Таинственная женщина - Жорж Онэ 7 стр.


– Да, мой старый честный Лихтенбах, – сказала баронесса, глядя на него с презрением. – Да, вы рады принять дар Провидения, воплощенного для вас в баронессе Гродско, но не хотите показать, что направляете ее. Вечное лицемерие! Вы ничего не желаете, но все принимаете. Прекрасно… Ваша молитва будет услышана.

– Баронесса! Ради бога, не действуйте без моих инструкций!

– О, как вы встревожились! Вы напоминаете мне старика Тремона, когда я бралась за препараты… Бедняга! Он был так влюблен, так боялся за меня… "Не трогайте, это смерть!" – восклицал он в ужасе. А я старалась заполучить оттиск на воске ключа от того железного сундучка, взрыв которого оторвал руку Гансу и уничтожил тайну, в нем скрытую. Но кто-то хранит эту тайну, и я найду его…

– Сколько вам за это обещано? – поинтересовался Лихтенбах.

– Вы очень любопытны. Дело стоит того, чтобы им заняться. А пока выдайте мне сто тысяч франков.

Хозяин кабинета открыл ящик, отсчитал десять пачек банковских билетов и передал их баронессе.

– Благодарю. Но что вы скажете, Лихтенбах, если выяснится, что молодой Барадье – хранитель тайны Тремона?

Элиас вскочил как ужаленный.

– Как Марсель Барадье? Откуда эти мысли?

– Ха-ха-ха! Каннибал почувствовал запах жертвы! Вот вы и оживились.

– Баронесса, вы изводите меня…

– Да, это видно. У вас не бывает такого взгляда, когда вы стараетесь уверить меня в своей любви. Не правда ли, милый Лихтенбах, ненависть сильнее?

Тот промолчал. Неужели секрет, который они так стремились узнать, в руках сына его смертельного врага? Он бросился к баронессе:

– Что заставляет вас предполагать, что генерал доверил свою тайну Марселю Барадье?

– Они постоянно бывали вместе. Молодой человек работал в лаборатории с генералом, который, безусловно, ему доверял. Впрочем, Тремон однажды проговорился. Генерал никогда не выдал бы свою тайну мужчине – он был подозрителен, как лисица… Но после обеда, когда я смотрела на него с особым выражением, он испытывал какую-то потребность поразить меня своим талантом… Так он неосторожно разболтал много разных мелочей, которые при хорошей памяти составили довольно солидный документ.

– Значит, не все потеряно? Что же вы предполагаете делать, баронесса?

– Узнаете, когда я найду нужным поделиться с вами, – резко оборвала банкира гостья.

– Вы не доверяете мне?

– Я хорошо вас знаю, мой милый. Вы будете служить мне до той минуты, пока не найдете более выгодным порвать со мной… – последовал циничный ответ.

– Надеетесь ли вы на успех? – Лихтенбах решил сменить тему.

– Я всегда надеюсь на успех… Взгляните на меня.

Она грациозно откинулась на спинку кресла, демонстрируя свою гибкую фигуру во всей красе, на губах мелькнула загадочная улыбка, а в глазах сверкнуло такое пламя, что старый Лихтенбах невольно вздрогнул. Кто устоит против чар этой женщины? И она сознавала свою силу. По первому знаку мужчины становились ее рабами. Это была бестия, пробуждавшая неутолимые желания и посылавшая своих жертв в бездну безумия, преступления и смерти.

– Да, вы добьетесь успеха во всем, – прошептал банкир зачарованно.

– Не преувеличивайте, пожалуйста. Я далеко не всесильна: вот Тремон, например, не поддался… Но я сделаю все что могу, чтобы добиться успеха.

Стук колес экипажа за воротами сообщил о возвращении мадемуазель Лихтенбах.

– Моя дочь вернулась, – проговорил хозяин дома.

– Так, значит, теперь она живет с вами?

– Она выразила желание присутствовать на похоронах генерала Тремона, с дочерью которого очень дружна.

На губах баронессы мелькнула улыбка.

– Случайная дружба или задуманная вами?

– Случайная, – сказал холодно Лихтенбах. – Они вместе воспитывались в пансионе.

– А теперь, узнав об этом, вы поощряете их дружбу?

– Я ни в чем не стесняю дочь.

– Да, я и забыла… Ведь вы идеальный отец, Лихтенбах. Вас можно уязвить этим. Берегитесь!

– Моя дочь – ангел… Я ничего не боюсь.

– И она, разумеется, считает вас добрым семьянином. Что, если бы кто-нибудь вздумал в один прекрасный день развеять ее убежденность?

Банкир выпрямился и угрожающим тоном спросил:

– Кто посмел бы сделать это?

– Один из ваших врагов… У вас ведь есть враги… Или один из друзей… Свет так зол!

– Горе тому, кто решится на это! – произнес глухим голосом Элиас.

Баронесса поднялась, прошлась по комнате и, наконец, спросила:

– Могу ли я перед отъездом увидеться с вашей дочерью?

Лихтенбах пристально взглянул на нее:

– Нет.

– Почему? Может, вы боитесь, что я окажу на нее пагубное влияние, если скажу десяток слов?

– Возможно.

Лихтенбах распрямился и, словно желая отплатить за все полученные от баронессы оскорбления, отчеканил:

– Мадемуазель Лихтенбах не должна иметь ничего общего с баронессой Софией Гродско.

София махнула равнодушно рукой.

– Прекрасно. До свидания, Лихтенбах! – И направилась в переднюю.

Банкир остановил ее:

– Пройдите отсюда. – Он отворил потайную дверь. – Спуститесь по этой лестнице. Вы никого не встретите до самой привратницкой.

Как только гостья ушла, банкир вернулся к своему письменному столу. Эта женщина всегда приводила его в волнение, хотя он прекрасно ее знал. Стук в дверь вывел его из раздумий. Лихтенбах отворил дверь и улыбнулся: в кабинет вошла его дочь.

– Я тебе не помешала? – спросила она.

– Нет, милая… Что же, ты довольна своим визитом?

– Да, очень довольна: я познакомилась с прекрасными людьми.

Лихтенбах не произнес ни слова.

– Женевьева очень счастлива, что обрела таких преданных друзей. Мадам Барадье – прелестная женщина…

– Ты добрая девушка, моя маленькая Марианна.

– Бедную Женевьеву постигло такое ужасное несчастье! – Голос девушки дрогнул, и в глазах ее блеснули слезы. – Она так же любила своего отца, как я тебя. Ты знал его?

– Нет… Но я слышал о нем.

– Это был близкий друг Барадье, крестный отец месье Марселя. Все они оплакивают его.

Лихтенбах пристально взглянул на дочь:

– Кто тебе сообщил это?

– Мадемуазель Барадье и Женевьева.

– Ты разговаривала с мадемуазель Барадье?

– Да, с ней и с ее матерью.

– И с сыном, быть может?

Вопрос был задан таким резким тоном, что девушка смутилась:

– Уверяю, папа, все они были очень любезны… Марсель Барадье проводил меня до ворот дома и усадил в карету… Что тут особенного?

– Ничего особенного. Но повтори все, что они говорили. Не упоминали ли обо мне?

– Ни разу. Это меня даже удивило… Ведь Барадье должны знать тебя?

– Да, мы жили в одном городе и почти в одно время покинули его. Но пути наши разошлись… Я должен тебе сказать, что между нами была крупная ссора. Мой отец не ладил с Графом, а Барадье – зять Графа…

– Но все это было так давно. Все, вероятно, уже забыто.

– Нет, дитя мое, мы хорошо и давно знаем друг друга, но всегда шли разными дорогами. Теперь ты взрослая девушка и должна знать, что ждет тебя в жизни. Будь осторожна при встрече с ними. Я давно собирался рассказать тебе о вражде между нами. Дед твой, старик Лихтенбах, много выстрадал из-за них… Все это происходило до нашего отъезда из Лотарингии. Тебя тогда еще не было на свете. Барадье и Граф переселились в Париж, я – также, хотя позднее. Ненависть разделяла нас надежнее, чем самые большие расстояния. Барадье и Граф для Лихтенбахов – заклятые враги. Запомни это хорошенько, дитя мое.

Жорж Онэ - Таинственная женщина

Марианна посмотрела на отца с тревогой:

– Ты хочешь, чтобы и я разделяла эту вражду?

– Боже сохрани! Я хотел только открыть тебе глаза.

– И мне больше нельзя будет видеться с Женевьевой? – не унималась девушка.

– Почему? Если тебе нельзя бывать у нее, она может бывать у тебя.

– Я буду в пансионе.

– Не навсегда же ты там поселишься.

Бедняжка подняла на отца глаза, полные немой мольбы.

– Ах, если бы ты разрешил мне остаться у тебя!

Лицо банкира озарилось радостью.

– Что бы ты стала здесь делать? – спросил он добродушно.

– Я приведу в порядок твой дом… Он нуждается в хозяйке. Женщина, поверь, никогда не довела бы его до такого запустения. А ты занимался бы исключительно своими делами, и все пошло бы прекрасно… Мне уже восемнадцать лет, и мне нечему больше учиться в пансионе. Скоро мне придется давать уроки в церковной школе. Неужели это истинное мое предназначение? У тебя есть дочь… Почему ты удаляешь ее от себя?

Она обняла отца, мягко настаивая на своей просьбе, и ласки ее постепенно отогрели душу Элиаса. Жестокий, алчный эгоист испытывал самые теплые чувства под чистым взглядом любимой дочери.

– Если я послушаюсь тебя, то, пожалуй, сделаю глупость. Человек должен быть совершенно одинок, чтобы сохранить силу и уверенность в себе.

– Но чего же ты боишься? Можно подумать, что ты окружен врагами.

Элиас улыбнулся:

– Простые обыватели не видят в жизни никаких угроз. Тонкие же наблюдатели не могут не тревожиться, все возбуждает в них опасения. Они знают, что требуется неустанная бдительность, чтобы не стать жертвой случайной катастрофы. Но ты можешь быть совершенно спокойна, я буду охранять твою жизнь, и если ты останешься со мной, дорогое мое дитя, то скрасишь этим мое существование.

С возгласом горячей благодарности девушка бросилась в его объятия. Лихтенбах, несколько сконфуженный тем, что выказал волнение, спохватился и произнес более сухим тоном:

– Ну ладно, это дело решенное. Я пошлю за твоими вещами, и ты сегодня же тут устроишься.

– О, милый папа, не стоит их забирать – пусть сестры раздадут их бедным… Я дорожу только некоторыми безделушками и дорогими воспоминаниями… И, не правда ли, ты дашь мне денег, папочка? Мне хочется вручить их добрым сестрам-монахиням, которые меня воспитали.

– Да ведь ты богата, крошка моя, – сказал Элиас с улыбкой. – У тебя есть состояние твоей матери, которое я успел прирастить… Я дам тебе полный отчет.

Марианна подошла к отцу, нежно обняла его и, целуя в лоб, сказала:

– Прекрасно, вот тебе моя расписка.

V

Красавец Майер, судебный следователь, сидел у камина в своем дубовом кабинете, обитом зеленым штофом. Из широкого окна, выходившего на набережную, в комнату лился дневной свет. У письменного стола письмоводитель, позевывая, рассеянно записывал показания одного из сыщиков по делу о взрыве в Ванве. Это злосчастное дело глубоко возмущало Майера. Он любил сенсационные дела и привык производить эффект, не особенно себя утруждая. До сих пор ему действительно везло: точно по волшебству, он достигал желаемых результатов, и о Майере всегда говорили, как об удивительно удачливом следователе. Когда его назначили вести дело о взрыве, он самодовольно улыбнулся, а письмоводитель сказал, потирая руки:

– Ну, не завидую преступникам… Недолго они теперь протянут.

А между тем следствие не двигалось. Уже целую неделю Майер ничего не мог добиться. Он словно бродил в густом тумане. Каждый день прокурор вызывал его и насмешливо спрашивал:

– Ну, господин Майер, как обстоят наши дела?

Следователь отвечал уныло:

– Господин прокурор, мы ищем, но пока безрезультатно.

– Ах, черт возьми! Дело плохо… Я ждал от вас большего…

– Ничего с этим не поделаешь, господин прокурор!.. Нет никаких следов…

– Как нет? У вас есть труп жертвы, разрушенный дом, оторванная рука убийцы!.. Что вы сделали с этой рукой? Ведь это важная улика…

– Она законсервирована, – проворчал следователь, – вот все, что я мог с ней сделать! И никаких следов, хоть бейся головой о стену!

– Успокойтесь, Майер, – сказал с улыбкой прокурор, – ваша голова еще пригодится… Запаситесь терпением… Приободритесь… Иногда одна минута решает все дело.

Но более всего терзало следователя злорадство его коллег. Мантия судьи, к которой он стремился, казалось, безнадежно удалялась от него. Разве можно было назначить на столь важный пост неудачника? Сидя в своем кабинете у камина, в то время как письмоводитель тщетно боролся с зевотой, Майер допрашивал усталым голосом одного сыщика, посланного им на разведку.

– И вы не нашли никаких следов раненого ни в каменоломнях, ни в садах местных крестьян?

– Решительно никаких, господин следователь. Я побывал во всех трактирах, где собираются рабочие окрестных каменоломен и крестьяне, но ни один из них не мог дать мне хоть какой-нибудь информации. Можно подумать, что и он стал жертвой катастрофы.

– Нет, следы его крови найдены на расстоянии трехсот шагов от виллы Тремона, там они внезапно исчезают… как будто в этом месте его ждали сообщники… Как это объяснить?

– Убийцы генерала – не профессиональные преступники, несмотря на то что они обобрали труп… Стало быть, их нечего искать среди наших обычных клиентов… Вот главная причина всех затруднений, – проговорил сыщик.

Следователь махнул рукой, расправил светло-русую бородку, покрутил усы и вздохнул.

– Можете идти… Пришлите сюда лакея генерала, Бодуана, которого я опять вызвал для допроса.

Сыщик поклонился и вышел. Через минуту дверь отворилась, и в образовавшемся проеме показалось умное, волевое лицо Бодуана. Он уже успел познакомиться с письмоводителем, и тот благосклонно кивнул ему. Следователь становился все мрачнее.

– Садитесь, месье Бодуан. Я еще раз побеспокоил вас, чтобы выяснить некоторые подробности, совершенно мне непонятные…

– Ах, господин судья, вы можете беспокоить меня сколько хотите, я готов на все, раз дело касается моего несчастного хозяина. Я был бы счастлив, если бы хоть чем-нибудь помог вам в расследовании.

Судья поправил галстук с оскорбленным видом. Как мог этот лакей вообразить, что он прояснит дело, в котором знаменитый Майер не может разобраться! Впрочем, приходится мириться с подобными дерзостями… Письмоводитель сразу повеселел, радуясь тому, что его патрон подвергся унижению. Поделом ему!.. Он уже изрядно надоел своей самоуверенностью! И письмоводитель еще раз отчаянно зевнул.

– Скажите, пожалуйста, какого роста была та дама, которую вы видели выходящей из кареты у ворот виллы в вечер катастрофы? – начал допрос следователь.

– Полагаю, высокого. Но поскольку она была закутана в широкий плащ, то трудно точно ответить на этот вопрос. Она показалась мне очень стройной, когда выходила из экипажа, – ответил Бодуан.

– А каков был ее спутник?

– О, спутника я прекрасно видел! Это был высокий крепкий мужчина с румяным и очень грубым лицом, обрамленным густой бородой. На нем был темный костюм и серая шляпа. Говорил он с иностранным акцентом…

– Допускаете ли вы, что это и был тот человек, которого генерал называл Гансом?

– Это не мог быть никто иной. Генерал не принимал никого, кроме своих близких друзей, Барадье и Графа… Однако эти господа, приезжавшие на виллу неоднократно и всегда к ночи, были, вероятно, знатные негодяи, если господин мой считал нужным удалять меня из дома до их приезда.

– Чему приписываете вы эту предосторожность со стороны генерала? – последовал очередной вопрос следователя.

– Уверенности, что я буду пристально следить за дамой и ее спутником, – уверенно проговорил преданный слуга.

– По-вашему, подоплека этого дела – любовная интрига?

– Так может показаться на первый взгляд. В действительности хотели, вероятно, овладеть секретом изготовления нового пороха…

– Так, стало быть, женщина была просто посредницей? – спросил Майер.

– Посредницей? Нет… Всем было прекрасно известно, что генерал никогда не вступит ни в какие переговоры… Она была приманкой, в этом нет сомнений. Я ее не видел, но после каждого ее визита кабинет генерала бывал пропитан каким-то особенно нежным, пьянящим ароматом… И голос этой дамы был такой же нежный, такой же чарующий, как и этот аромат… Ах, бедный генерал! Когда эта мерзавка появлялась, он трепетал от волнения и на лице его выступали красные пятна… Чувствовалось, что он с трепетом ждет ее… Когда она приехала в последний раз и генерал говорил ей, как он счастлив, как он боялся, что она не сдержит своего обещания, нужно было слышать, каким голосом она ему сказала: "Неужели вы сомневались в этом, генерал?" Видите ли, господин следователь, эта женщина была способна на все, была способна свести с ума честного человека, обворожить его своими чарами и хладнокровно подвести под нож убийцы… Что касается Ганса, это был просто агент-исполнитель… Он, очевидно, человек образованный, ведь генерал дорожил его мнением и мог толковать с ним о своих открытиях… Но по социальному положению он стоял ниже своей сообщницы. Это был грубый и вульгарный субъект. Только благодаря этой особе он мог войти в доверие к такому аристократу, как Тремон.

– А вам не удалось узнать у кухарки, что происходило в доме во время вашего отсутствия?

Назад Дальше