в тот день все разговоры были только на одну тему. Кем был мертвец? Откуда он взялся? Почему у него не оказалось ни головы, ни рук? Наибольшей остроты пересуды достигли к обеду, когда их перенесли в дешевые рестораны и домашние столовые.
Альберт Моррис, высокий худой юноша, на двадцать четыре часа стал героем дня. С тех пор как его привели в чувство глотком бренди и водой в помещении одного из частных банков, он вновь и вновь повторял свою историю. Он рассказывал ее коллегам, друзьям, охотно делился сведениями с газетчиками, которые осаждали банк до тех пор, пока Морриса не выдали им на растерзание.
Первая версия произошедшего, как полагают, родилась на Балтийской бирже: там предположили, что труп - тело русского князька, родственника самого царя, убитого этими ужасными революционерами и переправленного из Петербурга в Лондон, где его сбросили в реку. Голову же, решили на Балтийской бирже, отрубили специально, чтобы русские власти не прознали о его смерти и чтобы таким образом избежать тех ужасных методов дознания, которыми славилась царская тайная полиция.
Чепуха, возражали в одном из самых больших учетных домов и выдвигали свою контрверсию. Труп вовсе не русский, а французский. Покойник - виноторговец из Бургундии, и у него была интрижка с чужой женой. Обманутый муж, согласно этой романтической версии, не имея возможности прибегнуть к услугам казенной гильотины, самолично отрубил распутнику голову, которая заглядывалась на его жену, и руки, которые ласкали ее тело. А потом обезглавленный труп был запакован вместе с партией первосортнейшего бургундского вина и брошен в реку.
Последняя, самая зловещая, версия появилась в железнодорожном отделе биржи. Именно этот слух посеял панику среди пусть и незначительного, но все возрастающего женского населения Сити. Джек Потрошитель вернулся, уверяли в железнодорожном отделе. В свое время, когда злодей преследовал распутных женщин Ист-Энда, его едва не схватили. А теперь он переключился на мужчин. И это только начало. Вот увидите: наверняка появятся новые обезглавленные мужские трупы, в доках или плывущие по реке к Вестминстеру. Берегитесь - Потрошитель вернулся!
Человек, получивший задание узнать правду о безголовом и безруком покойнике, сидел в крошечном кабинете полицейского участка на Кэнон-стрит и тщетно пытался справиться с раздражением, которое неизменно испытывал при виде своего молодого помощника.
Инспектору Уильяму Барроузу, приземистому мужчине с усталыми карими глазами и реденькими усиками, было под пятьдесят. На заре карьеры ему посчастливилось удачно расследовать одно убийство, и с тех пор за ним закрепилась репутация специалиста по внезапным смертям. Но Барроуз знал, что это неверно. В тот раз раскрыть тайну ему помог не талант сыщика, а неожиданное признание обвиняемого. Барроуз неоднократно втолковывал это жене, но та всякий раз умоляла мужа не упоминать об этом в разговорах с начальством.
Есть люди, которым форма к лицу, они умеют ее носить и выглядят в ней как павлины на параде. Барроуз был не из таких. Вечно казалось, что у него то ли пуговица расстегнута, то ли брюки криво сидят, то ли галстук съехал набок. А вот его сержант - другое дело, тот всегда смотрелся безукоризненно. Словно его мамаша только что выстирала и отгладила сыночка, любил повторять Барроуз. Вот и в тот день, когда обнаружили труп, полпервого по полудни сержант Корк все еще выглядел как с иголочки.
Пара матросов осторожно подтащила труп багром к берегу. Инспектор Барроуз лично руководил подъемом тела и позаботился, чтобы покойника сразу накрыли покрывалом. Потом он отвез труп в морг госпиталя Святого Варфоломея и с рук на руки передал докторам. Те обещали подготовить предварительное заключение к концу дня.
- Мы сможем сказать вам, как долго тело пробыло в воде и, возможно, когда этот человек был убит, - сказал инспектору молоденький врач, - но вряд ли сможем определить, кем был покойный.
- Ну что ж, сержант Корк, - вздохнул Барроуз, - с чего-то надо начинать. Обойдите или обзвоните все полицейские участки в округе и узнайте, не числятся ли у них в розыске пропавшие люди.
Знайте, что в этом деле есть одно весьма неудачное обстоятельство. Крайне неудачное. Представляю, какой шум поднимут газетчики: безголовый труп проплывает под Лондонским мостом! Мало того что безголовый, еще и безрукий в придачу. Да они это будут неделями смаковать! А если незадачливые простофили-полицейские не узнают имя покойника, они нам все косточки перемоют. "Полюбуйтесь-ка на этих болванов-полицейских! - раскричатся журналисты. - Они даже не в состоянии распутать преступления, случившегося у них под носом, в самом сердце Сити!" И тогда вся газетная свора набросится на нас.
- А вы уверены, что это убийство, сэр?
Сержант Корк впервые участвовал в столь ответственном расследовании.
- А вы полагаете, что покойник сам отрезал себе голову, когда у него и рук не было? Или вы думаете, что он сначала отрезал голову, а потом сам отпилил себе кисти?
- Вы правы, сэр. Я без промедления начну обзванивать участки.
Корк поспешил в телефонную комнату.
"И пожалуйста, пожалуйста, - проворчал про себя инспектор, - хоть разок немного запачкайся".
2
Лорд Фрэнсис Пауэрскорт превратился в лошадь. Он медленно двигался трусцой по коридору своего дома на Маркем-сквер в Челси и прицокивал на ходу языком. Это цоканье он специально тренировал в ванной, а потом с гордостью продемонстрировал жене - леди Люси.
- Цок-цок, цок-цок, - приговаривал Пауэрскорт, двигаясь мимо столика в стиле эпохи Регентства, который стоял у двери в столовую. Пора принять стратегическое решение, рассуждал он: свернуть ли сейчас в столовую и сделать круг вокруг стульев, чуть помедлив у окна, чтобы полюбоваться травой на лужайке, или выбрать более опасный, но и более увлекательный путь и устремиться вверх по лестнице - на второй, а то и на третий или даже на четвертый этаж?
Лорд Фрэнсис Пауэрскорт слыл одним из самых знаменитых детективов Англии. Он освоил это искусство, еще когда служил в армейской разведке в Индии, и вот теперь с успехом применял свое мастерство для расследования убийств и тайн у себя на родине. Ему было уже за сорок, но его черные вьющиеся волосы еще не тронула седина, а голубые глаза взирали на мир с прежней беспристрастностью и иронией.
- Ну-ка, держись покрепче! Крепко-крепко! - скомандовал Пауэрскорт, начав подъем по ступеням. Он почувствовал, как крошечные ручки обхватили его шею: Томасу Пауэрскорту было четыре года, он родился в 1892-м - спустя год после свадьбы родителей. С верхней площадки за ними наблюдала сестренка Томаса Оливия, которая уже могла сама поведать миру, что ей два года.
На широкой площадке второго этажа Пауэрскорт перешел на рысцу.
- Быстрее, папа, быстрее! - закричал маленький наездник и замолотил кулачками по отцовским плечам. - Быстрее, лошадка, быстрее!
Но "лошадка" уже немного выдохлась и чувствовала, что нуждается в человеческой заботе и не прочь выпить чаю с печеньем на первом этаже. Но спуск, вспомнил Пауэрскорт, всегда труднее подъема. Маленький наездник мог упасть и, перелетев через его голову, скатиться кубарем по ступеням на мраморный пол. Медленно, почти похоронным шагом, Пауэрскорт начал спускаться вниз по лестнице, а потом припустил по коридору. И тут раздался звонок в дверь. Служанка открыла прежде, чем хозяин дома успел вернуть себе человеческое обличье. Пауэрскорт буквально уткнулся носом в чьи-то начищенные до блеска черные ботинки. Над ботинками возвышались идеально отглаженные брюки, над ними - форменный китель с ослепительно блестящими пуговицами, а над кителем красовалась пара огромных усов и каска. Полицейская каска.
- Доброе утро, сэр. Могу я узнать, не вы ли лорд Фрэнсис Пауэрскорт? - произнесла узкая щель под усами.
- Совершенно верно, констебль, совершенно верно, - весело рассмеялся Пауэрскорт. - Простите, сейчас я вернусь в свое человеческое состояние.
Томас Пауэрскорт начал хныкать. Сначала чуть слышно, а потом разразился громкими квакающими всхлипами, которые сотрясали все его тело.
- В чем дело, Томас? - спросил отец, улыбаясь констеблю извиняющейся родительской улыбкой. - В чем дело?
Но Томас не отвечал. Личико мальчугана стало мокрым от слез, и он тер маленькой мокрой ручкой об отцовские брюки.
- Они иногда капризничают без всякой причины, - вставил констебль и приготовился было рассказать о трех своих племянниках, детях сестры его жены, которые разбегались со всех ног, стоило ему войти в комнату.
- Он полисейский, - проговорил Томас, указывая грязным пальчиком на представителя закона и порядка.
- Верно, Томас. Этот джентльмен - полицейский.
- Полисейские ловят плохих людей и сажают их в тюрьму, - всхлипывал малыш.
Пауэрскорт вдруг понял, в чем дело. Но не успел он и слова сказать, как сынишка в отчаянье вцепился в отцовские штанины и закричал что есть мочи:
- Полисейский, не забирай моего папу! - и не унимался, так, словно от этого зависела и его жизнь, и жизнь отца.
Пауэрскорт наклонился и поднял сынишку на руки. Констебль смущенно кашлянул.
- У меня записка от комиссара, - начал он.