1999, Второе дыхание - Дик Фрэнсис 19 стр.


- И ничего не докажешь. Он вполне мог приподнять капот самолета и вытащить щуп. А мог и не делать этого.

Немного позже я спросил, почему мы не на том шоссе, которое ведет в Лондон. Мисс ван Эльц спокойно ответила: "Подожди, увидишь", и вскоре после этого она остановилась у тротуара в переулке рядом с широкой и оживленной Мэрилебон-роуд.

- Следуй за мной… в болезни и во здравии, - с усмешкой сказала Джет, и мы очутились в приемной врача, в пристроечке при небольшой частной клинике, которая мне явно была не по карману. Из таблички я узнал, что врача зовут доктор Рави Чанд и он гражданин штата Уттар-Прадеш. Уттар-Прадеш - это в Индии.

- Только ненадолго! - предупредил я. - К половине третьего я должен быть на Вуд-лейн.

Джет ничего не ответила, но, должно быть, сотворила какое-то чудо: не прошло и пятнадцати минут, как меня уже осматривал, ощупывал - короче, выворачивал наизнанку деловитый и высокообразованный врач-индус, непрерывно сверкающий великолепными зубами. Потом врач вызвал Джет - в качестве лица, отвечающего за мое здоровье, - и сообщил ей, тщательно, на индийский манер выговаривая каждое слово:

- Дорогая Джет! У твоего нетерпеливого доктора Стюарта нет никакой лучевой болезни. И к поломанным ребрам его заболевание тоже никакого отношения не имеет. У него развивается сыпь, пока что ее не видно, но через пару дней, а может, и раньше - например, сегодня к вечеру, - на коже появятся вздутия, которые потом превратятся в язвочки. Он заражен инфекцией, которую я пока что распознать не могу. Надо вырастить культуры и сделать анализ крови. На работу ему пока что выходить нельзя. Я могу прописать ему противорвотное. Возможно, эта новость тебя не обрадует, дорогая Джет, - кстати, очень рад тебя видеть, - но я не советовал бы тебе спать с этим молодым человеком, пока мы не выясним, насколько заразно его заболевание.

- Да он мне пока и не предлагал, - сказала моя скромница.

- Это нечестно! - возмутился я. - Кто сказал, чтобы я не спешил? Считай, что предлагал!

Рави Чанд улыбнулся, поразмыслил, разглядывая свои ногти - более светлые, чем кожа смуглых рук, - и порекомендовал мне отдохнуть в постели в его клинике (одному) по крайней мере до завтра или же до тех пор, пока он не выяснит, что со мной стряслось.

- Мне это не по карману, - возразил я, но доктор Чанд немедленно ответил, что здоровье дороже. Он лично позвонил на Би-би-си и всполошил мое начальство. Я провел несколько малоприятных часов: меня тыкали иголками, пичкали таблетками, просвечивали рентгеном, мне сделали компьютерную томографию и довольно унизительные исследования кишечника. Кроме того, меня заставили составить список всех мест, где я побывал за последние два месяца. Дойдя до середины списка, я наконец сообразил, что могло со мной стрястись, и сказал об этом своему индийскому инквизитору. Тот ужасно обрадовался.

- Коровки, значит? Так я и думал! Молочко, значит, некипяченое? Паратуберкулез!

Он нахмурился.

- Однако ни одной из известных форм туберкулеза у вас не обнаружено. Туберкулиновые пробы я сделал с самого начала…

И он умчался - хрупкий, веселый, в твердой решимости раскрыть тайну.

В палате - точнее, спальне, которая сделала бы честь любому отелю, - я включил телевизор. Один из моих коллег вместо меня предсказывал на завтра холодные ливневые дожди и возможное прояснение в Уэльсе во второй половине дня. Я с радостью обнаружил, что тошнота поулеглась. Вечером ненадолго заехала Джет. Она пришла ко мне в антиинфекционной хирургической маске. Джет неосторожно спросила, не нужно ли мне чего-нибудь. Я предоставил ей объемистый список. Она поморщилась.

- В болезни и во здравии! - насмешливо напомнил я.

- В богатстве и в бедности, - кивнула она. - Я обещала Рави оплатить твое пребывание в клинике, так что первый пункт, "привезти кредитки", можешь вычеркнуть. Кредитки тебе не понадобятся.

- Так мы не договаривались, - сказал я. - Привези кредитки, пожалуйста.

- Я оплачу твой счет из тех денег, что получила, когда ухаживала за твоей бабушкой. Ведь эти деньги - из твоей зарплаты на Би-би-си, я правильно понимаю?

Я покачал головой.

- Слушай, Джет, после всех этих жутких анализов могла бы оставить мне хоть капельку самоуважения!

- А-а… - она растерянно заморгала. - Знаешь, я не привыкла к таким людям, как ты. К людям, которые полагаются только на себя. Обычно приходится иметь дело со взрослыми мальчиками, храбрыми, но нуждающимися в поддержке. Им надо, чтобы их утешали, держали за ручку… Почему тебе этого не надо?

"Когда-нибудь, может, и понадобится", - подумал я.

А вслух повторил:

- Пожалуйста, привези мои кредитки.

Наутро (то есть в четверг) зеркало подтвердило прогнозы доктора-индуса. Вокруг губ вылезли три болячки. Еще несколько подобных же бутонов расцвело от лба до подбородка, от подбородка до пояса и кое-где еще. Однако многознающий уроженец Нью-Дели остался весьма доволен и прислал ко мне медсестер с новой партией пилюль, шприцов и тампонов.

Сам доктор снова влетел в мою палату в то время, когда у здоровых людей бывает ленч - мне есть не хотелось совершенно, - и с нескрываемым удовольствием сообщил мне свой, то есть мой, диагноз.

- Ну, самая хорошая новость - это что настоящего туберкулеза у вас нет. Впрочем, это мы уже установили в самом начале. В остальном же могу сообщить, что у вас, дорогой доктор Стюарт, обнаружен какой-то новый штамм и без того редкой разновидности mycobacterium paratuberculosis!

Он остановился, видимо, ожидая от меня какой-то реакции. Но я только тупо подумал, что, видно, на этой неделе мне единственно суждено выслушивать длинные и непонятные медицинские термины и прочую галиматью в том же духе.

- Вся проблема в том, - продолжал доктор Чанд со своим четким индийским выговором, - что выращивание микробной культуры может занять несколько недель: эту бактерию на редкость трудно вырастить в чашке Петри.

- Я не могу сидеть тут несколько недель! - ужаснулся я. - Мне на работу надо!

- Да что вы! Столько времени мы вас тут держать не будем. Мы уже начали курс лечения антибиотиками. И, насколько можно судить на данный момент, у вас не развилось ни болезни Кронна - а это очень хорошо, - ни болезни Джона - что еще лучше, - которая передается от коров человеку - такое бывает, хотя и довольно редко. Самое же лучшее то, что, судя по вашему нынешнему состоянию, вы должны полностью оправиться.

Он остановился, подумал, затем сказал:

- Инфекция, которую вы подцепили, этот неизвестный штамм mycobacterium paratuberculosis… она происходит от культуры, выведенной для того, чтобы определить, при какой температуре пастеризации в молоке погибают все болезнетворные бактерии. Я бы предположил, что вы напились сырого молока от коровы, зараженной новой разновидностью…

Он снова остановился, потом продолжал:

- Я вижу, вы понимаете, о чем идет речь.

"Экспериментальное стадо, - подумал я. - Смешанное стадо с представителями разных пород: "шаролезы", "херефорды", "Энгусы", "брамины"… "фризы"…"

Стадо, изолированное на острове, размножающееся только внутри себя… Теперь понятно, зачем на Троксе коровы.

- О случаях заболеваний паратуберкулезом среди людей известно очень мало, - жизнерадостно продолжал индус. - Если хотите, я принесу вам несколько брошюр. И, может быть, за это вы мне расскажете, где найти ту корову?

- Спасибо… да, расскажу. А когда я смогу выписаться?

Врач поглядел на часы, но моя надежда оказалась тщетной.

- В воскресенье, - сказал он. - Может быть. Результаты анализов, которые я провожу, станут известны не раньше чем в воскресенье утром. Я и так ускорил их, насколько возможно.

Он чопорно улыбнулся.

- Со временем я опубликую полученные данные. Ну, а пока что я буду хранить результаты моих исследований в тайне. Боюсь, даже вам я не смогу сообщить всех подробностей до публикации…

- Вы имеете в виду, - медленно спросил я, - что до тех пор будете держать свои данные в сейфе?

- Да, разумеется. Вы знаете, какая жестокая конкуренция существует среди исследователей? Я не желаю, чтобы кто-то из коллег меня обошел.

Слово "обошел" в его устах звучало странновато. Но зато это объясняло, зачем на Троксе сейф. Результаты, полученные от экспериментального стада, стоят если не состояния, то огромного престижа. Я ведь был благодарен тем коровам… Теперь уж поздновато жалеть, что мне не пришлось голодать.

- Я могу заразить кого-то еще? - спросил я. Доктор поразмыслил чуть подольше, потом сказал:

- Главное, постарайтесь, чтобы никто не узнал. Основное заболевание скота - болезнь Джона - передается либо через поедание фекалий зараженного животного, либо через молоко. Так что вы особой опасности не представляете.

Он широко улыбнулся.

- Посетители могут приходить к вам без масок.

Джет приезжала каждый день. Обычно она привозила подарок от бабушки - какую-нибудь книгу, не слишком тяжелую, чтобы держать ее в руках, сидя в кресле, или в постели, или при наличии сломанных ребер. Несмотря на то, что я мог вставать и ходить по своей благоустроенной темнице, за эти несколько дней я смог представить себе, каково живется моей бабушке.

В четверг я поговорил с ней по телефону и послал ей букет алых роз и одеколон с пульверизатором.

В пятницу утром мне позвонили коллеги с работы, просили вернуться как можно скорее: я выиграл конкурс метеоцентра, угадав самый жаркий день года (первое сентября), и они желали помочь мне откупорить призовую бутылку шампанского.

Не успел я с улыбкой повесить трубку, как телефон снова взорвался звонком, и в ухо мне затараторила Белл, совершенно вне себя. Я не мог понять ничего из того, что она говорит, понял только, что стряслось что-то совершенно ужасное.

- Белл, дорогая, потише, пожалуйста! - взмолился я, надеясь, что плохо расслышал ее истерические вопли. - Так что там с Глендой?

- Я же тебе говорю! - крикнула она. - Чем ты слушаешь, черт бы тебя побрал? Крис просто в бешенстве! Она отняла у него идею…

- Белл!!! Пожалуйста, потише.

- Она бросилась под поезд, - проговорила Белл все еще невнятно.

- Гленда?!

- Конечно, Гленда, кто же еще? Не валяй дурака! Под поезд в метро. Вчера, поздно вечером. Утром приехала полиция. Она… это ужасно… она погибла. Только что уехали.

Белл сглатывала между словами, стараясь говорить поотчетливее, но все равно было слышно, как она плачет.

- Я говорила с папой…

- Белл… - Я наконец все понял, и мне сделалось очень нехорошо. - Ты где? С тобой кто-нибудь есть? Крис там? Я попрошу Джет к тебе приехать. Я и сам могу…

- Не можешь, ты в больнице. Тогда, в среду, Гленда трепалась всю дорогу до Лондона, достала меня ужасно, если честно… О господи!

Она снова сглотнула, но слезы, видно, все никак не унимались.

- Я теперь жалею, что не относилась к ней поласковее, но на самом деле она мне никогда не нравилась… Я очень старалась, пока работала на Джорджа, но я все равно собиралась сменить работу, и… Перри, это еще не все! Это еще не самое ужасное!

"Куда уж ужаснее-то?" - подумал я. И ошибся.

- Гленда без умолку твердила, что Джордж, мол, предатель, - продолжала Белл. - Говорила, что не может жить с предателем. Что она тебе все рассказала и ты знаешь, что это правда, а суд - это такой позор, она этого не переживет… Она не может жить с позором… Я… я думала, она преувеличивает… Ну ты же знаешь, как она всегда треплется, размахивает руками… Боже мой! Боже мой!

Я несколько раз пытался дозвониться Крису, но там никто не брал трубку. Поэтому сейчас я дождался паузы между всхлипываниями и спросил:

- Белл, ты где сейчас?

- У тебя в мансарде, - ответила Белл тоном, подразумевавшим: "А где же еще?" - Мы сюда перебрались вчера вечером. У Криса был ключ, - добавила она. - Крис сказал, что ты не будешь против. Просто, понимаешь, Гленда нас вчера так достала - целый день одно и то же, - что, когда она наконец ушла, мы перебрались сюда, чтобы сбежать от нее. Понимаешь, мы ведь даже не думали…

Я подумал, что непрерывные рыдания могут, пожалуй, отчасти быть вызваны чувством вины.

- А когда Гленда была с вами, - спросил я, - вы не могли как-нибудь успокоить ее насчет Джорджа?

- Перри! - возопила Белл. - Ты не понимаешь! Ньюмаркетская полиция поехала домой к Джорджу, сообщить, что Гленда погибла. Они не затем поехали, чтобы его арестовать. Они из-за Гленды…

В трубке наступило молчание, еще более трагическое, чем рыдания.

- Ну, - подбодрил я, - и что сказал Джордж?

- Он был мертв! - сказала Белл.

- Мертв?!

- Он лежал наверху, в спальне, - отрывисто сказала Белл. - Его ударили по затылку. Череп был разбит. Полиция поехала к папе, потому что я работала на Джорджа, и они сказали ему, что Джордж мертв… и Гленда оставила в спальне письмо, что не переживет позора…

Белл снова расплакалась.

- Папа сказал полиции, чтобы искали нас тут, раз у Криса меня нету…

- Погоди, - спросил я напрямик, - ты хочешь сказать, что, пока Гленда сидела с нами на кухне и рассказывала нам с Джет, как вышло, что кобылка заболела лучевой болезнью, Джордж в это время лежал наверху мертвый?

- Да, - несмотря на то, что теперь Белл говорила ровным тоном, все равно чувствовалось, что она на грани срыва. - Наверно. Когда вы с Джет уехали в этот Центр конских исследований, а я пошла домой собирать чемодан… они оба были просто в дикой ярости… Наверно, она его убила, пока нас не было. А потом собрала вещи и спустилась вниз ждать нас.

Голос у нее все еще дрожал.

- Крис думает, она сказала Джорджу, что идет наверх собираться, потому что уходит от него, и что она всем расскажет, что он торгует ураном, а он пошел за ней, чтобы ее удержать…

Легко было представить, как разъяренный Джордж наклонился над чемоданом Гленды, чтобы выкинуть оттуда ее вещи, а Гленда схватила что-нибудь тяжелое…

- Чем она его ударила? - спросил я.

- Не знаю. Черт возьми, Перри, да какая разница? Я у них в спальне и не бывала почти… Там такие часы стояли, бронзовые, модерновые, тяжеленные…

Белл совсем охрипла. Джет, пожалуй, сочла бы нужным налить ей валерьяночки - или, еще лучше, просто обнять…

- Крис с тобой? - спросил я.

- За продуктами вышел.

- Вернется - поешь, - посоветовал я.

- Гленда! - всхлипнула Белл. - И Джордж!

Она никак не могла поверить, что их больше нет. И испытывала куда больше жалости к мертвым, чем привязанности к живым…

Советовать Белл не думать об этом было бесполезно. Она ведь знала их почти всю жизнь…

Я и сам невольно вспомнил, как впервые встретился с Джорджем и Глендой на ленче у Каспара Гарви. Самая обычная семейная пара, не слишком дружная, но ничего особенного. Я подумал о том, как все внешнее, показное постепенно вытаивало в них, пока не обнажилась самая суть характеров.

Из-под личины респектабельного тренера выперли глубоко запрятанные преступные наклонности, и в конце концов оказалось, что Джордж способен убить двух людей, подстроив им аварию. А Гленда, с ее дурацкой беспочвенной ревностью, обнаружила у себя в доме не донжуана, а предателя и, не перенеся позора и разочарования, убила его и погибла сама…

Я подумал об откровенной агрессивности, которая вот-вот готова была вылиться в насилие тогда, на кухне. В то утро в них не осталось ничего от воспитанных цивильных людей - сплошная клыкастая и когтистая кровожадность.

Неужто в каждом из нас сидит убийца?

ГЛАВА 11

Ближе к полудню я дозвонился до неухоженной красотки Мелани и спросил, нельзя ли поговорить с моим "негром" насчет книги о бурях.

- Пожалуйста! - весело ответила Мелани, и через минуту сам Призрак удивленно сказал:

- А я думал, вы весь пошли пятнами!

- Говорить это не мешает.

- Так вы хотите поговорить?

- Бури не унимаются, - сказал я. - Есть вещи, которые вам следует знать.

- Мы едем!

Они приехали вдвоем: долговязый Джон Руперт и нематериальный Призрак.

Я предложил им присесть и извинился за свой вид: я прекрасно мог бы обойтись без этих волдырей. Рави Чанд обещал, что к воскресенью сыпь сойдет, но до воскресенья было еще далеко, и выглядел я ужасно.

- Что с вами такое? - спросил Джон Руперт.

- Mycobacterium tuberculosis, группа X.

- А-а! - сказал один.

- Понятно, - сказал другой. Несмотря на то, что ни один, ни другой с этой заразой не сталкивались. Впрочем, с ней еще никто не сталкивался.

- Вчера вечером, - сказал я, стараясь, чтобы мой рассказ звучал не слишком театрально, - Гленда Лорикрофт, жена Джорджа, бросилась под поезд.

Мои слушатели только рот разинули.

- В среду утром, в Ньюмаркете, она, по всей видимости, проломила череп своему мужу. Его труп пролежал в спальне до сегодняшнего утра, пока его не обнаружила полиция, приехавшая сообщить Лорикрофту, что его жена покончила жизнь самоубийством.

Джон Руперт и Призрак наконец вспомнили, что надо дышать. Я же продолжал:

- Насчет того, почему его не хватились люди, которые работают у него на конюшне, - Лорикрофт постоянно ездил за границу, зачастую никого не предупреждая и не говоря, куда едет. Лорикрофт наблюдал за тренировкой лошадей в среду - я сам при этом присутствовал. Была там и Белладонна Гарви, его помощница. Но вчера и сегодня утром, когда ни она, ни Джордж, ни жена Джорджа не появились, главный конюх просто решил, что все уехали, и, как обычно, взял руководство конюшней на себя.

Я рассказал им про Гленду, про кобылку, про радиоактивный порошок и про свинцовый контейнер. Они слушали очень внимательно. Потом я спросил, имеют ли они право обыскать труп Лорикрофта, его дом и так далее. Они замялись. Ответ, по-видимому, лежал где-то между "нет", "судя по обстоятельствам" и "это зависит от ньюмаркетской полиции". Однозначно сказать "да" они не могли.

- Из всех членов компании, - заметил я, - скорее всего именно Джордж Лорикрофт получал и хранил у себя заказы иностранных клиентов. Но поскольку он уже два дня как погиб…

- Его коллеги из "Объединенной компании" выметут все подчистую, - кивнул Руперт. - Но что вы рассчитывали найти? Лорикрофт наверняка был осторожен. Они все такие. Сейчас основной вопрос - кто теперь займет его место?

Последовало задумчивое молчание. Призрак высказал предположение, что буря, которую подняла Гленда, вывела из игры не только ее мужа. Должно быть, все они сейчас затаились и спешно реорганизуются. Призрак предполагал, что сейчас компания наиболее уязвима.

- А все же что вы надеялись найти у Лорикрофта? - снова спросил Джон Руперт.

- Ну, имена и адреса - это было бы чересчур жирно, - сказал я. - Гленда и сама могла избавиться от самых компрометирующих материалов. Время у нее было. Но как насчет, к примеру, щупа в багажнике машины, со следами масла, идентичного тому, что было в самолете, потерпевшем аварию? Как насчет банковских платежек, счетов за телефон - всяких таких мелких, косвенных улик?

Они задумчиво и уныло покачали головами.

Назад Дальше