Чарли Чен ведет расследование - Биггерс Эрл Дерр 18 стр.


- Ну нет! Женщин совсем не трудно понять! Мои мотивы абсолютно ясны. Но в некотором смысле жаль; Марк, если захочет, может быть удивительно милым. Но подобное желание возникает у него так редко! Обычно он бывает холодным, гордым и… бостонским. Он издевается над моими деньгами. А что я могу сделать, - добавила она задумчиво, - если мой дедушка столь предусмотрительно сколотил себе капитал?

- Никакой рассудительный человек не упрекнет вас в этом. А вам не следует зря соблазнять человека. Даже шутя… Впрочем, вернемся к объекту наших усилий. - Они подошли к танцплощадке.

Кеннуэй не проявил неудовольствия, вновь увидев Памелу. Чан уже собрался уходить, когда столкнулся с интендантом Линчем.

- Разрешите вас на минутку, инспектор, - обратился к нему Линч, приглашая в свою каюту. Там околачивался угнетенный Кашимо.

- Что случилось? - спросил Чарли Чан.

Кашимо помялся и нерешительно начал:

- Мне неприятно…

У Чана замерло сердце.

- Ваш помощник засыпался, - объяснил Линч.

- Откуда я мог знать, что она вернется? - жаловался японец.

- Не говори загадками, - сказал Чарли. - Кто вернется?

- Миссис Минчин, - вмешался интендант, - Она пришла в свою каюту и застала вашего помощника, копающегося в ее вещах. У миссис Минчин драгоценностей, наверное, на миллион долларов. Она так орала, что было слышно в Сан-Франциско. Я пообещал ей, что лично выброшу этого молодца за борт. Мы пошлем его на работу в другое место. Боюсь только, что полезная деятельность Кашимо теперь закончена.

- Ох, как же мне стыдно, - повторял Кашимо.

- Минуту, - остановил его Чарли. - Скажи, ты раскопал что-нибудь стоящее внимания в каюте Мннчина?

Кашимо так и подскочил.

- Конечно! Я всегда все нахожу, потому что делаю обыск основательно! Я умею искать.

- Что же это?

- Коллекция этикеток, не приклеенных к чемоданам. Из всех гостиниц, в которых останавливалась экскурсия.

- А были там этикетки "Грет Эстерн" в Калькутте? - спросил Чан.

- Нет, я два раза просмотрел. Таких не было.

Чан улыбнулся и похлопал японца по плечу.

- В будущем не отступай от своих достижений, Кашимо, - посоветовал он. - Камни следует бросать лишь на деревья, полные фруктов, иначе на тебя посыплются только твои же камни.

Глава 20
Памела Поттер составляет список

Чарли с интендантом решили, что Кашимо будет работать в каютах нижнего этажа, подальше от Минчиных. Погрустневший японец покинул каюту, а Чан вернулся на палубу, обдумывая последние события. Если в одном из чемоданов хранилась коллекция этикеток, то ключ наверняка спрятали в мешке Кеннуэя в Калькутте, где его и нашел Вельби. Впрочем, нет, тогда ключ находился в другом месте. Испуганному открытиями Вельби убийце пришла в голову мысль спрятать ключ в багаже Кеннуэя, под этикеткой отеля, в котором экскурсия побывала уже давно. Улыбнувшись своим догадкам, Чан вернулся в каюту, достал заметки Даффа и перечел их еще раз. Очень довольный тем, что нашел подтверждение своей теории, он со спокойной душой лег спать.

На следующее утро Чарли встретил на палубе Макса Минчина. Тот делал зарядку.

- Здравствуйте, мистер Чан! - воскликнул Макс.-Замечательно: после бури - прекрасный день.

- После какой бури? - удивился Чан.

- На моем приеме. Вот устроили суматоху. Но надеюсь, что вам было весело.

- Необычайно. - Китаец улыбнулся.

- Не люблю скандалов, когда я выступаю в роли хозяина. Честно говоря, я думал, что вы притащите с собой браслеты и наденете кое-кому на лапки. Но теперь вижу, что этот вечер не помог вам приблизиться к решению задачи, хотя гости наши и разболтались чрез* мерно.

Чан вздохнул.

- Похоже, что вы правы.

- Да, проблемка! Я и сам не могу никак сообразить, отчего прикончили этого старика. Правда, Тэйт выразился в том смысле, что это сделали по ошибке. Мол, Дрейка убили вместо кого-то другого. Кстати, у нас прошлой ночью тоже было приключение.

- Неужели? - заинтересовался Чан.

- Едва люди пронюхивают, что их соседи богаты, - конец! Никакого уважения к чужой собственности! До чего дошли, что за время! Это ужасно! Когда жена вернулась в каюту, она поймала на месте преступления стюарда, который шарил в наших вещах.

- Происшествие действительно неприятное, - согласился Чарли Чан. - Надеюсь, ничего из драгоценностей не пропало?

- В этом-то и заключается самое интересное. Чемодан битком был набит всяким добром, закупленным по всему свету. И вдруг, представляете, жена входит в каюту и видит этого… этого желторотика, который стоит, вцепившись в наши этикетки.

- Вы собираете гостиничные ярлыки? - спросил Чарли.

- Да, для сына, маленького Максика. У меня из каждого отеля сохранилось по штуке. Максику будет чем развлечься. Правда, этот чертов стюард один таки спер.

- Один?

- Да. Жена сразу спохватилась. Ведь ярлык был самый красивый из всей коллекции. Из Калькутты. Ну короче, он пропал.

Чарли Чан внимательно всматривался в лицо гангстера, на котором невинность беззащитного ребенка странным образом сочеталась с огорчением любящего отца.

Прогулку закончили молча. А в полдень китаец еще издалека приметил Кина и попытался было тихонько скрыться, но тот остановил его.

- Ну и что скажете? - надменно вымолвил капитан.

- Вы о чем? - не понял инспектор.

- О вчерашнем приеме. Похоже, кое-какие тонкости всплывают наверх…

- Да, - кивнул головой Чан.

- Из этого я делаю вывод, что история не так элементарна…

- Полагаете, это Бенбоу?

- Бенбоу? Не морочьте мне голову! Я с самого начала подозревал только Лофтона! Знаете, что он заявил в Сан-Ремо? Экскурсия, мол, закончена. Почему? Проще простого! Дафф заставлял его продолжать путешествие, а ему не хотелось. Конечно, ведь намеченное он выполнил.

- И, по-вашему, этого достаточно, чтобы привлечь человека к суду?

- Пока не знаю, я еще не во всем разобрался. Мисс Поттер обещала мне соответствующий гонорар, если я справлюсь.

Чан посмотрел ему прямо в лицо.

- Вы случайно не упоминали обо мне?

- А зачем? По завершении расследования вы будете только зрителем. Можете делать умное лицо сколько угодно. Вы, наверное, считаете, что я иду по ложному следу.

- Отнюдь, - возразил Чарли. - И даже наоборот. Самый глупый человек в городе сумеет указать вам дорогу в школу.

- На что это вы намекаете?

- Да ни на что. Просто я повторяю старую китайскую пословицу.

- Немного же она стоит, - глубокомысленно изрек Кин и удалился.

Постепенно надвигался вечер, предпоследний на теплоходе. Чан, переодевшись к ужину и выйдя на палубу, столкнулся с Тэйтом, направлявшимся в курилку.

- Может, составите мне компанию, инспектор? - спросил адвокат.

Чарли отрицательно покачал головой.

- Я ищу мистера Кеннуэя.

- Когда я уходил, он был в каюте.

Чан застал Марка у зеркала. Тот завязывал черный галстук.

- Прошу вас, - пригласил его молодой человек, - а я красоту навожу.

- Общество Памелы Поттер требует красивого оформления, - улыбнулся Чарли Чан.

- Нет, всегда хорошо выглядеть - мой принцип.

Чан плотно прикрыл дверь.

- Мне нужно с вами поговорить, - объяснил он. - Но сперва позвольте заручиться вашим честным словом, что все останется между нами.

- Ну конечно. - Кеннуэй был очень удивлен.

Чарли, опустившись на колени, вытянул из-под кровати дорожный мешок с соответствующей этикеткой и указал на нее пальцем.

- Взгляните, пожалуйста.

- На ярлык гостиницы? А в чем дело?

- Она была здесь после отъезда из Калькутты?

- Да, я заметил ее, когда мы садились на теплоход. Броская вещица.

- Вы уверены, что видели именно этот ярлык?

- Откуда мне знать? Вроде бы…

- То-то и оно! Вы заметили лишь похожую, но совершенно другую.

Кеннуэй подошел ближе.

- Послушайте, через какое-то время вторая этикетка была аккуратно наклеена на первую… А теперь, пожалуйста, проведите по ней пальцами.

Молодой человек сделал, о чем его просили, и нахмурился.

- Похоже на ключ!

- Это и есть ключ, - кивнул Чарли. - Дубликат того, который нашли в руках Дрейка февральским утром в гостинице "Брум"!

Кеннуэй тихо присвистнул.

- Кто же его спрятал в моем мешке?

- Я сам этим интересуюсь.

Задумавшись, молодой человек сел на кровать, глядя на вторую, соседнюю, с аккуратно уложенной на ней пижамой.

- Я тоже, - сказал он, переводя глаза на Чарли Чана.

- Пока положим мешок на место, - оживленно произнес Чан. - Но вас я попрошу проследить за ним. Скорее всего, ключ исчезнет прежде, чем теплоход войдет в порт. И вы мне сразу об этом сообщите.

Внезапно открылась дверь, и в каюту вошел Тэйт.

- О, кажется, у вас секреты?

- Вовсе нет, - уверил его Чан.

- Я забыл носовой платок, -объяснил Тэйт, открыл тумбочку и принялся в ней копаться.

- Позвольте пригласить вас обоих на аперитив перед ужином, - проговорил он.

- К сожалению, я вынужден отказаться. Обычно мне приходится изыскивать средства для обуздания аппетита. - И, поклонившись, довольный улыбающийся Чан удалился.

После ужина он отыскал миссис Лейк и Памелу Поттер: они отдыхали.

- Смею ли я предложить дамам свое скучное общество?

- Садитесь, инспектор, - кивнула миссис Лейк. - Мне не так часто доводилось беседовать с вами. Наверное, вы постоянно заняты?

- Вопреки своим ожиданиям, нет…

- Разве? - Она посмотрела на него вопросительно. - Красивый вечер, правда? Он напоминает мне южноафриканские степи. Я провела там целый год.

- Похоже, вы знакомы с картой всей земли?

- Да, немного поездила. Но теперь надолго засяду в своей Пасадене.

Чарли обратился к девушке:

- Разрешите узнать, удалось ли вам продвинуть молодого человека… немного дальше?

- Когда я была маленькой девочкой, - улыбаясь, ответила Памела, - мне ужасно нравилось лепить снежных болванов. А в этом путешествии я встретила болвана уже вылепленного.

- У вас впереди еще две ночи, полные лунного света.

- Даже арктические ночи по шесть месяцев здесь-: не помогут, - вздохнула она. - Его уже ничто не сдвй* нет с места.

- А вы не теряйте надежды! - утешил ее Чан. - Подобное я и сам испытывал. Между прочим, вы действительно обещали капитану Кину вознаграждение, если он найдет убийцу вашего дедушки?

- Нет. Откуда…

- Но он разговаривал с вами?

- Конечно нет!

Глаза Чана сузились.

- Этот человек еще издали обходит правду. Не стоит о нем вспоминать. - Он взглянул на бумагу и карандаш в руках у девушки. - Извините, но я вижу, что вы сочиняете письмо?

Она отрицательно потрясла головой.

- Нет… я… просто размышляла над нашей загадкой. Времени осталось немного, вы же знаете…

- Прекрасно знаю, - серьезно заметил Чан.

- А мы ни на шаг не приблизились к решению. Простите за такие слова, но вы взялись за расследование слишком поздно. У вас не было никаких шансов… Я составляю список мужчин нашей группы с компрометирующими фактами возле каждой фамилии. Почти на всех, за исключением Минчина и Кеннуэя, может упасть тень подозрения…

- Ваш список не точен. Эти двое тоже не безупречны.

Девушка затаила дыхание.

- Значит, всех мужчин можно подозревать в одинаковой степени?

Чан поднялся и, мягко вытянув бумагу из рук девушки, порвал ее на мелкие кусочки, а потом выбросил за борт.

- Не забивайте свою прекрасную головку этим делом, - посоветовал он. - Задача уже решена.

- Решена? - вскрикнула удивленная Памела.

Не хватает лишь пары фактов для разбирательства в суде. Но их легко отыскать.

- И вы знаете, кто убил дедушку?

- А вы разве нет? - спросил Чарли.

- Конечно нет. Откуда?

Чарли улыбнулся.

- У вас были те же шансы, что и у меня. Но вашу голову занимали мысли о молодом человеке, который вас нервирует. Что до меня, то я работал в лучших условиях…

И, красиво поклонившись дамам, Чарли Чан ушел.

Глава 21
Английская набережная

Удивленная Памела широко открытыми глазами посмотрела на миссис Лейк.

- Что он хотел сказать всем этим?

Миссис Лейк улыбнулась.

- То, что знает, кто убил твоего дедушку, моя дорогая. Впрочем, я всегда в него верила.

- Но как он сумел? Заявил, что я тоже должна знать. Не представляю…

Старая дама пожала плечами.

- Ты умная девушка. Легко соображаешь, быстро ориентируешься. Но тебе далеко до Чарли Чана. Таких, как он, единицы. - Она поднялась. - Приближается Марк Кеннуэй, я пойду в салон.

- Не удирайте, пожалуйста!

- Я конечно могу соблюсти приличия, но зачем тебе это? Я тоже когда-то была молодой. - И она направилась в сторону дверей.

Кеннуэй нерешительно присел на краешек шезлонга.

- Вот и прошел еще один день…- заметил он.

Девушка молча кивнула головой.

- Ты не особенно разговорчива, - сказал Марк.

- Это тебя должно радовать, - парировала девушка, - хотя я просто раздумывала над словами Чарли Чана. Он неслыханно меня озадачил.

- Чем?

- Тебе передать не могу. Один раз ты уже выдал чужую тайну.

- Не понимаю…

- Неважно, не о том сейчас речь.

- Если я в чем-нибудь провинился, прости, ради, бога. Мне и правда очень грустно.

Вид у него был печальный.

При свете только что взошедшей луны молодой человек казался исключительно интересным. Оба замолчали. Вдруг на лице Марка промелькнуло беспокойство.

- Послушай, а Чан не сообщил о том, что… знает виновного?

- Откуда такие мысли?

- Понимаешь, сегодня вечером что-то случилось…- Он замялся, глядя вдаль. - Меня интересует…- В его напряженном голосе чувствовался страх.

Памела искоса посмотрела на собеседника.

- Это предпоследняя ночь на теплоходе, - напомнила она.

- Конечно, - уныло ответил он.

- Как нам будет недоставать наших ссор…

- Мне безусловно, - вздохнул Марк, - а ты вернешься к своему богатству и обо всем забудешь.

- Какой же ты противный! Сам помчишься в Бостон. Наверное, Кеннуэям специально доставляют там королевскую кровь прямо по водопроводу.

- Не смейся надо мной! Дело совсем в другом, мне как-то…

- В чем же? Я думала, что ты обрадуешься. Путешествию конец, а значит, конец мистеру Тэйту и мне заодно.

- Да, по идее, я должен чувствовать себя счастливым. Но не чувствую. Такова жизнь…

- А как же милая девушка, ожидающая тебя в Бостоне?..

- Какая девушка?

- С которой ты обручен.

- Обручен? Разве я похож на сумасшедшего? Конечно в Бостоне масса красивых девушек, но слава богу, я избежал этой западни.

- А зря. Надо было попробовать. Интересное занятие.

- Значит, ты сама пробовала?

- О да, и не раз!

- Наверное, это парень, который так часто тебе пишет?

- Один? Я не мелочная. Мне все пишут.

- Но пора уже и выбрать, а то постареешь в ожидании.

- Глупости. Я всегда буду молодой. Ты черкнешь мне пару строк?

- Зачем?

- Люблю получать письма.

- А я ненавижу писать. Кроме того, я буду очень занят. Придется много работать, не всем же производить автомобили.

- Боже сохрани! Их уже и так избыток. Значит, до свидания навсегда?

- В нашем распоряжении еще завтрашний день, - выдавил он с принужденной веселостью.

- Полагаешь, это сделает наше свиданье более романтичным? Знаешь, иди-ка лучше играть в бридж. Мистер Тэйт, наверное, ждет.

- Наверное, - согласился Марк.

- Может, мне тоже сыграть?

- Как хочешь, у тебя неважно получается.

- Это верно, - вздохнула она.

- Но ты безусловно осчастливишь бедного Тэйта. Конечно, если не станешь его партнершей.

- Представляю, как ты страдаешь, когда играешь со мной.

Марк поднялся с места.

- Это ерунда.

Она тоже легко вскочила на ноги, и он подал ей руку.

- Если у тебя действительно есть такое желание, то я составлю вам компанию.

- Сердечное спасибо, - хмуро улыбнулся Марк, пропуская девушку первой в салон.

Миссис Лейк и Тэйт уже сидели за столиком. Увидев Кеннуэя, Тэйт страшно оживился.

- Ну, молодой человек, сыграем?

- Похоже на то, - кивнул Кеннуэй.

- Да благословит бог человека, который выдумал бридж! - воскликнула Памела. - Ну, Марк, твоя реплика?

- Какая?

- Обычная: "Но в конце-то концов ты должна научиться играть!"

Он рассмеялся.

- Я не настолько невежлив.

- С каких это пор? - удивилась Памела.

На следующее утро уже в восемь часов Чан выбрался на залитую солнцем палубу. Начался отсчет последних суток этого необычного путешествия. Чарли был совершенно спокоен, так, словно всех хотел убедить в неизбежности происходящего.

Тем же утром, немного позже, он получил длинную радиограмму от Даффа:

"Великолепное известие, не знаю, как благодарить. Прошу только неопровержимых доказательств. Телеграмма из Скотленд-Ярда сообщает, что опрос продавца из ювелирного магазина подтвердил его причастность к нелегальной торговле бриллиантами в Амстердаме. Также выявлен второй нелегальный торговец, орудовавший в окрестностях Кимберли пятнадцать лет назад. Имя и фамилия последнего Тим Эвер. Надеюсь, это поможет. Как мешочки с камешками? В Сан-Франциско из Скотленд-Ярда послан сержант Валес. Он будет ждать на берегу с приказом об аресте. Вместе с ним Фланнери. Жаль, что я не смогу там присутствовать. Скоро приеду. Дождитесь меня. Всего лучшего.

Дафф".

Чан перечел радиограмму два раза и широко улыбнулся, встретившись с фамилией Фланнери. Судьба - лучший режиссер! Они снова увидятся.

День прошел без всяких приключений. А уже в сумерках к Чану пожаловал Бенбоу.

- Не знаю, собираетесь ли вы к нам на просмотр. Но приглашены вы в любом случае.

- Принимаю ваше приглашение с безграничной радостью. Вы нам свое искусство фотографа продемонстрируете?

- Да, интендант отдал в наше распоряжение малый салон. Встретимся в полдевятого. Я одолжу экран. Но знаете, заинтересованности я ни у кого не встретил, хотя и думал, что мое предложение примут с огромным энтузиазмом.

- За других не ручаюсь, но я от него в восторге, - уверил его Чан.

Около восьми часов чистое небо, которое до сих пор так ласково смотрело на "Президента Артура", скрылось за непроницаемой мглой туч и тумана. Теплоход продвигался сквозь эту завесу очень осторожно, чер^з равномерные промежутки времени нервируя пассажиров оглушительным ревом сирены.

Когда в половине девятого Чарли Чан пришел в салон, там уже собрались все участники экскурсии. Скучая, они топтались в тесном помещении. Правда, энергичная миссис Бенбоу занялась-таки гостями и усадила их полукругом лицом к экрану.

Возле столика с проекционным аппаратом суетился Бенбоу.

Пока тянулось это ожидание, Лофтон сказал:

Назад Дальше