Из него на меня взглянула высокая статная дама.
Фрэн надела мне на шею маленький плоёный воротник.
Я сделала реверанс - дама тоже. Я, конечно, знала, что это мое собственное отражение, но как-то не верилось.
- Смотрите, какая красивая фрейлина Ее Величества! - миссис Чемперноун удовлетворенно вздохнула.
- Вы правда так думаете? - Мне казалось, что незнакомка в зеркале гораздо красивее меня.
- Да любой мужчина должен считать себя счастливцем, заполучив вас в супруги! - заявила миссис Чемперноун. - И конечно, сэр Джеральд накупит вам столько нарядов, сколько захотите!
Я мысленно улыбнулась. Видно, лорд Уорси уже заручился поддержкой для своего племянника.
- А сэр Чарльз? - спросила я, по большей части затем, чтобы отвлечь ее внимание от милорда Роберта, который, если честно, нравился мне больше других.
Миссис Чемперноун фыркнула:
- Сэр Чарльз скорее накупит вам лошадей! А что до этого юнца, лорда Роберта, так я надеюсь, вы себя ставите выше! Тут на днях вышла у них размолвка с сэром Джеральдом, и лорд Роберт только и мог, что промычать в ответ.
Это правда, язык у лорда Роберта подвешен так себе, но он хотя бы не старик! Ему всего двадцать. Интересно, что они не поделили с сэром Джеральдом? Не буду спрашивать, а то миссис Чемперноун только этого и ждет! И больше не хочу слышать, какой сэр Джеральд замечательный!
- Теперь можете идти. И не вздумайте испачкаться, леди Грейс, не то я вас высеку, ей-богу, высеку и на Ее Величество не посмотрю! Идите же, время одеваться королеве!
Я вздохнула, сунула ноги в бальных туфлях в специальные шлепанцы на толстой кожаной подошве, чтобы не испачкать подол, и прошлепала к двери.
Едва я оказалась в коридоре, как из-за угла черной лестницы выглянули Мазу и Элли.
Элли захлопала в ладоши.
- Да вы красавица, миледи, - восхищенно заявила она. - Как Бог свят, красавица!
- Да ладно, - отмахнулась я. - В таком наряде кто угодно станет красавицей!
Элли покачала головой. Лицо у нее все в веснушках, на носу горбинка, а руки красные от постоянной стирки.
- В нем так неудобно! - добавила я. - Слишком жмет в талии, руки толком не согнешь, а от воротника шея немеет - ни вздохнуть, ни почесаться!
Мазу изящно поклонился, подошел поближе и мазнул краской из маленькой баночки мне по векам. Было щекотно, я испугалась, что мой наряд помнется, но Мазу сделал все очень быстро и аккуратно.
Я глянула на себя в блестящий серебряный кувшин, стоявший на сундуке возле окна - глаза у меня стали более… таинственным, что ли. Сам Мазу уже был загримирован для представления.
- На тебе нет ожерелья, - заметил он.
Он был прав, ожерелья на мне не было.
- К чему бы это? - Мазу снова поклонился, улыбаясь, и я поняла: это и есть ключ к загадке, о которой я спрашивала.
И они с Элли убежали - перед балом у них было еще много дел.
Тот же день, совсем поздно
Пишу при свете свечи. Наконец-то я в своей постели, а в других спят леди Сара и Мэри Шелтон. Леди Сара храпит как поросенок, а Мэри Шелтон - как барсук.
Накануне пришлось прерваться и быстренько все спрятать, потому что пришла миссис Чемперноун. Я попросила Элли забрать дневник и прибор для письма, а позже занести их ко мне.
В голове у меня все перепуталось - столько всего произошло!
Миссис Чемперноун отвела меня в приемный зал королевы и я сидела там на подушках вместе с остальными пятью фрейлинами, чувствуя себя деревянной куклой и мечтая пробежаться по личному саду королевы раз этак с полдюжины! Но бегать там нельзя - миссис Чемперноун, пожалуй, выпорет меня, если я попробую. Так что я только чуть-чуть повертелась, потому что онемела спина.
- Сидите смирно, леди Грейс, - прошипела миссис Чемперноун. - Имейте в виду, этот ваш наряд обошелся королеве в сотни фунтов, не считая работы портных!
Я изумленно уставилась на нее.
- На такие деньги в Вестминстере можно купить дом, - продолжила старшая фрейлина. - Так что не вздумайте опять взяться за свои проказы!
Хорошо еще, что она не застала меня с пером и чернильницей!
Мы долго сидели в приемном зале, тихонько переговариваясь, но, наконец, настало время идти. Я так нервничала, что меня даже затошнило.
Из личных покоен появилась Ее Величество в чудесном, шитом серебром торжественном наряде из черного бархата. Остальные придворные дамы были ей под стать в белом или серебристом дамасте. Это особая честь, что мне разрешили надеть розовое. Леди Бедфорд, статс-дама, несла за Ее Величеством длинный черный парчовый шлейф и вуаль.
Мы встали парами и двинулись по проходу в Большой холл, вдоль которого стояли королевские гвардейцы в красных бархатных камзолах. Придворные приветствовали нас, хлопая в ладоши.
Мне пришлось идти рядом с леди Сарой, которая ужасно злилась, что мне оказывают такое внимание, и со мной не разговаривала.
Большой холл был украшен красными и пурпурными лентами и свисавшими с балок мишурными сердечками.
Фрейлины здесь бывают редко. Королева предпочитает обедать в личных покоях, где мы часто составляем ей компанию. (В прошлом месяце Ее Величество была так занята работой с бумагами и заседаниями Тайного совета, что еду ей приносили на подносе, а нам приходилось питаться как придется. В конце концов я не выдержала, дала Элли немного денег и отправила ее за пирожками в ближайшую харчевню. (И все мы тогда обожгли рты, потому что пирожки были очень горячими!)
Мы выстроились за стоявшим на возвышении большим столом, лицом к залу. Королева произнесла что-то вроде небольшой приветственной речи, но я чувствовала себя так плохо, что даже не слушала.
Я быстренько поискала глазами претендентов на свою руку. Все они были на противоположном конце стола, рядом с лордом Уорси, и не обращали друг на друга никакого внимания. Королева нарочно так все устроила, чтобы они на меня не таращились.
В другом конце зала я заметила Элли, которая помахала мне рукой. Но в ответ я ей не помахала, потому что была обязана вести себя достойно.
Я думала, что сойду с ума от всех этих мельканий лакеев туда-сюда. Ненавижу пиры. Ненавижу сидеть, поддерживая вежливую беседу, когда в желудке громко урчит от голода, а приходится целую вечность ждать, пока принесут еду!
На этот раз ждать нам пришлось действительно долго, пока подавальщики, кухонные лакеи и пажи разобрались по старшинству. Я чуть из кожи не выпрыгнула, когда музыканты затрубили в трубы, возвещая об их прибытии.
Наконец, под торжественную громкую музыку, слуги появились в зале, неся на головах, на тяжелых серебряных блюдах, говядину, оленину, лебедя, молочного поросенка и пирог с дичью с колодец величиной. Мне даже стало их жаль - попробуй-ка, потаскай такую тяжесть! Потом опять пришлось ждать, пока всю еду поставят на разделочный стол и разрежут на порции.
К этому времени во рту у меня так пересохло, а желудок так скрутило, (я нервничала из-за танцев, но больше и из-за того, что приготовила для меня королева), что не смогла съесть ничего, кроме кусочка хлеба с маслом, нескольких засахаренных морковок и веточек зелени, которые украшали салат. Так что для меня все кулинарное великолепие пропало даром.
Единственное, что случилось интересного за все время, так это то, что слуга с очень сосредоточенным лицом, который принес мне засахаренную морковку, наклонился вперед, чтобы взять тарелку с гренками, и громко пукнул. Мы с Мэри Шелтон сразу захихикали.
Лебединое мясо - такая гадость! Фу! (Миссис Чемперноун говорит, что леди должны плеваться только в платочек, но я могу плеваться и письменно, если мне так хочется!). Лебедя только потому и подают, что он красиво выглядит на серебряном блюде. Когда его готовят, с него снимают всю кожу с перьями, а потом снова надевают, а голову и шею так хитро поворачивают - кажется, что он еще живой. Но какая разница, королевская это птица или нет, если она отдает рыбой и на вкус куда хуже индюшки!
Леди Сара все так же со мной не разговаривала, болтая с Мэри Шелтон и Карминой. Ну и отлично, по крайней мере, мне не надо было поддерживать разговор, когда в горле так пересохло. Миссис Чемперноун велела пажу принести мне разбавленного вина, и это немного помогло. Я пила его очень осторожно, потому что ужасно боялась запачкать свой торжественный наряд.
После первой перемены блюд наступила пауза. Я только начала успокаиваться, как вдруг - бам-бам-да-да-бам-бам! От испуга я чуть не свалилась со скамьи!
В двери зала вошел француз-акробат Луи с большим барабаном, колотя в него как сумасшедший. За ним - два карлика, близнецы Питер и Пол, жонглируя красными шелковыми сердечками, а следом мистер Вилл Соммерс, шут королевы, подпрыгивая и кувыркаясь на ходу.
А потом барабан опять сделал бам-да-да-бам-да-да-бам, трубы заиграли еще громче, и появился Малыш Джон, огромный силач, с шестом на голове. А наверху шеста, на маленькой, величиной с две ладони платформе стоял Мазу! Я уставилась на него, раскрыв рот. Это было уже слишком! Краем глаза я заметила, что Элли, прижав руки ко рту, тоже глядит на Мазу, белая, как простыня.
Стоя на одной ноге, словно это было ни капельки не опасно, Мазу жонглировал палочками. Он заметил нас, ухмыльнулся и подмигнул мне. А потом вдруг выгнулся, взмахнул руками, качнулся и полетел вниз…
Я не могла этого вынести - я вскрикнула. Впрочем, в этот момент вскрикнули все. Перевернувшись в воздухе, Мазу легко и ловко, словно кошка, приземлился на ноги, сделав сальто. Потом он поймал палочки, которыми жонглировал, и продолжил свое выступление, но уже танцуя джигу. Все закричали и зааплодировали; даже Ее Величество засмеялась и захлопала.
Я тоже захлопала, но только не сильно, потому что руки у меня слишком уж дрожали. А Элли выглядела так, будто вот-вот упадет в обморок. Не знаю, что с Мазу происходит, когда он выступает перед публикой. В него словно черт вселяется!
Королева обратилась к одному из пажей, и мистер Соммерс подвел Мазу к нашему помосту, чтобы представить его Ее Величеству. Я не слышала, что она сказала, но все акробаты поклонились, подпрыгнули и прошлись колесом. Мазу тоже сделал сальто, и физиономия у него сияла.
Потом наступило время десерта. Мы все встали и прошли в сад, в банкетный павильон, который специально достали из кладовой по такому случаю. Рисунки на его панелях с Венерой и Купидоном отлично сохранились - краска только чуть-чуть облетела, и обнаженная фигура Венеры была все такой же розовой.
Обычно мне нравятся банкеты в саду, и все эти желе, сладости, пирожки и чудесные фигурки из марципана в центре стола. На этот раз из марципана сделали Венеру с Купидоном, держащим лакричную стрелу на подставке из розового сахара. Все очень миленькое. Еще я заметила на столике, напротив угощенья, три голубые бархатные подушечки, накрытые белыми шелковыми платками, под которыми что-то лежало.
Мне стало ни до сладостей: ни до мармелада и айвового варенья, моего любимого, ни до ванильного яичного крема. Я изо всех сил старалась не смотреть на эти подушечки. Под одним платком было что-то круглое, под другим - что-то длинное и острое, а то, что было под третьим, и вовсе походило на кучу гороха!
Принесли настил для танцев из полированного дерева, и сидевшие в углу музыканты заиграли "контраданс алеманда" - для разминки. Этот немецкий танец ужасно глупый - совершенно невозможно сохранять достоинство, когда трясешь пальцами, подпрыгиваешь и переплетаешь руки!
Все королевские фрейлины выстроились в длинную линию лицом к кавалерам. Как-то так вышло, что лорд Роберт оказался как раз напротив меня. Когда я взяла его за руку и сделала первые па танца, он уставился на меня, покраснел и пробормотал:
- Э-э… леди Грейс… м-м-м…
- Что? - переспросила я, запыхавшись.
Но тут как раз наступила его очередь подпрыгивать и тянуть мыски ног, а когда он снова ко мне повернулся, шанс был упущен - надо было менять партнеров.
И каждый раз, как лорд Роберт смотрел на меня или брал в танце мою руку, пытаясь произнести что-то, явно заготовленное заранее, он только запинался и потел. Это очень раздражало. Я думаю, его многозначительное молчание объясняется тем, что он просто не знает, что сказать!
Впрочем, ему только двадцать лет. Это уже кое-что. И ноги у него неплохие. Другие девушки говорят, что у него высокое рождение и низкие карманы, то есть что у него нет денег, а имение заложено. Но если он меня любит, это неважно. Денег у меня достаточно и своих. Хотя было бы неплохо, если бы он мог сказать что-нибудь, кроме "Э-э…".
Следующим танцем была павана, которую не напрасно считают самым скучным танцем в мире. Танец хорош, если в нем приходится скакать до потери дыхания, а не прохаживаться туда и обратно, браться за руки, поворачиваться, кланяться, приседать в реверансе, выходить вперед и отступать назад. Это разве танец? Скукота!
На паване мне достался сэр Чарльз, странно мрачный и раздраженный.
- Во всяком случае, мелодия знакомая, - заметила я, услыхав, как музыканты играют "Зеленые рукава".
- Что? - озадаченно переспросил сэр Чарльз, прогуливая меня туда и обратно. - Вы о чем, миледи?
Я слегка ткнула его под ребра:
- Да это же "Зеленые рукава", вы всегда это поете во время наших уроков!
Он как-то кисло улыбнулся:
- Ах да, миледи, я и забыл. Как глупо, конечно же, это "Зеленые рукава"! Та-да, ди-да, ди-да, да-да-да…
Он явно фальшивил.
- У вас кажется, что-то с голосом, сэр Чарльз, - посетовала я. - Вам лучше не петь. И не танцевать.
Этого можно было и не говорит!.. Хотя его колени сегодня гнулись немного лучше, чем обычно, павана - единственное, на что он был способен!
Церемониймейстер объявил следующий танец - вольту. Мы только что изучили ее в танцевальном классе.
Этот танец очень неприличный, потому что в нем кто угодно может увидеть твои коленки! Но королеве он нравится. Мне, правда, не по душе та его часть, где ты танцуешь, а кавалер просто стоит, и еще та, где он принимает гордые позы. Зато я люблю, когда кавалер берет тебя за талию и подбрасывает, а ты в это время ударяешь одной ногой о другую. Здорово! Хотя в прошлый вторник учитель танцев очень расстроился:
- Вы должны опускаться как перышко! Перышко! - закричал он на меня, когда со стены Королевской галереи свалилась картина.
Когда мы выстроились в линию, ожидая кавалеров, сэр Джеральд встал как раз напротив леди Сары (ее бюст чуть не вываливался из лифа - не понимаю, куда смотрит миссис Чемперноун!). Но тут к нему подошел лорд Уорси и что-то сказал, после чего сэр Джеральд поменялся своим местом с каким-то джентльменом, который, судя по его виду, был этим страшно доволен. Так что на вольте сэр Джеральд достался мне.
Он улыбнулся, поклонился и взглянул мне в глаза.
Новый кавалер леди Сары смотрел на ее грудь, а сэр Джеральд - мне в лицо (может, потому что ниже у меня смотреть не на что, даже во французском корсаже!).
У сэра Джеральда по-мужски красивое лицо, всё углы да прямые линии, и насмешливые черные брови. Он высокий, поэтому, когда смотрит на меня сверху вниз, кажется, что он смотрит себе под нос. Как-то раз я сыграла с ним в карты (и выиграла! ха-ха!), во время одного из официальных приемов прогулялась по личному саду королевы, вот и все. Он довольно стар, хотя и моложе сэра Чарльза. Кажется, у него была жена, но умерла при родах. По крайней мере, он не толстый и умеет разговаривать.
- Сегодня вы прекрасны, как никогда, - сказал он. - Розовый бархат вам к лицу, леди Грейс.
Я попыталась покраснеть, но не вышло.
- Спасибо, сэр Джеральд, - ответила я.
Я сосредоточилась на своей части выступления, а он - на своей. Вольта хороша тем, что дает возможность показать себя во всем блеске, если ты, конечно, умеешь танцевать.
Сэр Джеральд, несомненно, умел. В жизни не видела, чтобы кто-то так же ловко подскакивал, ударял ногой об ногу и перебирал ими в такт быстрым барабанным ударам.
А потом наступила моя очередь подскакивать. Когда сэр Джеральд взял меня за талию и подкинул, я взлетела выше, чем у учителя танцев, который вечно жалуется, что из-за нас надорвал спину. Взмыв вверх, я крутанулась и ловко приземлилась, а сэр Джеральд поймал меня и снова подкинул, так что когда "скакательная" часть закончилась, я с трудом переводила дыхание.
- Думаете, лорд Роберт на такое способен, миледи? - прошептал сэр Джеральд, когда наступила "ходильная" часть.
Я заметила, что он ни капельки не запыхался.
- Или сэр Чарльз?
Сэр Чарльз точно не способен - он задыхается даже подсаживая меня в седло. А лорд Роберт? Он молодой и довольно худощавый, но, как мне кажется, тоже сильный. Я видела, как он без труда подбрасывал Мэри Шелтон, а ведь она не худышка!
- Вы слишком хороши для этих чурбанов, - продолжил сэр Джеральд, едва мы оказались друг напротив друга. - Лорд Роберт беден, а сэр Чарльз всегда будет любить лошадей сильнее, чем вас. Выходите за меня!
Потом танец нас разъединил, но я успела разозлиться. Терпеть не могу, когда мне советуют, что думать! Я сама знаю, кто мне больше нравится, и это уж точно не сэр Джеральд-Ходячая-Самоуверенность! Пусть достается леди Саре!
Тут королева хлопнула в ладоши, танцы прекратились, и она приказала мне выйти вперед.
- Дорогие друзья, - сказала Ее Величество, а музыканты стали наигрывать на скрипках какую-то нежную мелодию. - Для нашей леди Грейс сегодня радостный день. Она просила меня выдать ее замуж за джентльмена по моему выбору…
Я об этом не просила, но знаю, что мой отец написал так в завещании, перед тем как умер во Франции, в первый год правления Ее Величества.
- …И я выбрала трех благородных джентльменов, каждый из которых мог бы стать достойным супругом любой даме. Но кто же из этих мужчин воспламенит юное сердце леди Грейс?
Послышался ропот, потом вперед выступил лорд Роберт и встал на одно колено:
- Я, Ва-ваше Величество, - проблеял он.
За ним вышел сэр Джеральд и тоже опустился на колено:
- О Ваше Величество, кого еще больше возвеличивает забота о леди Грейс… - начал он.
Я видела, как лорд Уорси довольно улыбнулся, глядя на своего обаятельного племянника.
- Леди Грейс нужен мужчина, а не мышь. А из всех претендентов только я соответствую этому званию! - заявил сэр Джеральд.
При этом замечании другие фрейлины захихикали, а лорд Роберт покраснел и уставился на свое отражение в отполированном полу.
Затем вперед вышел сэр Чарльз и тоже преклонил колено:
- Ваше Величество, - заявил он, - я буду самым лучшим мужем для леди Грейс. Мы с ней друзья, и у нас общие интересы.
Я взглянула на сэра Чарльза, и мне стало очень неловко. Да, мы с ним вроде как друзья, но сегодня он выглядел особенно старым! И лицо у него было не такое розовое и доброжелательное, как обычно. Видно, он тоже нервничал.
Королева захлопала в ладоши и улыбнулась: