Клинок самурая (ЛП) - Сьюзан Спанн 3 стр.


- Приветствую, отец, - ответил самый высокий стражник. - Пожалуйста, подождите здесь. Я скажу Мацунага-сан, что вы пришли.

Он исчез в подворье, пока Хиро с отцом Матео спускались с моста. Ожидая возвращения стража, Хиро разглядывал комплекс сёгуната… или по крайней мере то, что было видно от ворот.

За входом открывался засыпанный гравием двор. К северу и к югу выстроились ряды хрупких кленов вперемежку с высокими соснами и кедрами. С западной стороны, напротив ворот, располагался вход в огромную правительственную резиденцию.

Здание было гораздо выше обычного одноэтажного строения, создавая при этом эффектный внешний вид и позволяя шпионам сёгуна спокойно передвигаться под стропилами. Тяжелые кедровые балки поддерживали крышу, в то время как декоративные резные изделия украшали дерево и были раскрашены в голубой и золотой цвета.

Деревья, окружавшие особняк, были тщательно подстрижены. Хиро мрачно улыбнулся. Даже ему не удалось бы перепрыгнуть через такое расстояние, не издав при этом ни звука и не подняв тревогу.

Из особняка показался стражник. Рядом с ним шел молодой самурай. На краю веранды они надели сандалии и вышли во двор.

Отец Матео наклонился к Хиро и прошептал:

- Это и есть Мацунага Хисахидэ?

На самурае было стильное черно кимоно с черно-белым символом на левой стороне груди. Хиро узнал знак. Маленький белый бриллиант рядом с большим черным на гербе самурайского клана Миёси.

- Он слишком молод, - по-португальски ответил Хиро, потом добавил: - Скорее всего, это сын даймё Миёси.

- Господин из провинции Ямато? - уточнил отец Матео.

Хиро кивнул:

- Один из сильнейших союзников сёгуна.

Молодой человек остановился напротив отца Матео и кивком головы отпустил стража. Он позволил священнику поклониться первым, но ответил более глубоким поклоном, чем от него ожидал Хиро, и держал его достаточно долго, чтобы выказать искреннее уважение.

- Меня зовут Миёси Акира, - сказал он, когда выпрямился. - Я троюродный брат даймё Миёси из Ямато. Помогаю Мицунаге Хисахидэ с расследованием убийства.

А потом запоздало добавил:

- Добро пожаловать в сёгунат.

- Я отец Матео, из Португалии, - на японском ответил иезуит, а потом добавил: - Несмотря на то, что я немного говорю на вашем языке, мне часто требуется помощь, чтобы понять некоторые нюансы. Это мой переводчик Мацуи Хиро.

Простое представление, не указывающее ни на клан, ни на провинцию, где родился, что подразумевало, Хиро - ронин: самурай без хозяина, вынужденный оказывать услуги за деньги. Таким образом Хиро не мог претендовать ни на звание, ни на привилегии в обществе других самураев.

Синоби поклонился как можно ниже.

К удивлению Хиро, Акира вежливо кивнул, не выказав ни капли презрения.

- Рад с вами познакомиться, Мацуи-сан.

Взгляд Акиры вернулся к священнику.

- Мицунага Хисахидэ приносит свои извинения. Он бы хотел сам встретить вас, но его задержали обстоятельства. Прошу за мной.

Он повернулся и повел их через двор.

Хиро вдохнул мускусный аромат кедров и влажный воздух, который обещал дождь. Облака, заслонившие восток, стали кучнее и потемнели. Хиро сомневался, что доберется до дома в сухом кимоно, и гадал, откажется ли Ана от проветривания одеял и одежды.

Экономка придет в скверное расположение духа, если ливень испортит ее работу.

- Хисахидэ упоминал о вашей прошлой работе для клана Акеши. - Акира выскользнул из сандалий на деревянный пол веранды, опоясывающей особняк. - Сёгун требует аналогичного содействия, хотя я надеюсь, вы понимаете, что эта ситуация требует большей осторожности.

Он перевел взгляд с Хиро на отца Матео, ожидая подтверждения. Те сняли свои сандалии рядом с верандой и присоединились к нему.

- Даю вам свое слово, - сказал иезуит, - все останется при мне, моему переводчику тоже можно полностью доверять.

Акира провел их в особняк через комнату в шесть матов, где обычно посетители ожидали аудиенции у сёгуна или одного из чиновников. В столь ранний час комната была пуста, за исключением пары сонных охранников, которые, не задавая вопросов, позволили мужчинам пройти.

Хиро с отцом Матео проследовали за Акирой через лабиринт бесчисленных комнат, отделенных друг от друга раздвижными дверями. Большие помещения предназначались для встреч и использовались как переговорные, тогда как маленькие были ничем иным, как проходами, ведущими в личные кабинеты. Низкие реечные потолки препятствовали использованию мечей. И даже большие комнаты, по мнению Хиро, казались угнетающе тесными.

Через несколько минут они вошли в комнату размером десять матов, в которой полным ходом шла реконструкция. Татами был собран и лежал в юго-восточном углу, накрытый сверху плетеными циновками, чтобы защитить его от влаги и пыли. Разного рода метлы и столярные инструменты аккуратно лежали возле западной стены рядом с искусно сделанной, но незаконченной ширмой, и высокой грудой деревянных потолочных реек.

Неподалеку на деревянных подпорках лежала кедровая балка. Часть отсутствующего потолка указывала на место, которое она займет.

Акира, словно смущаясь, помедлил.

- Прошу прощения за беспорядок. Сёгун хочет, чтобы работу завершили до… как можно скорее. - Он показал в сторону раздвижной двери с северной стороны комнаты. - Кабинет Асикага Сабуро справа, сразу вот за той дверью.

- Он работал один? - спросил отец Матео.

- У него был один помощник, Ито Казу, - Акира посмотрел на Хиро. - Ваш друг.

Глава 6

- Я знаю Ито Казу, - сказал Хиро, - но называю его. скорее, просто знакомым, а не другом.

Акиро посмотрел на Хиро, не принимая, но и не отвергая его заявление.

- Ничего не трогайте в офисе Асикага-сан, - сказал Акира, проводив их через комнату в узкий коридор с дверями по обе стороны. - Его семья еще не приехала.

Акира отодвинул дверь справа и подождал, пока остальные мужчины войдут.

Хиро сделал шаг назад, пропуская вперед отца Матео. Но его чувствительный нос успел уловить смешанный запах документов, жасмина и крови. Иезуит вошел в комнату и отступил в сторону, давая Хиро возможность бросить первый взгляд на место преступления.

В комнате размером в шесть матов находился встроенный стол и шкаф на южной стене относительно входа. На столе лежали груды пергаментных свитков. Некоторые были аккуратно разложены, а некоторые развернуты, словно до этого их просматривали. Свиток с монохроматическим пейзажем украшал токонома (декоративный альков) в стене рядом со столом. Больше ни мебели, ни каких-либо украшений в комнате не было.

В центре комнаты Хиро увидел продолговатую лужу уже свернувшейся крови, где прежде лежало тело. К открытым сёдзи в северной части вели кровавые пятна и разводы. Ржавые капли и удлиненные брызги располагались на полу и стене слева от двери.

Судя по размеру и расположению пятен, Сабуро был застигнут убийцей врасплох за или рядом со входом с северной стороны.

Хиро посмотрел на лужу крови. Края были ровными и четкими, лишь слегка смазанными. После падения Сабуро не двигался, хотя Хиро был уверен, что жертва истекла кровью на полу.

Кровавые следы вели от лужи до раздвижной двери, расположенной на восточной стене кабинета. Судя по естественному свету, который лился через бумажные панели, дверь вела в своего рода сад или внутренний двор.

Отец Матео показал на дверь.

- Куда она ведет?

Хиро бы очень хотелось, чтобы иезуит помнил, что самураи считают невежливым на что-то показывать пальцем.

- Никуда, - ответил Акира. - Вернее, она ведет наружу, но никуда в частности. Там веранда и сад с разбитыми тропинками. Мы считаем, что убийца сбежал именно этим путем.

- Похоже на то. - Отец Матео изучающе разглядывал ржавые потеки крови вокруг двери. - Следы ведут наружу?

Акира покачал головой.

- Убийца, по все видимости, снял таби. - Он перевел взгляд на Хиро. - Священник понимает слово "таби" - носки?

Хиро кивнул.

- Носки были оставлены?

- К сожалению, нет.

Хиро бросил взгляд на стол. В стопке документов на самом верху лежал написанный от руки список с именами. Изысканные символы текли по странице с той выверенностью, в которой Хиро узнал почерк Казу. Он осмотрел стол и пол вокруг него, но крови не увидел.

Повернувшись, Хиро заметил, что в луже крови что-то лежит. Он пригнулся и прищурился, пытаясь рассмотреть предмет, не касаясь его.

- А это что за комната? - отец Матео показал на открытую дверь в северной части комнаты. И на этот раз Хиро с облегчением увидел, что священник помнит, как показывать на японский манер.

- Личный кабинет Сабуро, - сказал Акира.

Хиро снова обратил свое внимание на пол.

Почти в центре лужи свернувшейся крови лежала заколка для волос. Она на поминала палочки для еды, только на утолщенном конце находилось украшение в форме серебряной грозди цветков. Дерево, похоже, было залакировано и, вероятно, чем-то инкрустировано, но темная кровь скрыла мелкие детали.

Хиро наклонился еще ниже.

К нему присоединился отец Матео.

- Что это?

- Канзаси, - ответил Хиро. - Женская заколка для волос.

- Не трогайте, - рявкнул Акира. - Мы не должны ничего передвигать, пока не приедет семья.

"Кроме тела", - подумал Хиро.

- Асикага-сан лежал вверх лицом или вниз? - спросил Хиро. - Кто его обнаружил?

При отсутствии тела было сложно реконструировать место преступления, хоть Хиро и не ожидал застать труп там, где его нашли. Убийство бесчестит жертву, и тело, оставленное на месте преступления, опозорило бы клан сёгуна.

- Тело нашла служанка, - ответил Акира. - Я не видел его до того, как его перенесли, и не спрашивал о том, как оно лежало.

- Разве сёгун не приказал оставить все как есть? - отец Матео выглядел удивленным.

- Это не касается тела, - сказал Хиро. - Уважение к мертвым превыше всего.

- И куда его унесли? - спросил иезуит.

Хиро махнул в сторону противоположного конца комнаты.

- В личный кабинет.

- Откуда вы знаете? - глаза Акиры распахнулись от удивления.

- Догадался. К тому же это логично, отнести его туда, пока не приедет семья. - Хиро встал. - Можем мы взглянуть на тело?

- Если хотите.

Хиро пересек комнату, стараясь не наступать на капли крови. Он мог только представить, какой гнев испытала бы Ана, если бы Хиро испачкал носки в крови.

Кабинет Сабуро тоже измерялся шестью матами: слишком большое помещение для клерка ранга Сабуро, но соответствующее его отношению к сёгуну. Отдельно стоящий стол у восточной двери говорил о том, что Сабуро мог садиться лицом к веранде или входной двери в зависимости от погоды или настроения. Внешняя спинка стола указывала на то, что в день своей смерти Сабуро сидел спиной к веранде.

На столе лежал окровавленный танто. Темные разводы покрывали лезвие и лакированную рукоять.

Даже на расстоянии Хиро узнал в нем оружие, которое идеально совпадало с мечом Казу, сделанным на заказ.

Сабуро лежал на спине возле стола. Руки были вытянуты по швам, а стопы направлены к двери. Передняя часть изорванного кимоно оказалась залита кровью, однако куда больше крови было на правой стороне лица. Из самурайского пучка торчали волосы, вырванные оттуда, вероятно, в процессе борьбы. Засохшие пряди прилипли к лицу, словно остатки лапши в грязной миске.

Кто-то закрыл Сабуро глаза, но это не улучшило его внешнего вида.

Хиро опустился на колени возле тела, чтобы удостовериться в причине смерти. Большое количество крови и танто говорили о том, что самурай умер от обильной кровопотери. Синоби не увидел никаких повреждений головы или шеи, смертельными оказались три раны на груди самурая. По крайней мере одна, а можете быть и две, задели сердце.

От трупа исходил тяжелый металлический запах, наряду со сладковатым привкусом, в котором Хиро узнал аромат смерти.

Он оглянулся через плечо.

- Могу я до него дотронуться?

Акира побледнел.

- Зачем?

Хиро приложил большой палец к левой щеке Сабуро. Температура кожи соответствовала температуре окружающего воздуха, а мышцы сопротивлялись давлению. Они казались напряженными и упругими под пальцем Хиро. С тех пор как самурай погиб, прошло несколько часов.

Плоть в окровавленной части лица Сабуро была фиолетовой, но не очень темной. Это неудивительно, учитывая обильную кровопотерю.

- Как думаешь, сколько он уже мертв? - спросил отец Матео.

Хиро удивленно поднял глаза, пораженный правильной догадкой иезуита: именно это и пытался выяснить синоби.

- По крайней мере девять часов или больше. Я бы сказал, он умер после наступления темноты, но до полуночи.

- Вам не следовало притрагиваться к нему, - с отвращением сказал Акира. - Мы и так уже знаем, что он был убит прошлой ночью. Кроме того, откуда простой переводчик так много знает о смерти?

Хиро выдавил грустную улыбку ронина.

- Я не всегда был тем, кто есть сейчас. - Он показал на надорванный и окровавленный рукав Сабуро. - Видите эти следы от порезов? Он сопротивлялся убийце.

- Зачем убийце бить по руке? - спросил Акира.

Хиро поднял руку к лицу.

- Асикага-сан просто защищался.

Отец Матео показал на ножны Сабуро, висящие у того на боку.

- Почему он не достал свой меч?

- Потому что ему нечем было его доставать. - Хиро перегнулся через тело и поднял застывшую руку Сабуро. Три пальца его правой руки отсутствовали. Мизинец болтался на лоскуте кожи, словно рыба на леске.

Отец Матео побледнел и пробежал рукой по волосам.

- Как такое могло случиться?

Хиро кивнул на стол.

- Полагаю, это танто.

- Это орудие убийства, - подтвердил Акира. - Торчал из спины Сабуро.

Отец Матео отвел взгляд и закрыл глаза.

- Ты не мог бы опустить его руку?

Хиро пожал плечами и положил руку на место.

- Кто-нибудь нашел пальцы?

Акира кивнул.

- Семья захочет забрать их для похорон.

Хиро взялся за окровавленное кимоно Сабуро.

- Давай его перевернем.

- Стойте, - запротестовал Акира. - Вы не должны…

Но его возражение раздалось слишком поздно.

Глава 7

Хиро с отцом Матео перекатили тело на живот.

- Не делайте этого, - бросился возражать Акира.

- Не беспокойтесь, - ответил Хиро, - я верну его в то же положение, никто не заметит. Нам нужно точно знать, как именно он умер, чтобы выследить убийцу.

Спина Сабуро выглядела более опрятной, чем грудь. Единственная рана между плеч кровоточила лишь настолько, чтобы испачкать края одежды вокруг нее.

- В этом месте торчал клинок? - Хиро показал на рану.

- Не знаю, - ответил Акира. - Меня здесь не было. Эта рана была смертельной?

- Нет, - сказал Хиро. - Он уже был мертв к этому моменту или был близок к смерти.

- Откуда вы можете это знать? - спросил Акира.

- После смерти у людей кровь не идет, - объяснил Хиро. - Она вытекает из раны, но недолго. И всегда течет по направлению к земле.

- Значит Асикага-сан умер лицом вниз, - сказал Акира. Он выпрямился, словно вспомнив, что смерть оскверняет любого, кто с ней сталкивается. - Как вы можете до него дотрагиваться?

Хиро улыбнулся.

- К счастью, я живу со священником, который может даровать очищение от скверны.

Отец Матео косо посмотрел на синоби. Хиро скорее получит палкой по спине, а не благословение.

Они вернули труп в исходное положение. На бледном полу остались отпечатки от залитого кровью кимоно, но Хиро сомневался, что кто-нибудь обратит на это внимание. При всем ее обилии, лишние разводы вполне ожидаемы.

Все что можно было, Хиро узнал. Он встал и принялся изучать комнату.

Вдоль западной стены стояли аккуратные книжные полки. Верхние из них оккупировали тома в солидных переплетах, тогда как на нижних располагались и книги, и свитки. Пустое пространство показывало, какие книги были извлечены, но Хиро не заметил никакой закономерности.

На столе Сабуро царил порядок. Чернильница и кувшин с водой стояли в правом углу рядом с керамической бутылочкой пастообразных чернил, возле которой располагалась мраморная печать. Она содержала официальную подпись Сабуро, и Хиро показалось интересным, что убийца ее не забрал.

Возле двери, ведущей в приемную, стоял поднос с грязной посудой.

- Сабуро часто ел у себя? - поинтересовался Хиро.

Акира проследил за его взглядом.

- Не знаю. Я не часто бывал в этом кабинете.

На полу между столом и дверным косяком Хиро заметил какие-то крошечные частицы. Он поднял одну, растер пальцами и поднес к носу.

- Что вы делаете? - спросила Акира.

Хиро сделал вдох, потом опустил руку и положил крошку на палец.

- Это опилки. Кедровые, если быть точнее.

- Строительный мусор, - сказал Акира. - По всему зданию разнесли.

В памяти Хиро всплыл безупречно чистый пол вокруг того места, где шла стройка. Он хотел было упомянуть об этом, но его опередил отец Матео:

- Как часто в этом кабинете проводится уборка?

- Каждый вечер, - нахмурился Акира. - Наверное, кто-то оставил эти следы ночью или утром, когда переносили Сабуро.

- Мы хотели бы поговорить с плотниками, - сказал Хиро, - и со служанкой, обнаружившей тело.

- Плотники скоро придут, - ответил Акира, - а девчонку Хисахидэ отправил к родителям на несколько дней.

Хиро обратил внимание на то, каким образом Мацунага произнес имя Хисахидэ. Это его удивило. Большинство мужчин никогда не позволяли себе говорить о начальстве с подобной небрежностью, и до сего момента Акира казался человеком исключительной вежливости.

- А семья девушки далеко живет? - спросил отец Матео.

- Мне кажется, они живут в Киото, - ответил Акира.

- Можно отправить за ней посыльного? - спросил Хиро. - Мне хотелось бы в точности знать, что она видела.

- Мудрая просьба, - донесся голос из приемной.

В комнату, с тихой грацией тигра, вошел самурай. Его седые волосы были откинуты назад с обритого лба, который венчал красивое, без каких-либо эмоций, лицо. На мужчине было черное кимоно, украшенное двойной луной Миёси, а мечи покоились в дорогих ножнах. Его горделивая осанка и стройная, но мускулистая фигура, говорили о том, что он усердно тренируется, а это необычно для мужчины в таком возрасте.

Хиро поклонился. Отец Матео последовал его примеру. Самурай ограничился в ответ легким кивком.

- Приветствую вас, Мацунага-сама, - сказал Акира, используя самое почетное обращение. - Позвольте представить вам чужеземного священника отца Мат-тео Авило и его переводчика Мацуи Хиро.

Хиро снова поклонился. В этом не было необходимости, но это обязывало Хисахидэ заговорить первым.

- Вы поймали убийцу Акеши Хидэёши, - глядя на Хиро, сказал Хисахидэ.

- Преступление раскрыл отец Матео, - ответил синоби. - Я простой переводчик.

Хисахидэ улыбнулся.

Назад Дальше