- Это машина Лысого. Полиция Майами привезла клерка из агентства Хертца в Веро Бич. Он опознал "мустанг". Сейчас они ищут отпечатки пальцев.
- Капитан Франклин обещал позвонить, как только они закончат, - заметил Биглер.
Террелл кивнул.
- Все эти разговоры насчет того, что Лысый сорвал большой куш… - он взглянул на Хесса. - Что ты об этом думаешь?
- Дыма без огня не бывает, - ответил тот. - По-моему, он украл краденое. Поэтому никто не заявил в полицию.
- Шеф на месте? - донесся до них чей-то возбужденный голос.
- Лепски. - Улыбнувшись, Биглер встал и, подойдя к двери, приоткрыл ее: - Заходи, Шерлок.
Лепски протиснулся мимо него и бросился к столу Террелла.
- Шеф, я напал на след! - Он рассказал о встрече с О'Брайеном, опустив, правда, некоторые подробности, так как знал, что капитану не понравятся методы, с помощью которых он получил нужную информацию. - Узнав адрес женщины Лысого, я поехал к ней, но оказалось, что она уехала с Лысым еще в четверг. В ее "фольксвагене".
Террелл повернулся к Биглеру.
- Мне она нужна, Джо. Мы ее знаем, не так ли?
- Конечно. Мей Ленгли. Три ареста за хранение наркотиков. Сейчас работает в Испанском клубе.
У Лепски отвисла челюсть.
- Откуда вы об этом знаете?
- Всем известно, что она подруга Лысого. Я слежу за подобными девицами. - Биглер ухмыльнулся. - Поэтому-то я и сержант, Лепски.
Зазвонил телефон, и Террелл снял трубку.
- Френк? - Он узнал голос Франклина, начальника полиции Майами. - Я только что получил результаты…
- Спасибо, Фил, - сказал Террелл, выслушав Франклина. - Поблагодари за меня своих мальчиков… Нет, спасибо. Мы справимся сами. - Террелл положил трубку и взглянул на детективов. - Это Франклин. "Мустанг" чист. Ни одного отпечатка пальцев. Кто-то позаботился об этом. Они определили песок, застрявший в протекторе шин. Он с пляжа в Хаттерлинг Коув, маленькой бухты неподалеку от Майами.
- Я знаю. - Биглер встал. - Идеальное место для захоронения тела.
Он вышел из кабинета и, подойдя к столу, снял трубку.
- Фред, ты поедешь туда, - продолжал Террелл. - Лепски, ты найдешь Мей Ленгли. Узнай номерные знаки ее автомобиля и объяви розыск…
В пять вечера дюжина полицейских, прочесав пляж в Хаттерлинг Коув, вытащила из песчаной могилы распухшее от жары тело Лысого Риккарда.
В десять часов Террелл уже читал медицинское заключение. Биглер и Хесс сидели перед ним.
- Похоже, ты прав, Фред. - Террелл положил заключение на стол. - Скорее всего, он украл чью-то добычу. Его левую ногу жгли на костре, пока не выдержало сердце. Еще его трижды ударили ножом, и он потерял много крови. Однако на сиденьях "мустанга" ничего не обнаружено. Значит, его везли в другом автомобиле. - Он помолчал. - Фред, займись шоссе. Вероятно, кто-то видел "мустанг". Проверить каждый бар, кафе, бензоколонку. Впрочем, ты сам знаешь, что надо делать.
Хесс кивнул и вышел из кабинета.
Путеводитель говорит, что Веро Бич - небольшой порт, специализирующийся на вывозе цитрусовых, расположенный в устье Индиан Ривер. Его узкие улицы усажены пальмами и цветущими кустарниками.
Лепски приехал на набережную в шесть вечера и прямиком направился в ресторан "Крабы и омары", с хозяйкой которого До-До Хаммерстейн он имел дело в прошлом.
Пройдя сквозь стеклянные вращающиеся двери, он оказался в большом зале, заполненном посетителями. При появлении Лепски разговоры сразу стихли, а четверо мужчин встали и быстро вышли на улицу.
- Шотландское, - заказал Лепски, подойдя к стойке.
До-До встретила его недовольным взглядом.
- Как дела, До-До?
Она налила рюмку виски.
- Зачем ты пришел сюда? Ты отпугиваешь посетителей.
- Мне надо поговорить с тобой. - Допив виски, Лепски бросил на стойку доллар и вышел на улицу.
Спустя пять минут он сидел в гостиной До-До, а она стояла у окна, глядя на шумную набережную.
- Мне нужна Мей Ленгли. - Лепски налил себе виски. - Где она?
- Допустим, здесь. А в чем дело? Я бы не пустила ее, если б знала, что ее ищут.
Лепски чихнул.
- Я хочу поговорить с ней. Пока ее не ищут, но только пока. Когда она приехала?
- Пару дней назад.
- Одна?
- Конечно. Это приличное заведение.
- А у меня несколько иные сведения, - усмехнулся Лепски. - Она у себя?
- А где ей еще быть. Она не выходит из комнаты и вздрагивает при каждом шорохе.
Лепски допил виски и встал.
- Номер комнаты?
До-До протянула полную руку. Лепски пожал плечами, достал из бумажника десять долларов и передал их До-До.
- Номер?
- Двадцать три.
Поднявшись на второй этаж, Лепски остановился у комнаты 23, прислушался, затем осторожно открыл дверь и вошел.
У дальней стены на диване лежала симпатичная женщина лет двадцати пяти, в трусиках и лифчике. При виде незнакомого мужчины ее глаза широко раскрылись.
- Полиция. Спокойно, - предупредил Лепски крик, готовый сорваться с ее губ. - Взгляните. - Он протянул удостоверение.
Женщина схватила халатик и накинула его на себя.
Лепски пододвинул стул, сел, закурил и неожиданно улыбнулся.
- Привет, Мей… Чего ты так испугалась?
- Что вам нужно? - прошептала она. - Вы не имеете права врываться ко мне… Уходите.
- Я ищу Риккарда, - продолжал Лепски. - Ты уехала с ним из Парадиз-сити три дня назад. Где он?
- Я не знаю.
- Подумай хорошенько, детка. От кого он убегает?
- Я не знаю.
- Если это все, что ты можешь мне сказать, нам придется проехаться в полицейское управление, где тебя посадят в вонючую камеру. И там тебе не удастся получить очередную дозу героина.
Ее глаза сверкнули ненавистью.
- Я сказала, что ничего не знаю! Вы не можете посадить меня за решетку! Я ничего не сделала! Уходите!
Лепски печально покачал головой.
- Когда я прихожу к наркоманке, которая не хочет мне помочь, я приношу с собой пакетик белого порошка. А потом говорю шефу, что нашел его в ее сумочке. Почему-то мне верят, а ее бросают в камеру. Вот такие дела, крошка. Извини… Мне неприятно говорить об этом, но в нашей работе иногда приходится пачкать руки. Где Лысый?
- Я не знаю, - повторила Мей и, увидев сдвинувшиеся брови детектива, торопливо добавила: - Он кого-то боялся. Он пришел ко мне и попросил отвезти его сюда. Он пытался нанять лодку, но теперь ему никто не доверял. Он очень нервничал, велел мне остаться у До-До, а сам взял напрокат машину и вернулся в Парадиз-сити. Он сказал, что оставит чемодан в камере хранения в аэропорту. И еще, что в Парадиз-сити у него есть друзья и он сможет занять у них деньги. Я осталась здесь и больше его не видела.
- А почему Лысому перестали доверять?
- Он приезжал сюда два месяца назад, нанял моторную лодку и утопил ее.
Лепски прищурился.
- Утопил? Как это могло случиться?
- Кто-то стрелял по ней. Не спрашивайте меня, я ничего не знаю. Он мне не рассказывал. Мне лишь известно, что лодка затонула.
- У кого он нанял лодку?
- Не знаю.
- Кто его друзья в Парадиз-сити?
- Соло Доминико и Дэнни О'Брайен, - поколебавшись, ответила Мей.
- Значит, он оставил тебя здесь и увез чемодан в аэропорт? Зачем?
- Он хотел спрятать его в надежном месте.
- Почему?
- Там лежало что-то очень ценное.
- Что именно?
- Не знаю. - Пальцы Мей сжались в кулаки. - Когда вы от меня отстанете?
- А какой у него чемодан, Мей?
- Обычный чемодан… из белого пластика с красной полосой… Ничего особенного.
Лепски замер.
- Как ты сказала?
Мей удивленно взглянула на него.
- Потрепанный чемодан из белого пластика с красной полосой.
Лепски почувствовал, что повышение само плывет к нему в руки.
- А теперь скажи мне: кого он боялся?
Мей сжалась в комок.
- Я же сказала… Я ничего не знаю.
Лепски встал. Он не сомневался, что женщина знала, кого боялся Лысый, но могла сказать об этом только на допросе. Дальнейшие разговоры в этой комнатке не имели никакого смысла.
- О'кей, Мей, одевайся. Мы едем в управление.
- Я же сказала, что ничего не знаю! - взвизгнула Мей. - Вы не имеете права увозить меня отсюда!
- Не шуми и одевайся! - рявкнул Лепски. - Ты должна поехать со мной.
В этот момент распахнулась дверь, и Мей, закричав, упала на диван, лицом вниз, будто пытаясь спрятаться от беды.
Лепски обернулся.
Низенького роста, широкоплечий, почти квадратный мужчина, лицо которого скрывала маска из носового платка, уже стрелял. Мей подпрыгнула и затихла навсегда. Лепски метнулся в сторону, упал на пол, но прежде чем он успел достать пистолет, дверь захлопнулась. Детектив вскочил и выбежал в коридор. С лестницы доносились чьи-то торопливые шаги. Послышался негодующий вопль До-До, тут же перекрытый оглушительным выстрелом. Сбегая по ступенькам, Лепски услышал, как взревел мощный мотор автомобиля.
Когда он выскочил на набережную, собравшаяся возбужденная толпа сделала преследование невозможным.
Глава 6
Ночное небо начало розоветь, когда Гарри осторожно вышел из кабинки, держа в руке чемоданчик Лысого Риккарда. Из содержимого чемодана он оставил лишь "люгер" и патроны к нему, которые спрятал под доской пола около кровати.
Удостоверившись, что за ним никто не наблюдает, Гарри пересек пляж, вошел в воду и поплыл на спине, прижимая чемодан к груди. Отплыв метров на триста, он отпустил чемодан, и тот исчез в глубине. Гарри не торопясь вернулся на берег и пошел к кабинке, когда увидел, что в комнате Соло зажегся свет. Часы показывали четверть шестого. Гарри переоделся, лег на кровать и закурил, думая о событиях прошлой ночи.
Когда он вошел на кухню, Соло уже сидел за столом с чашечкой дымящегося кофе.
- Привет, Гарри. - Он улыбнулся. - Вчера я хотел предупредить, что утром ты мне не понадобишься. Тебе придется заняться вышкой для прыжков. Хаммерсон обещал прислать доски часиков в девять. Я заходил к тебе вечером, но тебя не было. - Маленькие глазки Соло, казалось, впились в лицо Гарри. - Нашел себе какую-нибудь девочку?
- Это мое личное дело, - ответил Гарри с непроницаемым лицом.
Соло одним глотком допил кофе.
- Делай, что хочешь, Гарри, но только без лишнего шума. У моего ресторана безупречная репутация, и я не потерплю никаких перемен. Так ты займешься вышкой, а? - И он вышел на улицу.
Гарри допивал кофе, когда в кухню вошла Нина, в ярком бикини, с полотенцем на плече.
- Пойдем поплаваем, - улыбнулась она.
Гарри заскочил в кабинку, надел еще мокрые плавки и вбежал в воду. Нина уже отплыла метров на сорок.
- Когда мы встретимся снова? - спросила она, когда Гарри догнал ее.
- Не знаю. Это опасно. Вечером Соло заходил ко мне, а я был с тобой.
- Разве ты его боишься?
- Нет, но я боюсь того, что может случиться. А если я его убью? Ты хотела бы этого?
Нина фыркнула.
- Ты все воспринимаешь слишком серьезно. Так когда мы встретимся?
Они поплыли назад.
- Ты можешь в воскресенье поехать со мной на остров Шелдон? - неожиданно спросил Гарри.
Нина подозрительно взглянула на него.
- Кто тебе сказал об этом острове?
- Рэнди… Он говорил, что тебе нравится купаться там в одиночестве.
Она улыбнулась.
- Отличная мысль… Там нам не помешают. Отец по воскресеньям встает поздно. Ресторан не работает. Он даст мне лодку. Да… В воскресенье…
- О'кей, тогда до послезавтра. И держись от меня подальше, Нина. Встретимся на причале в шесть утра.
- Хорошо… Еду я возьму.
Она поплыла к берегу, а Гарри - к остаткам кораллового рифа, на котором он собирался установить вышку для прыжков.
Лейтенанта Алана Лейси из отдела убийств полицейского управления Майами, невысокого тощего мужчину с тонкогубым ртом и маленькими бесцветными глазками, не любили ни сослуживцы, ни преступники, ни даже жена. В пятьдесят семь лет он понимал, что дальнейший путь наверх для него закрыт, и это обстоятельство не способствовало улучшению его отношений с коллегами. Но больше других лейтенант не жаловал молодых честолюбивых детективов.
Он прибыл к "Крабам и омарам" в новеньком "ягуаре", купленном на деньги жены, в сопровождении сержанта Пита Вейдмана, ленивого и глупого толстяка. Сержантом тот оставался лишь потому, что никогда не противоречил своему боссу.
Одновременно с "ягуаром" у ресторана остановилась машина "скорой помощи", и двое санитаров с носилками торопливо вбежали в подъезд. У дверей стояли четверо полицейских и вспотевший Лепски. Он много слышал о злом языке лейтенанта Лейси и теперь мог лишь сожалеть о том, что оказался на его территории. Он не без оснований опасался, что Лейси подаст рапорт, который сведет на нет его шансы стать детективом 1-го класса, во всяком случае, в ближайшем будущем.
Ожидая прибытия лейтенанта, Лепски решил, что будет говорить как можно меньше и постарается прикинуться дурачком, в конце концов, сошлется на капитана Террелла, который находился в гораздо более выгодной позиции по сравнению с детективом 2-го класса Лепски.
Выйдя из "ягуара", Лейси оглядел толпу зевак и велел полицейским отогнать их подальше. Он прошел мимо Лепски, будто не видя его, бросил презрительный взгляд на тело До-До и проследовал в комнату Мей Ленгли. При виде полуобнаженной женщины в его глазах сверкнула искорка интереса, которая, впрочем, быстро погасла. Он повернулся к Вейдману.
- Насколько я понимаю, тот болван, что стоял внизу, детектив из Парадиз-сити?
Вейдман мигнул.
- Кто, сэр?
Не отвечая, Лейси уселся в кресло, достал кожаный портсигар, подаренный женой, и не торопясь выбрал ароматную сигару.
- Приведи его сюда! - неожиданно рявкнул он.
Вейдман выскочил из комнаты и спустя пару минут вернулся с Лепски. Войдя, тот встал по стойке "смирно", уставившись в стенку над головой лейтенанта.
- Кто этот человек, сержант? - спросил Лейси, раскуривая сигару.
- Детектив второго класса Лепски, Парадиз-сити, - ответил Вейдман (все необходимые сведения он узнал от Лепски, пока они поднимались по ступенькам).
Лейси покачал головой.
- Не верю. Ни один детектив из Парадиз-сити не мог бы даже подумать о том, чтобы без разрешения проникнуть на мою территорию. - От его взгляда по спине Лепски пробежал холодок. - Или я ошибаюсь?
- Лейтенант, я проверял одно наше предположение. Я подумал, что для вас это дело не представляет никакого интереса, иначе я бы обязательно обратился к вам.
- Никакого интереса… Просто два трупа. А что, по-вашему, могло бы меня заинтересовать?
- Я не ожидал ничего подобного, лейтенант. Я говорил с этой женщиной, - Лепски кивнул в сторону тела Мей, - когда в комнату ворвался какой-то мужчина и убил ее.
- Мужчина? Где он? - Лейси огляделся.
- Он скрылся.
- На моей территории детектив второго класса, обращаясь к лейтенанту, должен говорить: "сэр".
- Он скрылся, сэр.
- Скрылся?
Преувеличенное удивление в голосе лейтенанта заставило Лепски вздрогнуть.
Лейси повернулся к Вейдману.
- Вы представляете, сержант? Кто-то приходит сюда, убивает женщину и скрывается, несмотря на то, что так называемый детектив из Парадиз-сити находится в это время в двух шагах от убитой.
Не дожидаясь реакции Вейдмана, он вновь взглянул на Лепски.
И как же он скрылся?
В автомобиле, сэр.
На губах Лейси заиграла ледяная улыбка.
- Ну, это уже кое-что. Продиктуйте сержанту номерные знаки автомобиля, и мы объявим розыск.
- Я не успел их записать, сэр. К тому времени, как…
- О'кей, о'кей. Что же это получается? Неизвестный убивает двух женщин, вы позволяете ему скрыться и даже не записываете номер его автомобиля. Это уже тянет на рекорд, детектив Лепски. Как я понял, детектив второго класса?
- Так точно, сэр.
- Ну просто чудеса. Я всегда подозревал, что в Парадиз-сити самая неквалифицированная полиция, а теперь я в этом убежден. Может быть, вы сможете сообщить мне приметы убийцы?
- Рост пять футов пять дюймов, вес сто шестьдесят фунтов, широкие плечи, почти квадратная фигура, маска, костюм в мелкую полоску, шляпа, пистолет "вальтер" калибра 7,65. Маску он сделал из носового платка.
- И вы все это заметили, лежа на полу? - хмыкнул Лейси.
- Да, сэр. Он ворвался…
- Отвечайте только на мои вопросы! - рявкнул Лейси. Он глубоко затянулся и указал сигарой на тело Мей Ленгли. - Зачем она тебе потребовалась?
Я занимаюсь делом Лысого Риккарда, сэр. Она - его подруга.
Лейси сбросил пепел на ковер.
- Да кому нужен этот Риккард?
- Ходят слухи, что его убили. Капитан Террелл приказал мне побеседовать с ней.
- И как поживает капитан? - спросил Лейси. Он вспомнил, что Террелл близкий друг его шефа, который, кстати, несколько дней назад очень неодобрительно вы сказался о результатах работы лейтенанта. "Может, - подумал он, - не стоит смешивать с грязью этого болвана, чтобы потом не оказаться на месте Лепски".
- Прекрасно, сэр.
- Это довольно странно, учитывая, что у него такие сотрудники, как ты.
Лепски молча проглотил оскорбление.
- И что вы узнали у этой женщины, детектив второго класса Лепски?
После такого приема Лепски решил, что не скажет ни слова.
- Я только начал спрашивать, не знает ли она, где Лысый, как раздались выстрелы.
- И вы ничего не узнали?
Лепски переступил с ноги на ногу и промолчал. Ему не хотелось, чтобы потом его уличили во лжи.
- Убирайся отсюда, да поживей. Я подам рапорт о твоем поведении, Лепски. Вон!
Лепски, дрожа от бессильной ярости, спустился по ступенькам, проложил путь сквозь толпу, залез в кабину и несколько минут сидел, стараясь хоть немного успокоиться. Он уже завел мотор, когда к машине подошел оборванный мальчишка с длинными грязными волосами.
- Ты - Лепски? - спросил он.
- Да, Лепски. Чего тебе?
- Она сказала, что я получу от тебя доллар, если передам ее слова. - Мальчик прищурился. - У тебя есть доллар?
Пальцы Лепски забарабанили по рулю.
- Кто сказал?
- У тебя есть доллар?
- Ты что, принимаешь меня за нищего?
- Ты полицейский, не так ли? У полицейских никогда нет денег.
Лепски побагровел, но достал бумажник.
- У меня есть доллар, сукин ты сын! Что тебе велели передать?
Мальчик увидел в бумажнике деньги.
- Голди Уайт хочет поговорить с тобой. Дай доллар - и я скажу ее адрес.
- А с какой стати мне говорить с этой Голди, и кто она такая, черт побери?
Оборванец сунул грязный палец в правую ноздрю.