Украшенные посредине различными живыми цветами в вазах нежно розового цвета, столы были уставлены богатыми чайными сервизами. Кроме чайных чашек и блюдечек тут были разнообразные заварочные чайники и чайники с кипятком, изящные сахарницы с тремя-четырьмя разными сортами сахара, не менее двух-трех десятков различных вазочек с вареньем, розеточек с джемом, плошек с чипсами, серебряные подносы с разными чайными ложечками и десертными ножами, подставки из белого фарфора под горячие чайники, великое множество тарелочек с нарезанными ломтиками разных сортов сыра, колбасы, ветчины, а о различных пудингах, пирожных, пирожках и квадратиках нарезанных пирогов и тортов говорить не приходилось.
Это обилие вкусно пахнущей еды в изящной посуде, празднично одетые помощники, вежливые официанты и улыбающиеся незнакомые люди создавали атмосферу милого семейного праздника из прошлого века, куда пригласили всех дальних родственников, которых не видели много лет. Звучала приятная негромкая музыка и восторженные возгласы. Несколько сортов ароматного чая, который струился красными, бордовыми и янтарными струйками в белоснежные чашечки тонкого фарфора и ручками с изящными завитками, приводили в восторг не только женщин.
Симас, смущенно улыбаясь, держал такую чашечку на огромной ладони, как на блюдце, очевидно, боясь раздавить хрупкое создание какого-то мастера своими толстыми пальцами. У Мерти в одной руке была нескромная тарелка с разноцветными пирожными, а другой он с явным наслаждением отправлял их в рот. Дэн с Кэри прогуливались в паре от стола к столу, пробуя то одно, то другое угощенье. Очевидно, хозяева рассчитывали на большее количество гостей, так что пришедшим приходилось нелегко, чтобы угодить хлебосольным англичанам. Отсутствие конкуренции за столами, как это частенько бывает на подобных фуршетах, породило доверительную атмосферу среди гостей, которые охотно делились с остальными какими-то своими гастрономическими открытиями. Они лишь подмигивали, не в силах говорить с полным ртом и жестами показывали, где и что нужно попробовать.
Эта манера общения более всего обрадовала Алексея. Он быстро освоился и сам стал заводилой на этом неожиданном пиршестве. Ему с детства казалось, что англичане чопорные и скучные люди, с которыми и говорить-то не о чем, но все оказалось наоборот. Он мог подмигнуть солидной даме и показать что-то в своей тарелке, изобразив на лице блаженный восторг, а затем кивнуть по направлению стола, где эта радость сытого живота еще оставалась в большой тарелке. Странное дело, солидная дама, быстро отставляла свою наполненную тарелку на крайний стол и, сломя голову, неслась по указанному адресу с новой девственно чистой тарелкой большего размера.
– Ты пользуешься успехом у домохозяек, – с нескрываемой завистью прошептала Кэри. – Стоит моргнуть и они бросают все, что есть, и бегут за новыми приключениями… А как не хотел ехать!
– Кэри, – Дэн уже вошел в роль и, едва прожевав, добавил, – кто ж знал, что так все получится! Ты ошарашила своим фестивалем… Кстати, каким номером завтра выступаешь?
– Да, я могу и здесь!
Тут же в сознании у ее спутника зазвучала такая заводная частушка с охам и-вздоха ми, да прибаутками, что он невольно одернул свою спутницу, прежде чем, понял, что слышит только он один. Впрочем, парню хватило минуты, чтобы прийти в себя.
– Где так научилась? – с любопытством спросил он, наклоняясь к самому ушку Кэри.
При этом парень заметил, что на них с интересом смотрят две подружки бальзаковского возраста. Отчего-то Дэнис Хант из Глазго подмигнул им. Дамы разом заглотили свои пирожные и подмигнули в ответ. Это было так комично, что молодая парочка закашлялась, пытаясь сдержать накативший хохот. Чтобы выйти из неловкого положения, господин Хант вежливо показал, за каким столом находятся самые-самые вкусные сладости, поглощая которые с неправильной скоростью, они поперхнулись. Подружки были в восторге – им удалось-таки покорить красавчика, которого ни на шаг не отпускала от себя эта худышка в красивом платье.
Никто из гостей не заметил, как пролетели отведенные на церемонию полчаса. И, если бы не строгие английские напольные часы, пиршество непременно бы затянулось. Но! У этих чопорных англичан все по расписанию. Музыка затихла, и голосок ведущей эту церемонию поблагодарил участников, не упустив случая отметить, что таких успехов в поедании нормы, рассчитанной на сотню гостей, два десятка новобранцев одолели впервые. Впрочем, гости с удовольствием приняли заслуженную похвалу, не заметив каких-то намеков. Они выходили из зала с белоснежными столами, переполненные чувством выполненного долга. Особенно чайная церемония понравилась всем дамам бальзаковского возраста, которые уверяли себя, что сегодня они точно после шести держат жесткую диету.
– У меня предложение, – Симас сгреб в охапку Кэри и Дэна, – прогуляться по городу и отдохнуть от этих сладостей. По мне лучше нет простой еды с доброй пинтой эля. Прежде я бывал в одном местном пабе, и надеюсь, что он еще стоит на том самом месте. Каких-то кулинарных изысков не обещаю, но то, что в том пабе подают – настоящая английская еда.
Он увлек ребят вперед, подмигнув сыну, чтобы тот не отставал.
– Позвольте мне вас угостить, – рыбак был настойчив. – Только это не торжественный ужин, на котором мы отметим нашу встречу. Это будет только завтра вечером. Секрет я пока не раскрываю. Мы сейчас прогуляемся, как и положено после "Five o'clock". Посмотрим город и выпьем по кружке эля. Надеюсь кружки там еще старые.
– А Мерти? – вспомнил о парнишке Дэн.
– Если подросток идет со взрослым, – пояснил отец, – его пустят в паб, но не нальют. Закон это позволяет. – Он взглянул на сына и лукаво добавил. – Надеюсь, придет время, когда он будет брать меня с собой в паб. А?
Мерти смущенно кивнул, ему было приятно сознавать, что такие сильные и умные взрослые считают его полноправным членом своей команды.
Глава XXIII
Англия. Лестер
Город Лестер был действительно очень интересен приезжим. Здесь гармонично сочетались современные коттеджи со всеми удобствами и атрибутами современной жизни и старинные здания, которые чуть сторонились, пропуская этих выскочек, перекраивавших старый город под свои нужды. На улицах к домам не тянулись гирлянды проводов, а стены не были изуродованы разноцветными кабелями и разнокалиберными трубами, как это бывает в старых портовых городах Европы. Удивили аккуратные лужайки и ухоженные парки в черте города. Яркая разметка пешеходных зон, велосипедных дорожек, мест для инвалидов и отсутствие нагло припаркованных машин на газонах, тротуарах, остановках или в три ряда на проезжей части около магазина, как это бывает в центре Москвы.
– Смотри-ка, – оживился Дэн, – университетская библиотека, а там указатель на кампус.
– Мы завтра пойдем на фольклорный фестиваль, который устраивает Университет Лестера, – пояснила девушка. – Пригласительные есть и на вас. Я надеюсь там встретить свою подругу.
Варя строго глянула на Алексея, предугадывая его желание вставить свою дежурную шутку о выступлении девушки.
– В молодости, – признался Симас, – увлекался футболом. Брэдли, Пол и я были неплохой тройкой в нападении. Играли за клуб "Кастлбар". Несколько раз участвовали в кубке футбольных клубов Англия-Шотландия-Уэльс-Ирландия. Доводилось играть в Лестере… Правда, очень давно.
Мерти с гордостью посмотрел на отца и взял его за руку. Он рос без матери, которую ему по мере возможности заменял рыбак. Это передалось остальным, и какое-то время все четверо молчали.
– Ну, вот мы и пришли, – Симас остановился и с нескрываемой радостью уставился на угловой дом красного кирпича, словно встретил старого приятеля. – "Лебедь и камыши", – как-то по-особому произнес он.
На противоположной стороне "Эйлстон роуд" сходилась стрелка двух улиц. На ее острие стоял узкий двухэтажный дом с высокой пирамидальной крышей, покрытой коричневой черепицей. Над входом был небольшой эркер в четыре узких окошка, а над ним красовалось настоящее мозаичное панно метр на полтора. Белый лебедь в почему-то голубых камышах. Эта картина странно выглядела на старом кирпичном доме. Наверное поэтому, ниже располагалась большая, почти во всю стену заведения, зеленоватая вывеска с крупными белыми буквами "SWAN & RUSHES", а чуть пониже и помельче "ALE HOUSE".
Очевидно, рыбак погрузился в свои воспоминания, и долго бы так простоял, если бы не его нетерпеливый отпрыск. Мерти первым заметил разрешающий сигнал светофора и потащил за собой на переход остальных.
По обе стороны открытой двери над массивными деревянными скамейками красовались черные вывески, утверждающие, что именно тут посетители найдут настоящий английский эль, замечательные сорта пива, разнообразные вина и лучшую еду. Внутри лишь молодая пара сидела за угловым столиком, да одинокий старик на высоком табурете у барной стойки. Для завсегдатаев было еще рановато.
Симас по-приятельски поздоровался с барменом и стал о чем-то перешептываться. Пока они что-то оживленно обсуждали, остальные с любопытством изучали большую черную доску на стене, напоминающую школьную. Она была вся исписана мелом – названия и рядом цены. Наконец бармен, хлопнул ладонью по стойке и, улыбнувшись, утвердительно кивнул, приглашая жестом пройти в соседнюю комнату. Следом за рыбаком процессия гуськом пересекла почти пустой зал. Соседняя комната напоминала игровую. Посредине солидный деревянный стол с четырьмя такими же солидными стульями и мягкими спинками, у окна дорожка для игры в дартс, слева маленький бильярдный стол, справа угловой диван с карточным столиком. По стенам небольшие картины со сценами охоты и застолья. Над всем этим был окрашенный зеленой краской потолок без светильников.
Оглядевшись и все потрогав руками, гости решили, что тут уютно. Тем временем в комнату вошел бармен. Он был в длинном, до пят, черном фартуке и белых перчатках. Медленно и торжественно мужчина поставил на стол огромный поднос, накрытый плотной матерчатой салфеткой. Комната наполнилась аппетитным запахом чего-то очень вкусного. Бармен интригующе подмигнул, оглядывая гостей. Как факир, выждав наивысшей точки любопытства зрителей, ловким жестом сдернул салфетку. На подносе лежал огромный толстый пирог с зарумяненной корочкой.
– Настоящий английский мясной пирог! – словно объявляя появление мировой звезды на сцене оперного театра, произнес бармен. – Готовится только у нас по самым старым и правильным рецептам. Нигде в Англии вы не найдете ничего подобного. Исключительно по просьбе нашего давнего клиента для его гостей. Наслаждайтесь, друзья мои. Если вы пробуете его впервые, то непременно запомните этот день. Можно делать фото и снимать видео. У нас единственное место в мире, где традиция настоящего английского мясного пирога сохранилась.
Словно дирижер, он взмахнул руками с невидимой палочкой, и увертюра началась.
– Подходите и медленно вдыхайте аромат. Вы почувствуете запахи старушки Англии, где выращивают всё, что нужно для этого кулинарного шедевра. Всего тринадцать ингредиентов, но в руках нашего непревзойденного Джона рождается чудо. Право разрезать пирог принадлежит…
Он прервал свою пышную речь, обводя вопросительным взглядом гостей. Все кивнули на Симаса. Рыбак засмущался, но было видно, что он польщен. Приняв из рук бармена длинный нож, бывший футболист ловко и быстро нарезал солидные куски пирога. Запах стал еще насыщеннее. Бармен не подал ни тарелок, ни приборов, только четыре матерчатых салфетки. Спросив, какие напитки предпочитают гости, удалился.
– Друзья мои, – рыбак пригласил всех к столу. – Здесь пирог едят руками, так что не стесняйтесь, если накрошите на стол. Он скоблится каждое утро для таких целей. Салфетка для одежды, потому что пирог с холодцом, и требует сноровки в обращении.
– Действительно с холодцом, – воскликнула удивленная Кэри, – и с чем-то сладким…
– Курага, – откусывая с удовольствием от большого куска, пояснил рыбак. – Еще бекон, куриное филе, вяленые помидоры, яйца, ну и специи. Из половины продуктов делают холодец, другую обжаривают специальным образом. Основной секрет в тесте. Несколько веков назад хлеб использовали вместо тарелок, а такое тесто – как термос для мясных блюд. Из него делают такую плоскую кастрюльку, все перемешивают, накладывают, закрывают крышкой из такого же теста, защипывают и в духовку. Хранится долго. Этот рецепт из давних времен, когда англичане часто брали в походы пищу практичную, сытную и не требующую разогрева.
Бармен принес три кружки и бокал с каким-то газированным напитком для подростка. Посмотрев на рыбака, спросил, помнит ли он, как пользоваться. Тот утвердительно кивнул. Заинтригованные гости посмотрели на своего командора.
– Кружки с секретом, – усмехнулся Симас. – В наше время принято сидеть за барной стойкой или становиться в очередь за выпивкой, а раньше бармена подзывали за столик. Чтобы гости не кричали, когда в зале будет людно, придумали кружки со свистком. Посмотрите, около ручки есть дырочки. Нашли?
Следопыты с азартом кинулись на поиски.
– Достаточно было подуть в такую дырочку и поднять кружку над головой. Задача бармена помнить, кто из гостей что заказывал. Хотя он мог и спросить, но это понижало уровень заведения. "Лебедь и камыши" славился во все времена и своими барменами, и элем, и английским мясным пирогом.
– А если не получится посвистеть? – неожиданно спросила Кэри.
– Это значит, что клиенту достаточно. – улыбнулся рыбак. – Самый первый алкометр.
– Вот не думал, что курагу можно добавлять в холодец, – искренне признался Дэн. – А в Ирландии так делают?
– У нас немало мясных блюд с ягодами, черносливом, яблоками или грушами, но такого пирога я не встречал. Нужно будет спросить Кейт, она хозяйка знатная и в кулинарии разбирается лучше всех.
– Я не выживу после таких чаепитий и полдников, – откинулась на спинку стула Кэри. – Лучше расскажите, милый Симас, откуда вам известен этот бар. Мы же не случайно попали сюда.
– Давняя история, – рыбак опустил глаза, будто что-то ища на дне кружки с элем. – После одной игры мы втроем решили отметить победу и наткнулись на этот паб. Сюда же заглянули ребята, которых мы обыграли. Разговор был недолгим. Мне поставили большой "фонарь" под правым глазом, Полу выбили зуб, а Брэдли порвали новую куртку. Это давно забылось, а, вот, пирог запомнился. Надеюсь, вы не пожалели…
– Что вы, что вы! – всплеснула руками Кэри. – Спасибо огромное! Эта частичка английских традиций мне очень понравилась.
– А сюрприз? – вдруг вспомнил Дэн. – Завтра нам придется туго?
Все взгляды остановились на невозмутимом командоре, который не стесняясь, облизывал пальцы и причмокивал.
– Симас, – взмолилась Кэри, – это будет целый буйвол?
– Он вам ту лопату еще припомнит, – хихикнул Мерти.
Все, кроме Дэна, расхохотались так, что в дверях появился встревоженный бармен. Рыбак жестом остановил его, давая понять, что помощь еще не нужна. Было трудно одновременно смеяться и расправляться с пирогом.
– Мы втроем часто вспоминаем тот завтрак на сигнальной башне Клэр, – глаза командора блеснули. – Жаль, нет Ивана и Лизы, но, надеюсь, мы как-нибудь еще соберемся вместе. Ну, а сюрприз есть сюрприз. Нельзя открывать рождественские подарки до Рождества. Всему свое время.
Рыбак взял свою кружку и демонстративно опрокинул ее, показывая, что она пуста.
– Свистать всех наверх? – обратился он полушутя-полусерьезно к гостям.
– Можно я с Мерти поиграю в дартс? – Кэри выскользнула из-за стола. – У мужчин мужской разговор, а у детей… свой.
Развеселившиеся мужчины еще не раз выводили трели с помощью пустых кружек, радуя бармена новыми мелодиями. Мальчишки в любом возрасте остаются мальчишками, они только меняют короткие штанишки на длинные, а сандалии на сапоги или лакированные туфли. Однако, у многих остается привычка держать руки в карманах или насвистывать, демонстрируя свою независимость.
Незаметно пришло время попрощаться с гостеприимным пабом. И русские, и ирландцы очень рано встали, чтобы встретиться утром в Дублине. Усталость, впечатления и обильная еда разом навалились на исследователей английских традиций. Им было жалко смотреть на стол – более половины пирога так и осталось лежать на подносе, что, впрочем, ничуть не удивило бармена. Он аккуратно упаковал все в фирменный пакет с лебедем и, прощаясь, заверил, что если гости станут сравнивать любой из пабов Англии с этим, то непременно вернутся именно сюда.
Дорога в отель была быстрой благодаря подвернувшемуся такси. Уже укладываясь в свои кровати, Варя и Алексей вспоминали забавные моменты прошедшего дня, не решаясь пожелать друг другу спокойной ночи.
– О чем вы с таким интересом шептались в мужской компании с нашим командором? – полюбопытствовала любительница истории.
– Он рассказал легенду, связанную с названием паба.
– Лебедь и камыши?
– Ну, да, – тихо произнес уже засыпающий житель Благодатки. – Оказывается, графством Лестершир когда-то правил страстный охотник по имени Бентон. Однажды на охоте подстрелил он большого лебедя на большом озере с камышами. Оставил Бентон коня на берегу, а сам отправился на поиски упавшей в камыши птицы. Лебедка не бросила своего лебедя и начала отвлекать внимание графа на себя, уводя того от места, где укрылся ее раненный избранник. Она заманивала охотника все дальше и дальше, пока тот не решил повернуть назад, боясь заблудиться. Тогда лебедка стала выскакивать из камышей совсем рядом с Бентоном, чтобы тот не ушел. В конце концов он ее поймал, но выбраться уже не смог. Они погибли вместе. С тех пор стали поговаривать, что на озере появился странный лебедь, который заманивает охотников в такую камышовую чащу, что никто не возвращается. И кто только ни охотился на него поодиночке и с друзьями, никто из охотников не возвращался. Тогда вдова Бентона решилась пожертвовать собой, чтобы пресечь череду несчастий, причиной которых был ее муж. Она продала все, чем владела ее семья. Половину денег отдала колдуну, который с помощью магии превратил ее в ту самую лебедку, которую загубил Бентон. Она нашла ее лебедя на озере и все ему рассказала. Он ее простил, и они вместе улетели в теплые края. Охотники же перестали пропадать в камышах, потому что на вторую половину денег графа вдова распорядилась построить бар "Лебедь и камыши". С тех пор все жены в округе знают, где можно найти пропавшего охотника.
Последние слова были сказаны заплетающимся языком, и Варя поняла, что рассказчик заснул, выполнив обещанное из последних сил. Впрочем, тут же сон навалился и на нее…
– То-то я не могу тебя найти по привычному свечению ауры, – откуда-то издалека начало звучать в сознании Вари. – Ни в той стране, что на полгода засыпают снега, ни в окрестностях Лестера… Оказывается появился новый оттенок зеленого. Чтобы это значило?
– Мэри?
– Боже милостивый! Да она пьяна!
– Не совсем, я…
– Ну не хватало, чтобы совсем! Кстати, что за прелестная душа спит рядом? Твой оруженосец?
– Он из Благодатки, – Варя отвечала с трудом, медленно соображая, где она и что происходит.
– Что такое Бла-го-дат-ка? Я правильно произношу это странное слово?
– Это городок в моей стране, которую на полгода заносят снега.
Варя села на кровати подтянув коленки к подбородку. Фантом присел рядышком.