Дорожные сумки уже ждали судью в углу, раздевалки. Открыв одну из них, Ди насторожился: его помощник Ма Жун, всегда паковавший вещи своего хозяина, был человек аккуратный, однако одежда в сумке оказалась уложена очень небрежно. Судья торопливо открыл вторую сумку - ночные рубашки, войлочные туфли и головные уборы явно были перерыты. Судья поспешил проверить оставленное на полке под шапочкой. Все было в сохранности, но один уголок нового удостоверения личности - мокрый.
- Довольно любознательный субъект этот господин Лан Лю, - пробормотал судья. - Впрочем, может быть, всего лишь осторожный…
Судья облачился в чистую, хрустящую нижнюю одежду из белого полотна, поверх надел темно-серый халат с длинными рукавами. Оставив в раздевалке дорожное платье и грязную обувь, дабы слуги привели их в порядок, он водрузил на голову высокую квадратную шапочку из черной кисеи, взял меч, тыкву-горлянку и вышел.
Слуга провел его наверх в маленькую, но опрятную комнатку, зажег свечи на столе и заверил, что ужин скоро будет подан. Судья Ди открыл окно. Дождь прекратился, сияющая луна, освещала серебристым светом блестевшие мокрые крыши. Судья обратил внимание на то, что задний двор гостиницы выглядит запущенным. В центре росли чахлые деревья и густые кусты, за ними у стены притулились невысокие складские постройки. Ворота, выходившие в узкий темный проулок позади гостиницы, стояли распахнутые настежь. В правой части двора виднелись конюшни; судья подумал о том, что завтра надо будет поручить конюху забрать лошадь от кузнеца. Громкие команды и звон посуды, доносившиеся из левого крыла здания, свидетельствовали о том, что там располагается кухня. Рядом с кухней стоял грубо сколоченный курятник - возможно, кто-то из поваров занимался с выгодой для себя разведением цыплят. Стук в дверь заставил судью обернуться.
Ди был приятно удивлен, увидев изящную девушку в длинном голубом халате. Ее стройная талия была затянута красным поясом, концы которого, украшенные кистями, спускались до самого пола. Девушка поставила поднос с ужином на столик, и судья приветливо обратился к ней:
- Я видел вас на причале, барышня. Вам не следовало приходить, такое ужасное зрелище не для вас.
Девушка застенчиво взглянула на судью большими блестящими глазами:
- Господин Вэй взял меня с собой, сударь. Командир гвардейцев сказал, что личность покойника должна быть установлена двумя родственниками.
- А-а, насколько я понимаю, вы не просто служанка.
- Я дальняя родственница господина Вэя, сударь. Шесть месяцев тому назад, после смерти моих родителей, дядюшка Вэй забрал меня к себе, чтобы я помогала по хозяйству. А поскольку все наши служанки в смятении от того, что случилось со счетоводом…
Она налила чаю в чашку, грациозно придерживая левой рукой длинный рукав правой. Теперь судья мог как следует рассмотреть девушку при свете свечей. Он понял, что не просто красота, но какое-то особое, трудно поддающееся определению очарование делало ее столь привлекательной. Присаживаясь к столу, судья между прочим заметил:
- Внизу у вас прекрасная баня в традиционном стиле. Я встретил там одного из постояльцев, господина Лапа. Он давно здесь остановился?
- В этот приезд господин Лан живет у нас гожа только недели две, сударь. Но это наш постоянный гость: он приезжает довольно часто, поскольку держит в городе шелковую лавку. Господин Лан очень богатый человек и всегда путешествует в сопровождении по меньшей мере восьми слуг и помощников. Они занимают первый этаж лучшего крыла нашей гостиницы.
Она расставила на столе угощение, и судья взял палочки для еды.
- Я слышал, господин Вэй говорил на причале, что бедняга счетовод украл у него двадцать слитков серебра.
Девушка хмыкнула:
- Я вполне допускаю, что слитки существовали только в воображении моего дядюшки, сударь! Он питает надежду, что власти возместят ему стоимость серебра. Тай Мин не вор. Он был простой приятный юноша. Почему грабители так страшно изувечили его? У Тая никогда не бывало при себе много денег.
- Боюсь, что просто со злости. Они, очевидно, рассчитывали найти у него большую сумму денег, он ведь вел дела в гостинице. Вы хорошо его знали?
- Да, мы часто ходили вместе на реку, ловили рыбу. Он здесь родился и вырос, знал каждый уступ, каждый поворот реки!
- Вы были… очень дружны с Тай Мином?
Девушка мягко засмеялась и покачала головой:
- Тай Мин просто ценил мое общество, поскольку я умею хорошо управлять лодкой. Если бы не это обстоятельство, он вряд ли вообще заметил бы мое существование, ведь он был по уши… - Она замолчала, прикусив губку. Затем пожала плечами и продолжала: - Ладно, поскольку бедный Тай уже мертв, не будет большого вреда в том, что я скажу. Он был по уши влюблен в мою тетушку.
- В вашу тетушку? Она, должно быть, гораздо старше Тай Мина!
- Да, думаю, лет на десять. Но между ними никогда не было ничего такого, сударь. Он просто боготворил ее издали! И был ей совершенно безразличен, поскольку она сбежала с другим человеком, как вы, возможно, слышали.
- А вы имеете какое-нибудь соображение на тот счет, кто это был?
Она энергично покачала головкой:
- Тетушка умудрялась действовать необыкновенно умно. Мне и в голову не могло прийти, что она изменяет дядюшке. Когда он сообщил нам, что тетушка оставила его ради другого, я не могла поверить своим ушам. Она всегда казалась такой тихой, добропорядочной женщиной… гораздо лучше, чем дядюшка Вэй! - Девушка бросила на судью быстрый оценивающий взгляд и добавила с легкой улыбкой: - С вами очень приятно беседовать, сударь! Может быть, потому, что вы врач?
Последнее замечание неприятно поразило судью. И он спросил первое, что пришло ему в голову:
- Коль скоро счетовод так восхищался вашей тетушкой, он, я полагаю, был весьма расстроен, когда узнал, что она сбежала с другим?
- Нет, он вовсе не опечалился. - Она в задумчивости пригладила волосы. - Довольно странно, если вдуматься…
Судья Ди поднял брови:
- А вы уверены в этом? Подобные длительные романтические увлечения часто поражают человеческую душу гораздо глубже, чем короткая вспышка страсти.
- Совершенно уверена. Однажды я даже слышала, как он напевал песенку, сидя за счетами и бумагами.
Судья Ди подцепил палочками кусочек соленых овощей, задумчиво разжевал. Госпожа Вэй ловко одурачила свою юную племянницу. Конечно же, счетовод был любовником хозяйки. Она одна отправилась в ту деревню за горами, путь к которой был помечен красным на плане, найденном на теле Тай Мина. Они условились, что счетовод последует за ней спустя несколько недель. Но по дороге на него напали бандиты и убили. И теперь любовница, должно быть, напрасно ждет Тай Мина в деревне Шили. Судья Ди сообщит об этих фактах Сю, чтобы тот, в свою очередь, поставил в известность судью соседнего уезда. Все сходилось на том, что Тая убили грабители, но дело, похоже, принимает более сложный оборот…
- Что вы сказали? - Судья вышел из раздумья.
- Я спросила: вы приехали сюда посетить больного, сударь?
- Нет, просто отдохнуть. Хотел немного половить рыбу. Вы должны как-нибудь рассказать мне, где лучше порыбачить.
- Я сделаю еще лучше! Я могу повезти вас вверх по реке в нашей лодке. Сегодня я должна помогать служанкам, а завтра с утра буду свободна.
- Очень мило с вашей стороны. Посмотрим, какая будет погода. Кстати, как вас зовут?
- Меня зовут Папоротник, сударь.
- Ну, хорошо, Папоротник, не смею больше отрывать вас от ваших обязанностей. Большое спасибо!
Он пообедал с аппетитом. Затем не спеша выпил чашку крепкого чаю, откинулся на стуле в приятном, спокойном расположении духа. Внизу кто-то наигрывал на цитре. Еле слышная мелодичная музыка подчеркивала тишину, в которую была погружена гостиница. Какое-то время судья прислушивался к смутно знакомой мелодии. Когда музыка прекратилась, судья поднялся.
Он решил, что подозрения насчет Сю и мотивов его поступка, возможно, объясняются просто усталостью после долгой езды верхом по лесу. Почему бы этот Сю и впрямь не мог быть заинтересован в том, чтобы узнать мнение стороннего наблюдателя? Что же до излишних хлопот по поводу фиктивного удостоверения личности, то судья знал, что люди из службы безопасности находят прелесть в таких вещах. Он будет так же основателен, как они! Посмеиваясь, он поднялся и подошел к маленькому столику у стены. Открыл лаковую коробку с письменными принадлежностями, выбрал лист хорошей красной бумаги, сложил ее и разорвал на шесть прямоугольных кусков. Затем, смочив кисть, написал крупными иероглифами на каждой из импровизированных визитных карточек свое новое имя: "Доктор Лян Моу". Спрятав карточки в рукав, судья прихватил меч, подвязал к поясу тыкву-горлянку и спустился вниз: ему захотелось пройтись по городу.
В гостиной за конторкой стоял господин Вэй, тихо беседуя со слугой. Завидев судью, он поспешил навстречу и, низко поклонившись, произнес хриплым голосом:
- Я - Вэй Чэн, хозяин гостиницы, доктор. Только что за вами приходил посыльный. Поскольку он не назвал своего имени, я велел ему подождать на улице и собирался послать слугу, чтобы он сообщил вам об этом.
Судья Ди улыбнулся про себя: должно быть, посланец от Сю. Судья нашел свои сапоги среди другой обуви около дверей, надел их и вышел. Опершись о колонну, скрестив руки, его поджидал высокий человек в черной куртке и широких черных штанах. На куртке и на круглой шапочке был нашит красный кант.
- Я доктор Лян. Чем могу быть вам полезен?
- Больной хочет получить вашу консультацию, доктор, - ответил человек. - Он там, в паланкине.
Рассудив, что посланец от Сю и должен вести себя осторожно, судья последовал за человеком к большому, задрапированному черным паланкину, стоявшему в отдалении. Шесть носильщиков, примостившихся на корточках у стены, тотчас поднялись. Они были одеты так же, как и их господин. Судья Ди отвел занавеску и остолбенел - он оказался лицом к лицу с молодой женщиной. Длинная черная накидка с капюшоном оттеняла бледность привлекательного, но высокомерного лица.
- Я… Я должен предупредить вас, что не лечу женщин, - пробормотал он. - Поэтому я советую вам обратиться…
- Садитесь в паланкин, я вам все объясню, - резко оборвала его молодая особа. Она подвинулась, уступая место судье. Как только Ди уселся на узкую лавку, занавеску плотно задернули снаружи. Носильщики подняли паланкин и двинулись почти бегом.
Глава четвертая
- Что все это значит? - холодно осведомился судья Ди.
- Это означает, что моя матушка хочет вас видеть, - резко ответила девушка. - Ее зовут Гортензия, и она является старшей фрейлиной Двора ее высочества.
- Ваша мать больна?
- Подождите, пока мы не углубимся в лес.
Прежде чем поставить молодую даму на место, судья Ди решил подождать^пока ему станут известны подробности этого таинственного дела. Носильщики замедлили шаг. Теперь снаружи было очень тихо.
Спустя минут пятнадцать спутница судьи внезапно отдернула занавеску. Они двигались по лесной дороге, вдоль которой росли высокие сосны. Небрежным жестом девушка сбросила капюшон, обнажив элегантно убранные волосы, украшенные золотым гребнем филигранной работы. Слегка вздернутый носик придавал ее лицу немного дерзкое выражение. Повернувшись к судье, она сказала все тем же не допускающим возражений тоном:
- Должна уведомить вас раз и навсегда: я не имею ни малейшего представления о подробностях этого дела. Я всего лишь следую указаниям. А посему извольте не беспокоить меня вашими вопросами. - Она пошарила под скамейкой и вытащила плоскую шкатулку из свиной кожи, покрытую красным лаком, вроде тех, в которых доктора обычно хранят рецепты. Положив шкатулку на колени, молодая дама пояснила: - Здесь вы найдете бланки рецептов, дюжину ваших визитных карточек и…
- Я сам заготовил себе карточки, благодарю вас, - отрывисто бросил судья.
- Неважно. В шкатулке есть также пластыри и шесть абсолютно безобидных порошков. Вам приходилось когда-нибудь бывать в городе Ваньсян, что находится в восьми верстах вверх по реке?
- Да, я был там как-то проездом.
- Прекрасно. За храмом Бога войны живет достопочтенный Го, прежний секретарь дворцовых архивов. Он знавал вас еще в столице, а на прошлой неделе вызвал вас к себе по поводу приступа астмы. И сейчас вы возвращаетесь в столицу. Вы в состоянии запомнить все это?
- Я постараюсь, - сухо отвечал судья.
- Достопочтенный Го письменно известил мою матушку о том, что вы будете здесь проездом, поэтому она вызвала вас на консультацию. Она тоже страдает астмой, и вчера у нее был сильный приступ. - Девушка бросила на судью быстрый взгляд и сказала с раздражением: - Зачем вы носите с собой меч? Это производит плохое впечатление. Положите его под скамейку!
Судья Ди медленно отвязал меч. Он знал, что посторонним людям не разрешается входить с оружием ни в одно дворцовое помещение.
Некоторое время они двигались по тихому лесу, затем дорога стала шире. Миновав двойную арку массивного каменного портала, они оказались на широком мраморном мосту с богато украшенными резьбой перилами. По ту сторону канала высились стройные ворота Павильона на воде. Девушка вновь плотно задернула занавески. Судья услышал громкие выкрики команды, и паланкин резко остановился. Бежавший впереди паланкина шепотом обменялся с часовыми несколькими словами, и судью с девушкой понесли вверх по ступеням. Скрежет засовов и скрип цепей свидетельствовали о том, что для гостей открывают ворота. Вновь послышались команды, паланкин пронесли немного вперед и опустили на землю. Занавески с обеих сторон раздвинулись одновременно, и ударивший внутрь яркий свет ослепил судью. Ди зажмурился, а когда открыл глаза, обнаружил прямо перед собой лицо гвардейца, заглядывавшего в окно. Позади него стояли еще шестеро в позолоченных доспехах, с мечами в руках. Главный отрывисто приказал девице:
- С вами, барышня, конечно, все в порядке… - И, обратившись к судье, потребовал: - Ваше официальное имя, род занятий и цель визита!
- Я доктор Лян Моу, явился по вызову госпожи Гортензии, старшей фрейлины Двора ее императорского высочества.
- Сойдите с паланкина, пожалуйста! Два гвардейца быстро и ловко обыскали
судью. Они осмотрели даже его сапоги и извлекли удостоверение личности. Старший гвардеец изучил документ:
- Все в порядке. Вы получите его назад, когда будете возвращаться, сударь. Попрошу шкатулку доктора, барышня!
Он открыл плоскую шкатулку и перебрал толстым пальцем содержимое. Возвращая шкатулку судье, он протянул руку за тыквой-горлянкой, открыл ее и потряс, дабы убедиться, что внутри не запрятан миниатюрный кинжал. Возвратив сосуд, сержант сказал:
- Можете пересесть в дворцовый паланкин.
Он рявкнул приказание, и тотчас же четыре носильщика в роскошных шелковых одеяниях подали изысканный паланкин с позолоченными ручками и парчовыми занавесками. Судья сел в него вместе с молодой дамой, и носильщики бесшумно двинулись вслед за гвардейцем-распорядителем через выложенный мрамором двор, ярко освещенный множеством шелковых фонарей на красных лакированных подставках. Гвардейцы десятками расхаживали по двору, в доспехах, с арбалетами и полными стрел колчанами.
В следующем дворике было тихо, придворные в развевавшихся голубых одеждах порхали меж массивных колонн на открытых галереях. Судья, указывая на лотосовые пруды и журчавшие акведуки, спросил:
- Как я полагаю, вся эта вода поступает из реки?
- Резиденция потому и называется "Павильон на воде", - обронила в ответ девица.
Перед решетчатыми створками золоченых дверей двое часовых с длинными алебардами вновь остановили паланкин. Сопровождавший паланкин гвардеец объяснил цель визита и прошествовал дальше. Часовые опять задернули занавески снаружи, и двое в паланкине вновь оказались в полной темноте.
- Посторонним не разрешается видеть расположение внутреннего Дворца, - изволила объяснить девица.
Судья вспомнил, что на карте командира Сю на месте Павильона на воде было белое пятно. Ничтожны те власти, что не заботятся о мерах собственной безопасности. Судья попытался угадать направление, в котором несли их паланкин, но вскоре потерял счет поворотам и бесчисленным лестницам. Наконец гостей опустили на землю. Гигант в тяжелых доспехах и заостренном шлеме с плюмажем приказал прибывшим войти. Его огромный помощник постучал рукояткой палаша по кованым железным створкам. Судья мельком успел увидеть мощеный двор, обнесенный выкрашенными в красное стенами. Железные двери распахнулись настежь, и тучный человек в длинном одеянии из золотой парчи и коническом головном уборе черного лака жестом пригласил их войти. Его круглое безмятежное лицо с широким носом было абсолютно лишено растительности. Кивнув девице, словно старой знакомой, евнух высоким пронзительным голосом обратился к судье:
- Его превосходительство Главный Евнух хочет видеть вас прежде, чем вы пересечете Золотой мост, доктор.
- Моя мать в очень плохом состоянии, - поспешно оборвала его девица. - Доктор должен не мешкая осмотреть ее, иначе…
- Указания его превосходительства были совершенно недвусмысленными, - спокойно возразил тучный человек с лунообразным лицом. - А к вам нижайшая просьба подождать здесь, барышня. Сюда, пожалуйста, господин доктор. - Он указал на длинный пустой переход.
Глава пятая
Судья Ди встревожился: он понял, что на раздумья у него осталось едва ли не полминуты, то есть ровно столько, чтобы достичь лакированной с позолотой двери в конце перехода.
До сих пор его почти не заботила необычность ситуации, поскольку та особа, что вызвала его во Дворец, должна была обладать определенным весом и, осведомленная хитроумным Сю, знать о том, кем он был на самом деле. Эта особа пожелала сохранить в тайне цель его визита и несет полную ответственность за то, что судья проник во Дворец обманным путем. Но, очевидно, эта покровительствующая особа не рассчитывала на то, что в дело вмешается Главный Евнух. И вот теперь, во время предстоящей аудиенции, судья вынужден либо солгать одному из самых высокопоставленных чиновников Двора, что полностью шло вразрез с представлениями судьи о долге перед государством, либо сказать правду, последствия чего он даже отдаленно не мог себе представить. Откровенность могла навредить правому делу, но она же могла разоблачить и коварный замысел. Судья взял себя в руки. Если продажный придворный или развратный чиновник собирается использовать его в гнусных целях, это значит, что он, судья, в чем-то изменил идеалам чести и правосудия, следовать которым он считал своим долгом. То есть он всецело заслужил позорную смерть, которая ждет его в том случае, если обман раскроется и его подлинное имя будет установлено. Эти размышления прибавили судье уверенности в себе. И в тот момент, когда тучный евнух постучал в дверь, судья нащупал одну из визитных карточек, написанных им в "Зимородке".
Прямо на пороге он преклонил колени и почтительно поднял визитную карточку над опущенной в поклоне головой. Кто-то взял карточку из его руки, и он услышал отрывистый разговор шепотом. Затем тонкий раздраженный голос произнес:
- Да, да, я знаю обо всем этом!.. Позвольте мне взглянуть на ваше лицо, доктор Лян!