Немного поколебавшись, Гвиччардини последовал за другом. Плечом к плечу они проложили себе дорогу до третьего этажа. Осаждавшие разломали все, что можно. Оставалась только дверь, за которой находился ученик и последователь Савонаролы. От этой тонкой деревянной преграды зависела жизнь человека и, возможно, судьба города.
Вперед вышел мясник с топором в руках:
- Надо его прикончить, а ну-ка, посторонитесь!
С силой, удесятеренной гневом, он изрубил дверь в щепки. Утомленный, он тут же отошел в сторону и знаком предложил Макиавелли войти. Позади них Гвиччардини из последних сил сдерживал остальных нападавших.
На стуле с широкой спинкой сидел спиной к ним помощник Савонаролы. Он даже не пошевелился.
- Вам придется сдаться, - сказал Макиавелли. - Мы передадим вас гонфалоньеру. Там вы будете в безопасности.
Валори не отвечал. Казалось, он неотрывно смотрит в одну точку за окном.
По-видимому, он был мертв уже давно, потому что кровь высохла в его пустых глазницах.
Наброшенная на шею веревка спускалась по груди и, извиваясь, тянулась до разбитого окна.
Макиавелли не успел ничего предпринять. Веревка резко дернулась, и тело вылетело из окна в вихре осколков.
Толпа издала радостное восклицание. Никто не сомневался, что эту показательную казнь совершил Макиавелли. Все произошло слишком быстро, и он один понял, что его использовали.
В комнату вошел мясник. Он поднял Макиавелли и победно поднес к окну:
- Друзья мои, вот тот, кто избавил нас от врага народа! Приветствуйте его так, как он того заслуживает!
Сбитый с толку этой глупостью, Макиавелли невольно вспомнил о гладиаторах, которые сражались для развлечения римских граждан. Чтобы завоевать расположение толпы, недостаточно было просто победить противника на арене. Следовало выпустить его кишки на песок и забрызгать мозгами первые ряды зрителей, чтобы удовлетворить публику.
Убийцы Валори применяли старые как мир правила. Они делали ставку на то, что из века в век плебеи ведут себя одинаково. Именно это знание делало их такими опасными.
В переулке чернь уже потеряла интерес к трупу. Все еще не насытившись, она требовала новую жертву. А наилучшая из жертв находилась в монастыре Сан-Марко.
Макиавелли обернулся. Теперь он был в комнате один. Гвиччардини по-прежнему стоял в дверях, но уже не заграждал никому дорогу своей внушительной тушей.
- Что произошло, Никколо? Я отсюда ничего не видел. Ты правда выбросил его в окно?
Его друг присел на краешек стула, стараясь не касаться запачканной кровью спинки. Его бил озноб, и он провел рукой по лицу.
- Нет конечно. Валори уже давно был мертв. Они были на крыше и сбросили его, потянув за веревку. Они нас поджидали.
- Но кто же тогда выпустил стрелу?
- Наверняка карлик. Ему было очень удобно целиться в Ручеллаи сверху. Его сообщнику пришлось дергать за веревку.
- Тогда поспешим, они должны быть еще на крыше!
- Сомневаюсь. Скорее всего, они давно скрылись. И потом, у меня нет никакого желания быть зарезанным, как боров. Лучше пойдем посмотрим, что происходит в монастыре.
Молодые люди медленно спустились вниз. Тело Ручеллаи все еще лежало посреди переулка, забытое всеми. Макиавелли бросил последний взгляд на труп Валори, который раскачивался у него над головой. Никто не осмелится снять его еще несколько дней. А тем временем вороны и черви успеют над ним потрудиться. Содрогнувшись от такой зловещей картины, он указал Гвиччардини на здание, где укрылись Савонарола и его приверженцы.
На площади, куда выходил монастырь, были заметны следы жестоких стычек, которые произошли здесь совсем недавно. Земля была залита кровью. Ворота монастыря распахнуты настежь.
Молодые люди бросились внутрь. Скудная мебель монахов, сваленная в кучу посреди двора, уже догорала. Ни одну из статуй, украшавших монастырь, не пощадил разрушительный гнев толпы. Даже фрески фра Анджелико пострадали от этой необузданной жестокости. Макиавелли с грустью провел рукой по тому, что раньше было величественным "Снятием с креста", а теперь превратилось в полустертый набросок.
Привалившись спиной к колонне, сидел монах. Лицо его было скрыто окровавленным капюшоном.
- Савонарола? - спросил Гвиччардини. Макиавелли склонился над мертвецом и откинул капюшон.
- Нет, это не он. Его, наверное, увели вместе с другими монахами.
- Как думаешь, куда их повели?
- Я думаю, они хотят сохранить видимость законности. Пока их, без сомнения, бросят в застенки Барджелло, а тем временем быстро осудят.
- Что же мы тогда можем сделать?
- Ничего, Чиччо… Мы проиграли. Надеюсь, Аннализе и Марко повезло больше, чем нам.
- Боюсь, что вам придется изменить свои планы, друзья мои!
Гнусавый голос карлика прозвучал со второго этажа монастыря. Преспокойно усевшись на краю крыши, он наслаждался видом двух обращенных к нему перекошенных лиц.
- Как тебе мое последнее представление? - спросил он у Макиавелли. - Не скоро ты сообразил что к чему!
Макиавелли не отвечал, а только сжал кулаки.
- Я оставил на своем пути трупов больше, чем кто бы то ни было на этой земле, - продолжал карлик. - Надеюсь, ты не думаешь, что ничтожный секретаришка вроде тебя сможет меня остановить?
- Что вам нужно? Почему вы преследуете нас?
- Нет, это вы вечно мне докучаете! Я не могу и шагу ступить, чтобы вы не путались у меня под ногами!
Гвиччардини угрожающе ткнул пальцем в сторону карлика:
- А ну-ка слезай, и мы сведем счеты раз и навсегда! Я жду, спускайся…
- Хватит дурака валять, мой мальчик! Мне, конечно, любопытно узнать, как глубоко мой клинок войдет в твое сало, но пока у меня есть дела поважней. Не беспокойся, у нас с тобой еще будет время поразвлечься.
- Да ты просто трус!
Не раздражаясь, карлик отмахнулся от него, как от назойливого комара. Затем он расстегнул камзол и вытащил из внутреннего кармана сложенный вчетверо листок бумаги.
- Узнаете?
- Вексель… - пробормотал Макиавелли, бледнея. - Как он у тебя оказался? Что ты сделал с Аннализой и Марко?
- Ах да! Прелестная девица со своим щенком. Не беспокойся, они живы. По крайней мере, пока еще живы…
- Где они? Отвечай!
Вне себя от ярости, Гвиччардини схватил кинжал, который валялся на земле, но его тут же осадили:
- Ну же, успокойся! Жизнь твоих друзей висит на волоске, так что брось свою игрушку и присядь у этой колонны.
Гвиччардини повиновался, и к нему тут же присоединился Макиавелли.
- Теперь слушайте очень внимательно. Девушка и мальчик не успели дойти до Содерини. Мы получили вексель, но нам не хватает еще одного очень важного доказательства…
- Боккадоро, я полагаю? - спросил Макиавелли.
- Соображаешь ты быстрее, чем бегаешь, мой мальчик. Увы, тебе это не поможет, если наши пути вновь пересекутся.
- Скажите, что вам нужно?
- Обмен: два наших заложника за Боккадоро. У вас на размышление есть один день. А потом я с радостью займусь ими сам. Я еще не решил, с чего начну: с хорошенькой мордашки девки или с пальчиков сопляка. Вы же знаете, у меня очень богатое воображение!
- Где будет происходить обмен?
- Приходите завтра в то же время в собор. Мой хозяин будет вас там ждать. Не опаздывайте и не забудьте девушку!
- Подождите…
Макиавелли даже не успел закончить фразу. Карлика и след простыл.
- Нас здорово провели, - вздохнул Гвиччардини. - Теперь надо возвращаться. Представить не могу, как мы обо всем этом скажем Фичино.
Марсилио Фичино новость о похищении племянницы поразила, как удар кинжала в сердце. Он мертвенно побледнел и почти неслышно прошептал несколько слов:
- Боже мой, нет… Только не Аннализа, это немыслимо!
Схватившись за грудь, он покачнулся и упал, даже не застонав.
Макиавелли бросился к безжизненному телу, затем крикнул Веттори, чтобы тот бежал за Корбинелли. Гвиччардини помог ему перенести старика на кровать.
Через полчаса запыхавшийся врач был уже в комнате. Он довольно долго осматривал старика, прежде чем прикрыл его грудь простыней. Макиавелли вышел за ним из комнаты.
- Что скажешь, Джироламо?
- Я сделал все, что мог, но его сердце получило слишком сильный удар. Будем, конечно, надеяться, что он оправится, но я сомневаюсь, что он придет в себя.
- Что можно сделать?
- Ничего, только ждать… И молиться, если ты еще веришь в Бога после всего, что мы пережили в последние дни. Никколо, а ты мне не хочешь рассказать, что привело его в такое состояние?
В нескольких словах юноша передал ему, по возможности точно, слова карлика. Впервые он увидел, что Корбинелли потерял самообладание. Тыльной стороной руки врач смахнул книги со стола, стоящего напротив него.
- Чтоб их черти взяли, этих ублюдков! Так не может продолжаться!
- Не будем терять голову, - произнес Деограциас, наклоняясь, чтобы собрать книги. - Мы должны рассуждать здраво.
Слуга аккуратно поставил в ряд драгоценные рукописи и пододвинул стул своему хозяину. Корбинелли сел, все еще вне себя от гнева, но тут же вскочил и принялся ходить по комнате.
- Что за неслыханная наглость! Они еще издеваются над нами. Когда я доберусь до этих разбойников, они все глаза себе выплачут, пока я буду их пытать!
- Увы, наше положение не таково, чтобы бросаться в атаку, - заметил Деограциас. - Надо прежде всего подумать, как спасти детей.
- Тогда у нас нет выбора, - заключил Макиавелли. - Надо согласиться на обмен и выдать им Боккадоро.
- Но это означает отправить ее на верную смерть, Никколо. И потом, нельзя быть уверенными, что они вернут Аннализу и Марко. Мы можем потерять все.
Корбинелли тоже отверг это предложение.
- В любом случае мы не станем ждать до завтра. Суд над Савонаролой назначен на сегодняшний вечер. Если только можно назвать это судом… Они уже сооружают костер на площади Синьории.
- Как! - воскликнул Макиавелли. - Содерини даже не дождался, пока улягутся страсти, чтобы его судить?
- Я всю вторую половину дня провел с ним, - сказал врач. - Малатеста подоспел как раз вовремя, чтобы спасти Савонаролу от расправы во время взятия монастыря. Не будь его там, сейчас голова доминиканца уже торчала бы на копье. Взамен Содерини пообещал толпе скорый суд. Он жертвует монахом, чтобы спасти свою шкуру.
Макиавелли чуть не задохнулся от ярости:
- Неужели он рассчитывает выйти сухим из воды? Он следующий в списке. Надеюсь, костра хватит на двоих!
- Не волнуйся, он прекрасно все понимает. Теперь, когда Ручеллаи нет в живых, никто не может успокоить толпу.
- А Малегоннелле? Он был его правой рукой. Может, он вмешается?
- Он слишком труслив, чтобы подвергать себя хоть малейшей опасности. А потом, чернь теперь неуправляема. Если наши дорогие сограждане решатся восстать против Содерини, то ни Малегоннелле, ни люди Малатесты не смогут им противостоять. Тогда гонфалоньеру можно будет пожелать только резвого коня.
- Их план вполне удался. Все кончено…
- Осталась крупица надежды, Никколо. Если мы сумеем разоблачить Принцепса, нам, возможно, удастся убедить судей, что Савонарола здесь ни при чем. У нас в распоряжении не больше двадцати часов, надо действовать быстро.
Внезапно в комнату вбежала Боккадоро.
- Скорее! Он очнулся!
Все трое бросились в спальню. Старик приоткрыл глаза и приподнял руку.
- Никколо, - прошептал он слабым голосом, - подойди…
- Я здесь, учитель, не волнуйтесь! Лежите спокойно…
- Аннализа… Ты должен ее найти!
- Я сделаю все, что смогу, но мы не знаем, где похитители ее держат.
- Монашка… Импрунета…
Голос старика оборвался, его грудь поднялась и опустилась в последний раз, глаза уставились в пустоту.
Макиавелли опустил старику веки. Первая мысль, которая возникла у него, была об отце: он снова увидел тело, исколотое кинжалом, выброшенное на улочку Пизы.
Не в силах справиться с волнением, Гвиччардини сел на кровать и заплакал. Рядом тихо всхлипывал Веттори.
Стоя перед трупом, Макиавелли размышлял о последних словах усопшего.
- Что он хотел сказать?
- Как ты можешь думать об этом в такую минуту? - упрекнул его Гвиччардини. - Неужели его смерть тебя совсем не трогает?
Макиавелли рывком поставил его на ноги.
- Послушай меня внимательно, Чиччо! Фичино больше нет, и мы здесь ничем помочь не можем. У нас будет время его оплакать, когда все закончится, если, конечно, мы еще будем живы. Но сейчас у нас есть дела поважнее.
- Никколо прав, - вступил в разговор Веттори, вытирая слезы рукавом. - Мы не можем бросить Аннализу и Марко. Он говорил о какой-то монашке. Должно быть, о той, которую изуродовали братья. В архивах Палаццо Коммунале можно отыскать следы этой истории.
- Я сейчас же пойду и поищу. И кроме того, воспользуюсь случаем, чтобы узнать что-нибудь об этом названии: Импрунета. Фичино его произнес не случайно. Скорее всего, это название монастыря. Если это так, мы пойдем туда сегодня же ночью.
- А что пока делать нам? - спросил Гвиччардини. - Не будем же мы ждать тебя здесь сложа руки!
- Постарайтесь раздобыть лошадей и оружие.
- Сколько нам понадобится лошадей?
- Нас трое, еще Аннализа и Марко, если мы их найдем… Всего пять.
- Шесть. Я иду с вами.
По ее лицу молодые люди сразу поняли, что ничто на свете не сможет заставить Боккадоро изменить решение.
17
Монастырь Санта-Мария д'Импрунета находился в четырех милях от Флоренции. Достаточно близко, чтобы монахини в случае опасности могли укрыться за стенами города, и достаточно далеко, чтобы обеспечить их неизменный покой.
Мало кто знал, что скрывалось за толстыми стенами и постоянно закрытыми воротами. Посвятить жизнь Богу означало отречься от жизни людей. Однажды переступив порог монастыря, выйти из него было невозможно. Несколько камер, вырытых в недрах основного здания, постоянно напоминали эту истину самым своенравным послушницам.
С вершины холма, расположенного неподалеку, Макиавелли наблюдал за развалинами, тонувшими во мраке. Как и повсюду, война оставила здесь свой зловещий след. Давным-давно последние уцелевшие монашки покинули монастырь. Теперь он уже не скрывал в себе никаких тайн. От одной из некогда самых богатых обителей остались только развалины, заросшие колючим кустарником.
Устояла только часовня, неизвестно как сохранившаяся благодаря то ли милости божьей, то ли редкому таланту архитектора, то ли просто прихоти случая. Все остальное напоминало обломки корабля, развороченного бурей. Обломки балок и обугленные стены без слов рассказывали о страшном пожаре, который уничтожил монастырь.
Вот уже три часа Макиавелли с друзьями следили за монастырем. Ничто не указывало на присутствие людей. Погруженные во мрак, руины, казалось, стали царством голодных летучих мышей, летавших повсюду в поисках насекомых.
Лежа на животе, Гвиччардини потянулся и широко зевнул.
- Право, с меня хватит! Мы здесь уже несколько часов, и пока ничего не произошло. Ты уверен, что это то самое место, Никколо?
- Уверен. Я разыскал донесение начальника караула, который нашел монахиню. Она была жива, когда ее вернули сюда.
- А если Фичино ошибся? Вдруг та старая история не имеет никакого отношения к убийствам?
- Он был прав, тут нет никаких сомнений. Если это не так, то зачем им ослеплять свои жертвы? Они повторяют наказание монахини, как будто хотят за нее отомстить. Марко и Аннализа там.
- Этот монастырь заброшен много лет назад, - возразил Гвиччардини. - Где их тут можно спрятать? Если бы тут кто-то был, мы бы его давно заметили. До рассвета мы еще успеем вернуться, не торчать же здесь всю ночь!
- На худой конец мы зря потеряем время. Ничего не поделаешь. Я буду караулить первым, а вы отдыхайте.
Гвиччардини с трудом поднялся и расположился на ночь под дубом. Он терпеть не мог спать под открытым небом, почти так же сильно, как оставаться трезвым. Тем не менее через несколько минут в ночной тишине раздался его храп.
Веттори тоже пошел искать себе место для ночлега и чуть поодаль увидел Боккадоро. Она сидела в стороне ото всех, сложив руки на коленях, и дрожала от холода. Он присел рядом и укрыл ее своим плащом. Она открыла глаза и грустно ему улыбнулась.
- Спасибо, ты такой милый.
- Я же сказал, что позабочусь о тебе. О чем ты думаешь?
- О моей стране, о моей семье, которая осталась там, за морями. Хотелось бы мне знать, увижу ли я их когда-нибудь, или судьбой предначертано, чтобы моя жизнь завтра оборвалась. Они меня убьют, Франческо?
- Зачем ты так говоришь? Мы им тебя не отдадим.
- Но как же Аннализа и Марко? Я не хочу, чтобы с ними произошло то же, что с Треви и Кьярой. Едва я вошла в вашу жизнь, как принесла с собой смерть и несчастья…
- Ты в этом не виновата. Наоборот, ты навела нас на след монаха. Если мы из всего этого выберемся, то только благодаря тебе.
Веттори обнял девушку за плечи. Он пристально посмотрел ей в глаза и обнаружил, что она не пытается отвести взгляд. То, что произошло потом, не имело логического объяснения. Словно во сне, уста Боккадоро прильнули к его устам и ее язык проскользнул ему в рот.
Девушка мягко опрокинула его на траву. Ее пальцы пробежали по его щеке, скользнули вниз по шее и задержались на груди. Веттори почувствовал, как его охватил жар ее тела, когда она легла сверху.
Теряя чувство реальности, он полностью отдался потоку из множества охвативших его ощущений. Когда он уже не в силах был сдержать наслаждение, то стиснул зубы, чтобы не закричать. Склонившаяся над ним Боккадоро тоже тихонько застонала, затем ее тело понемногу расслабилось.
- Франческо, вставай! Быстрее!
Веттори разом проснулся. Его трясла за плечо не тонкая и нежная рука Боккадоро, а рука Гвиччардини. Он попытался на ощупь найти свою любовницу, но рядом ее не оказалось. О своем ночном приключении он предпочел не распространяться, понимая, что друг ему, конечно, не поверит.
Еще до конца не рассвело. Веттори сел, стуча зубами от холода.
- Давай поторапливайся! - снова зашептал ему Гвиччардини. - И не трать время на прическу!
- Что? Что происходит?
- Там внизу какое-то движение, идем скорее!
Гвиччардини сделал вид, что уходит, но через несколько шагов обернулся:
- Слушай, а ты не из зябких! Кому придет в голову спать голым в такое время года!
Со снисходительной гримасой Веттори подобрал разбросанную вокруг одежду и бегом присоединился к остальным. Лежа под защитой кустарника, они наблюдали за монастырской часовней.
- Что там такое? - спросил Веттори. - Я ничего не вижу.
- Заткнись и раскрой глаза.
Веттори всмотрелся в полумрак. Перед зданием двигались две фигуры. В утренней тишине послышалось тихое ржание.
- Лошади! Их тут вчера не было. Кто их привел?
- Карлик. Он приехал четверть часа назад.
- Но куда же он делся?
- Скрылся под алтарем часовни. Там должен быть ход.
Охваченный внезапным приступом героизма, Веттори встрепенулся:
- Чего мы ждем? Если Аннализа и Марко там, надо сейчас же идти за ними!