Загадка Рэд Хауза - Милн Алан Александр 11 стр.


"Бесценный Кейли! Верный Кейли!" Марк спасен. Кейли все объяснит, он что-нибудь придумает. Кейли скажет слугам, что это несчастный случай. Он позвонит в полицию. Самого Кейли никто ни в чем не заподозрит - ведь Кейли с Робертом не ссорился. А потом Кейли придет в подземный ход и скажет ему, что все в порядке, и Марк выйдет с противоположного конца и не спеша направится к дому. Кто-нибудь из слуг сообщит ему новость. Роберта убили? Несчастный случай? Господи помилуй!

Итак, Марк, уверовав в свое спасение, направляется в библиотеку. Кейли же подходит к двери кабинета… и запирает ее. А потом начинает колотить в дверь и кричать: "Открой!"

Энтони замолчал. Билл посмотрел на него и покачал головой.

- Все так. Тони, но это чушь какая-то. Зачем Кейли так себя вести?

Ничего не ответив, Энтони пожал плечами.

- А что случилось с Марком потом?

Энтони снова пожал плечами.

- Что ж, чем скорее мы полезем в подземный ход, тем лучше, - сказал Билл.

- Ты готов к этому?

- Вполне, - удивленно ответил Билл.

- И ты вполне готов к тому, что мы там сможем обнаружить?

- Что-то уж больно ты темнишь, старик.

- Знаю, - Энтони усмехнулся и продолжил: - Наверное, я осел, к тому же питаю слабость к мелодраме. Хорошо бы, если так. - Он взглянул на часы.

- У нас есть время? - спросил Билл. - Они все еще на пруду?

- Не худо бы в этом удостовериться. Придется тебе, Билл, стать ищейкой, из тех, что совершенно бесшумно крадутся на брюхе. Сумеешь незаметно подобраться к пруду достаточно близко, чтобы посмотреть, там ли еще Кейли?

- Еще бы! - Билл с энтузиазмом вскочил. - Вот увидишь!

Энтони резко вскинул голову.

- Погоди, ведь именно это и сказал Марк! - воскликнул он.

- Марк?

- Ну, да. То, что слышала Элси.

- Ах, это.

- Я не думаю, чтобы она ошиблась, Билл? Она точно его слышала?

- Вряд ли она могла спутать его голос, если ты это имеешь в виду.

- Как знать.

- У Марка очень характерный голос.

- Хм!

ГЛАВА 14
МИСТЕР БЕВЕРЛИ ВХОДИТ НА СЦЕНУ

Вскоре вернулся запыхавшийся Билл и сообщил, что Кейли все еще у пруда.

- Но по-моему, их улов ограничился одной грязью, - сказал он. - Я почти всю дорогу бежал, чтобы сэкономить нам побольше времени.

Энтони кивнул.

- Что ж, приступим, - сказал он. - Чем скорей, тем лучше.

Они стояли перед стеллажом с проповедями. Энтони снял заветный том преподобного Теодора Ашера и нащупал пружину. Билл потянул. Стеллаж подался вперед.

- Черт возьми, - воскликнул Билл. - Ничего себе путь к спасению!

Им открылся проем в стене величиной примерно в квадратный метр; внешне он был оформлен как выложенный из кирпича камин. Но вместо дна в камине зияла дыра, обрамленная одним рядом кирпичей. Энтони достал из кармана фонарик и направил его луч в темноту.

- Смотри-ка, - прошептал он сгорающему от любопытства Биллу. - Вон там, внизу, начинаются ступеньки. До них, правда, метра полтора, если не два.

Он посветил выше. Прямо перед ними из кирпичей торчала большая железная скоба - поручень.

- Повиснув на этой штуке, можно ногами дотянуться до ступенек, - сказал Билл. - По крайней мере, надеюсь, что можно. Интересно, как все это понравилось Рут Норрис.

- Очевидно, Кейли ей помогал… Забавно.

- Я пойду первым? - с надеждой спросил Билл.

Энтони с улыбкой покачал головой.

- Если ты не возражаешь, Билл, лучше я. На всякий случай.

- На какой-такой случай?

- Ну просто - на всякий.

Пришлось Биллу довольствоваться этим ответом, но он был слишком возбужден, чтобы раздумывать над словами Энтони.

- Ладно, - сказал он. - Тогда вперед?

- Нет, сперва надо удостовериться в том, что мы сможем отсюда выбраться. Некрасиво будет с нашей стороны застрять тут до конца дней своих. Мало инспектору возни с Марком, но если ему еще придется нас с тобой в придачу разыскивать…

- Но ведь мы всегда можем выбраться с того конца.

- Ну, это тоже еще не факт. Думаю, лучше я сначала один спущусь и сразу назад. Клянусь тебе ничего пока не обследовать.

- Хорошо, давай.

Энтони сел на пол, спустил ноги в отверстие и поболтал ими. Он вновь посветил себе фонариком, чтобы проверить, где начинаются ступеньки; потом положил фонарик в карман, ухватился руками за скобу и повис на ней. Ноги его нащупали где-то внизу ступеньки, и он встал.

- Все в порядке? - взволнованно спросил Билл.

- Да. Я только спущусь по ступенькам до конца, и сразу обратно. Оставайся на месте.

Свет фонарика стал удаляться. Голова Энтони скрылась в темноте. Какое-то время склонившийся над отверстием Билл еще видел слабый свет фонарика и слышал едва различимый звук шагов, потом ему казалось, что он что-то видит и слышит; наконец, он понял, что остался в одиночестве.

Но нет, не совсем в одиночестве. Неожиданно из холла послышался чей-то голос.

- Господи, - охнул Билл, отпрянув назад. - Кейли!

Если в быстроте мысли он уступал Энтони, то в быстроте действий - ничуть. В данный момент раздумывать было не нужно, да и некогда. Надежно, но бесшумно закрыть потайную дверь, удостовериться, что все книги на месте, самому переместиться к другому стеллажу и задумчиво погрузиться в "Бадминтон" или в "Бедекер", или еще во что-нибудь, что Бог пошлет под руку - трудность заключалась не в том, чтобы понять, что делать, а в том, чтобы совершить все это за пять секунд, а не за шесть.

- Ах, вот вы где, - Кейли уже стоял на пороге.

- Привет! - сказал Билл, с удивлением поднимая голову, склоненную над четвертым томом "Жизни и трудов Сэмюэла Тэйлора Колриджа". - Ну что, они там кончили?

- Что кончили?

- Прочесывать пруд, - сказал Билл, лихорадочно соображая, к чему бы это в ясный погожий день ему мог понадобиться именно Колридж. Тщетно пытался он придумать подходящий предлог… Проверял цитату - спор с Энтони - это сойдет. Но какую цитату?

- Да, нет, они все еще там. А где Гилингем?

"Сказание о старом мореходе". "Вода, кругом одна вода…" - или это еще откуда-то? И где же Гилингем?

- Тони? Да где-то здесь. Мы собираемся прогуляться в деревню. А в пруду так ничего и не нашли?

- Нет. Но им нравится там копаться. Потом будут рассказывать, как много они всего сделали.

Всецело поглощенный чтением, Билл рассеянно поднял голову, проронил "Да" и вновь углубился в книгу. Судя по его виду, он как раз добрался до самого интересного места.

- Что читаем? - спросил Кейли, подходя ближе. Краем глаза он покосился на стеллаж с проповедями. Билл заметил этот взгляд и внутренне содрогнулся. Неужели там что-то не так?

- Да вот цитату ищу, - задумчиво сказал он. - Мы с Тони поспорили. Вы знаете это место? Э-э… "Вода, кругом одна вода…" Э-э… ("Черт возьми, - подумал он про себя, - о чем же мы могли поспорить?").

- Точнее: "Кругом вода, одна вода".

Билл с удивлением на него посмотрел. Счастливая улыбка озарила его лицо.

- Вы уверены?

- Конечно.

- В таком случае вы избавили меня от лишних хлопот. Об этом мы как раз и спорили. - Он захлопнул книгу, положил ее на полку и полез в карман за трубкой и табаком. - Дурак я был, что поспорил с Тони, - добавил он. - Он всегда лучше знает такие вещи.

Пока все шло ничего. Но Кейли по-прежнему торчит в библиотеке, а Энтони там, внизу, ни о чем не подозревает. Вряд ли Энтони удивится, увидев дверь закрытой; ведь он затем и полез, чтобы проверить, сумеет ли он сам выбраться. Так что в любой момент стеллаж может поехать и в отверстии покажется голова Энтони. То-то будет сюрприз для Кейли!

- Не хотите пройтись с нами в деревню? - спросил он как бы между прочим, чиркнув спичкой. И в ожидании ответа энергично затянулся, чтобы скрыть волнение; если Кейли согласится, все пропало.

- Мне нужно съездить в Стэнтон.

Билл выдохнул большое облако дыма, которое призвано было скрыть его облегчение.

- Жаль. Вы, конечно, поедете на машине?

- Да, машину скоро подадут. Но сначала мне надо написать письмо. - Кейли уселся за письменный стол и достал лист бумаги.

Он сидел прямо лицом к потайной двери; если дверь откроется, он сразу это увидит. А открыться она может в любой момент.

Билл опустился в кресло и начал лихорадочно размышлять. Энтони необходимо как-то предупредить. Это очевидно. Но как? Как подать ему сигнал? Условный знак? Морзе? Знает ли Энтони азбуку Морзе? А сам-то Билл ее знает, если уж на то пошло? Он, конечно, немного изучал ее в армии - но не настолько, чтобы передать сообщение. Впрочем, о сообщении не может быть и речи, Кейли сразу же заметит, если Билл вздумает выстукивать тут текст морзянкой. Надо ограничиться одно буквой. Какие же буквы он знает? И какая буква может сообщить что-то Энтони?.. Он затянулся, переводя взгляд с Кейли, сидящего за письменным столом, на преподобного Теодора Ашера, стоящего на полке. Какая же буква?

"К" означает Кейли. Но поймет ли это Энтони? Может и нет, но попробовать стоит. Как же будет "К"? Тире - точка - тире. Парарам - пам - парарам. Так ли? Да, это "К", точно "К". Он уверен. "К". Парарам - пам - парарам.

Сунув руки в карманы, он стал прохаживаться по комнате, тихонько напевая что-то про себя и изображая человека, ожидающего, что другой человек (например, его друг Гилингем) вот-вот зайдет за ним и вытащит его на прогулку. Подошел к стеллажу за спиной у Кейли и начал рассеяно постукивать по полкам, рассматривая заголовки. Парарам - пам - парарам. Поначалу не очень-то получалось; он никак не мог найти нужный ритм…

Пара - рам - пам - пара - рам. Вот так-то лучше. Он вновь приблизился к Сэмюэлу Тэйлору Колриджу. Отсюда Энтони уже сможет его услышать. Пара - рам - пам - пара - рам; ничего не означающее постукивание человека, размышляющего, какую бы книжку взять с собой в парк почитать. Услышит ли Энтони? Ведь слышно же, как человек в соседней комнате выбивает трубку. Поймет ли Энтони? Пара - рам пам - пара - рам. Энтони, "К", это Кейли. Здесь Кейли. Ради бога, подожди.

- Надо же, проповеди! - воскликнул Билл, громко рассмеявшись. (Пара - рам - пам - пара - рам). - Вам приходилось их читать, Кейли?

- Что? - Кейли тревожно вскинул голову. Спиной к нему Билл, как ни в чем не бывало, продолжал двигаться вдоль стеллажей, небрежно постукивая пальцами по полкам.

- Вот уж нет, - с коротким смешком ответил Кейли. Натянутый, какой-то зловещий смешок - так Биллу показалось.

- Мне тоже, - он уже миновал проповеди - и потаенную дверь - но все еще беспечно барабанил пальцами.

- Да сядьте вы, ради Бога, - не выдержал Кейли, - или уж выйдите, раз вам так хочется пройтись.

Билл с удивлением на него обернулся.

- Простите, не понял?

Кейли сразу устыдился своей несдержанности.

- Извините, Билл, - сказал он. - Нервы и так на пределе. А вы тут ходите и барабаните.

- Барабаню? - переспросил Билл, делая вид, что уж вовсе ничего не понимает.

- Барабаните по полкам, да еще напеваете. Извините, но для моих нервов это слишком.

- Старина, я виноват, простите. Я выйду в холл.

- Да нет, все в порядке, - сказал Кейли и вновь склонился над письмом.

Билл сел. Понял ли его Энтони? В любом случае, сейчас осталось только ждать, когда Кейли уйдет. "По-моему, - размышлял Билл не без самодовольства, - мне место на сцене. Только там. Прирожденный талант".

Прошла минута, две, три… пять минут. Теперь уже можно не волноваться. Энтони его услышал и все понял.

- Ну что, не педали там машину? - спросил Кейли, запечатывая письмо.

Билл вышел в холл, крикнул оттуда "Да" и пошел поболтать с шофером. Вскоре к ним присоединился Кейли и некоторое время они стояли вместе.

- Приветствую вас, - раздался позади них приятный голос. Они обернулись и увидали Энтони.

- Извини, что заставил тебя ждать, Билл.

С огромным трудом сдержав удивление, Билл что-то ответил в том смысле, что, мол, ничего страшного, ерунда.

- Что ж, мне пора, - сказал Кейли. - Вы собираетесь в деревню?

- Совершенно верно.

- Не передадите ли от меня письмо в Джелландз?

- Передадим, конечно.

- Вот и спасибо. Увидимся вечером.

Кейли кивнул им, усаживаясь в машину.

Как только они остались одни, Билл с нетерпением обернулся к приятелю.

- Ну? - спросил он взволнованно.

- Пройдем в библиотеку.

Они вошли в комнату, и Тони уселся в кресло.

- Дай отдышаться, - сказал он. - Я всю дорогу бежал.

- Бежал?

- Конечно. А как, по-твоему, я здесь оказался?

- Неужели ты вышел с того конца?

Энтони кивнул.

- А ты слышал, как я стучал?

- Конечно, Билл, ты гений.

Билл покраснел.

- Я знал, что ты поймешь, - сказал он. - Ты догадался, что я имел в виду Кейли?

- Догадался. Это единственное, что мне оставалось делать, после того, как ты все так замечательно устроил. Тебе тут, наверное, скучать не пришлось.

- Скучать? Бог мой, об этом не могло быть и речи.

- Ну, рассказывай.

Со всей скромностью, на какую он был способен, мистер Беверли изложил свои виды на собственное актерское будущее.

- Молодец, - похвалил его Энтони, дослушав до конца. - Ты лучший Уотсон в мире! Друг мой, Билл, - торжественным тоном изрек он, вставая и протягивая Биллу обе руки, - мы с тобой способны совершить любое, самое трудное дело, взявшись за него вместе.

- Вот олух.

- Почему всегда, когда я говорю серьезно, ты называешь меня олухом? Так или иначе, спасибо тебе огромное. В этот раз ты нас действительно выручил.

- А ты собирался вылезать?

- Да. Но только собрался - услышал твой сигнал. Конечно, я удивился, увидев дверь закрытой. Хотя мы и собирались проверить, удастся ли мне самостоятельно вылезти, но мне показалось странным, зачем это ты закрыл люк, даже не удостоверившись, жив я или нет. А когда услыхал твой стук, сразу подумал, что это неспроста и затаился. Когда же вдобавок разобрал букву "К", я себе сказал: "Ага, значит там Кейли", - я тоже неплохо соображаю, верно? - и что есть мочи припустил на тот конец. А потом - уже через парк во весь дух обратно к дому. Я боялся, что ты совсем запутаешься, объясняя, куда я запропастился.

- Так ты не видел Марка?

- Нет, ни Марка, ни… Ничего я не видел.

- Что значит - ничего?

Энтони помолчал.

- Ничего я не видел, Билл. Вернее, видел кое-что; дверь в стене - вроде стенного шкафа. Он заперт. Если мы что и найдем, то только там.

- Думаешь, Марк там прячется?

- Я позвал его в замочную скважину: "Марк, ты там?" - шепотом, чтобы он принял меня за Кейли. Но никто не ответил.

- Так давай спустимся и попробуем еще раз. Дверь взломаем.

Энтони покачал головой.

- Так я что же, вообще туда не попаду? - огорчился Билл.

Но Энтони вместо ответа озадачил его вопросом:

- Кейли умеет водить машину?

- Конечно, а что?

- Значит, он может по дороге отпустить шофера домой и самостоятельно поехать в Стэнтон или куда ему заблагорассудится?

- Думаю, да - если очень нужно.

- Понятно, - Энтони встал. - Вот что: раз мы сказали, что идем в деревню, и к тому же обещали передать письмо, думаю, лучше нам туда и направиться.

- Ох!.. Ну, как хочешь.

- Джелландз. Что-то ты мне про это говорил. Ах, да, вдова Норбери.

- Верно. Кейли приударяет за ее дочерью. Письмо ей.

- Так передадим письмо. Так спокойнее.

- Так что же, ты меня в подземный ход никогда не пустишь? - в голосе Билла звучала уже неприкрытая обида.

- Там нечего смотреть, честное слово, клянусь тебе.

- Опять ты темнишь. Что-то тебя там встревожило. Я уверен, что-то ты все-таки видел.

- Видел, конечно, и сказал тебе об этом.

- Ничего ты не сказал. Только про дверь в стене.

- О ней и речь, Билл. И она заперта. И я боюсь того, что там может быть спрятано.

- Но мы никогда не узнаем, что там, если не посмотрим.

- Ночью узнаем, - сказал Энтони, беря Билла под руку и выводя его в холл, - когда подсмотрим, как наш друг Кейли бросает кое-что в пруд.

ГЛАВА 15
МИССИС НОРБЕРИ ИСПОВЕДУЕТСЯ МИЛЕЙШЕМУ МИСТЕРУ ГИЛИНГЕМУ

С дороги они свернули на тропинку, которая полями сбегала в сторону Джелландз. Энтони молчал, а поскольку поддерживать разговор с молчащим человеком в течение длительного времени затруднительно, то и Билл вскоре тоже умолк. Точнее, умолк, но не совсем, он что-то напевал себе под нос, тыкал тростью в заросли чертополоха и довольно громко и многозначительно попыхивал трубкой. Увлеченный всеми этими занятиями, он все же однако не преминул заметить, что его приятель то и дело оглядывается, будто боится заблудиться и старается запомнить дорогу. В этом, однако, не было никакой нужды, тропинка все время бежала неподалеку от проселка, который, в свою очередь, послушно тянулся вдоль стены деревьев, что росли за оградой знакомого им парка.

Энтони, который только что еще раз оглянулся, вдруг с многозначительной улыбкой покосился на Билла.

- Что это тебя так развеселило? - спросил Билл, довольный переменой настроения приятеля: теперь хоть можно будет поговорить.

- Кейли. Ты не видел?

- Что не видел?

- Машину. Проехала к дому.

- Так вот почему ты все оглядывался. У тебя неплохое зрение, дружище, если ты можешь рассмотреть на таком расстоянии машину, которую видел всего дважды.

- У меня действительно неплохое зрение.

- Но он, по-моему, собирался в Стэнтон?

- Очевидно, надеялся, что ты ему поверишь.

- Так куда же он теперь направляется?

- Полагаю, в библиотеку. Посоветоваться с нашим другом Ашером. Удостоверившись предварительно, что его друзья Беверли и Гилингем действительно, как и обещали, поплелись в Джелландз.

Билл, как вкопанный, остановился посреди тропинки.

- Послушай, ты что, действительно, так думаешь?

Энтони пожал плечами.

- Меня бы это не удивило. Шляясь по всему дому, мы ему, наверное, дьявольски мешаем. И всякая минута, когда он уверен, что нас нет поблизости, ему очень кстати.

- Кстати - для чего?

- Ну, хотя бы для успокоения нервов, если не для чего-то еще. Нам известно, что он замешан в этом деле; нам известно, что он кое-что скрывает. Даже если он не чувствует, что мы идем по его следу, он все равно боится, как бы мы ненароком на что-нибудь не наткнулись.

Билл понимающе хмыкнул, и они медленно пошли дальше.

- А что насчет сегодняшней ночи? - спросил Билл, изо всех сил пытаясь хорошенько продуть свою трубку.

- На, попробуй травинкой, - предложил Энтони.

Билл пошуровал в мундштуке травинкой, снова дунул, сказал: "Так-то лучше", и сунул трубку в карман.

- Как нам выбраться из дому незаметно для Кейли?

- Что ж, это надо обдумать. Не так-то это просто! И впрямь пожалеешь, что мы не в гостинице остановились… Ба, уж не мисс ли это Норбери?

Назад Дальше