Убийство в частной лечебнице - Найо Марш 14 стр.


Они посмотрели на дверь и увидели высокую женщину. Лицо ее, столь же красное, как и шляпа, было украшено пенсне и носило выражение враждебности и воинственности. Бэнкс устрашает - что в белом халате, что без него, - подумалось Аллейну. Она оглядела комнату и решительно промаршировала ко второму ряду кресел.

- Пошли! - скомандовал шепотом Аллейн. - Помните, вы из графства, которое представлял О'Каллаган, но не на его стороне.

Они прошли по центральному проходу и уселись рядом с Бэнкс.

Та вытащила из сумки неприглядную массу серой шерсти и принялась вязать.

- Как здорово, Клод, правда? - громко спросила Анджела весьма вульгарным голосом.

Найджел едва не подскочил от изумления и вовремя спохватился, чтобы не посмотреть на нее с возмущением.

- Замечательно, Ягодка, - ответил он.

Он почувствовал, как вздрогнула Анджела.

- Как бы мне хотелось знать, кто есть кто, - сказала она. - Мы так отстали от жизни… Вот пожалуйста, смотри: люди, которые по-настоящему что-то делают, а мы даже не знаем, как их зовут. Был бы тут мистер Баркер…

- А, черт, так и с ума сойти недолго! - выругался Найджел. - И это еще называется свободная страна. Свободная!..

Анджела, которая сидела рядом с Бэнкс, не осмеливалась на нее взглянуть. Спицы Бэнкс старательно позвякивали.

- Как тебе кажется, - осмелилась высказаться Анджела после длинной паузы, - удастся нам сдвинуть дело с мертвой точки в нашем медвежьем углу?

- Наш миленький старенький медвежий угол, такой уж миленький, такой старенький, такой английский, - издевался Найджел. - Что, сама не понимаешь? Нет, мне кажется, ничего не получится. Единственное, что его сдвинет с мертвой точки, - это заряд динамита. Елки-палки, с каким бы удовольствием я на это посмотрел!

- Да ведь сейчас они все, должно быть, в глубоком трауре.

- Ну да… по сэру Дереку Хренову О'Каллагану.

Они оба весело расхохотались, а потом Анджела сказала:

- Тш-ш-ш… осторожнее, - и боязливо покосилась на Бэнкс.

Бэнкс улыбалась.

- Интересно, а он уже пришел? - прошептала Анджела.

- Кто?

- Какаров.

- Кто-то как раз взбирается на платформу.

- Клод! Неужели ОН?!

Это восклицание прозвучало так фальшиво, что она немедленно о нем пожалела и с величайшим облегчением услышала, как мисс Бэнкс заметила решительным баритоном:

- Товарища Какарова пока нет. Это товарищ Робинсон.

- Ой, огромное вам спасибо, - весело сказала Анджела. - Мы тут никого не знаем, но ужасно хотим знать всех.

Бэнкс улыбнулась.

- Видите ли, - продолжала Анджела, - мы из самого глухого угла Дорсета, где вся жизнь вымерла примерно со времен казни Анны Болейн.

- Графства, - ответила Бэнкс, - совершенно вымирают, но на севере видны признаки возрождения.

- Вот это правильно! - яростно воскликнул Найджел. - Мне самому кажется, что с Севера идет новая волна.

- Надеюсь, вас не очень оскорбило замечание моего друга насчет О'Каллагана? - осмелилась спросить Анджела.

- Оскорбило? - сказала Бэнкс. - Едва ли! - она коротко хохотнула.

- Потому что, понимаете, мы из тех же мест, что и его семья, и сыты по горло одним уже его именем. Там совершенно феодальное отношение ко всему - вы себе просто не представляете!

- И каждый раз, - подхватил Найджел, - они все рысцой трусят на выборы и снова голосуют за ненаглядного сэра Дерека.

- Ну, больше им не придется за него голосовать.

Остальные места в их ряду заняла компания, которая вела серьезный и весьма кровожадный разговор. Они не обращали внимания ни на кого, кроме себя. Найджел продолжал подыскивать подход к Бэнкс.

- Что вы думаете насчет предварительного расследования? - спросил он развязно.

Она медленно повернула голову и посмотрела на него.

- Не знаю, - ответила она, - а вы?

- Мне показалось, что там нечисто. Похоже, полиция что-то пронюхала. Но тот, у кого хватило духу прикончить О'Каллагана, должен быть объявлен народным героем, кто бы он ни был. И мне плевать, кто меня сейчас слышит, - сказал Найджел вызывающе.

- Вы правы, - воскликнула Бэнкс. - Укуса бешеной собаки без прижигания не вылечишь. - Она так гладко провела эту профессиональную аналогию, что Найджел догадался: она ее часто употребляла. - Все равно, - добавила Бэнкс, слегка понизив голос, - я не верю, что кто-нибудь приписал бы себе честь нанесения этого удара. Это был случай - блистательный счастливый случай.

Руки ее затрепетали, и спицы зазвенели друг о друга. Глаза женщины широко раскрылись, зрачки расширились.

"Господи, она же не в своем уме", - в тревоге подумала Анджела.

- Гиосцин, - пробормотал Найджел. - Не тот ли самый препарат, которым пользовался Криппен?

- По-моему, да, - сказала Анджела. - Это ведь его называют "сумеречный сон"?

Она с надеждой умолкла и посмотрела на Бэнкс. Та не отвечала. Пришел молодой человек и сел впереди них. Он выглядел вполне мыслящим существом и был бы довольно красивым парнем, если бы белокурые его локоны были не такими длинными, а зубы не столь назойливо искусственными.

- Не знаю, - сказал Найджел. - Я не аптекарь. О! Кстати, об аптекарях. Надо посмотреть, не найдем ли мы тут того парня, Гарольда Сейджа. Мне бы хотелось с ним познакомиться.

- Ну, это трудно. Нам же его не описали. Может быть… э-э-э-э… - Анджела повернулась к мисс Бэнкс. - Может быть, вы нам поможете. Тут должен быть джентльмен, который знаком с нашим другом… - она подумала, что рискует. - Его зовут Сейдж, Гарольд Сейдж. Он аптекарь, и, может быть, если бы мы с ним увиделись…

Молодой человек с белокурыми локонами повернулся к нем и ослепил ее золотом улыбки:

- Па-а-рдон, - пропел он высоким хрипловатым голосом, - это совсе-е-ем не так трудно. Меня зову-у-ут Га-а-арольд Сейдж.

Глава 13
Поразительные выходки аптекаря

Глубокая ночь со вторника на среду

Сказать, что Найджел и Анджела были ошарашены - значит, не дать никакого представления о сумятице у них в головах. Челюсти у них отвисли, глаза вылезли на лоб. В животе, как обычно говорят, что-то перевернулось. Мистер Сейдж все это время продолжал улыбаться во все вставные зубы. Молодым людям показалось, что прошло минуты три, прежде чем они оправились от потрясения. На самом деле секунд через пять Анджела опомнилась и произнесла тоненьким голоском, который ей самой показался чужим:

- Ох… надо же! Как здорово!

- Ну надо же! - эхом отозвался Найджел. - Вот оно как вышло! Повезло! Да уж!

- Да, - откликнулась Анджела.

- Мне показалось, что кто-то употребил мое имя всуе, - игриво продолжал златозубый красавец.

Было бы утомительно воспроизводить речевую характеристику мистера Сейджа. Достаточно сказать, что его произношение была жеманным до последней степени. Последнее его высказывание можно было бы записать как "Мне-е-е показа-а-алось, что кто-о-о-то употреби-и-ил мое и-имя всу-у-э". Пусть будет так, и на этом остановимся.

- Я как раз собиралась представить вас друг другу, - сказала сиделка Бэнкс, о которой молодые люди и думать забыли, попав в эту жуткую ситуацию.

Мистер Сейдж бросил на Бэнкс странно неодобрительный взгляд и повернулся к своей добыче:

- И кто же, - весело спросил он, - наш общий друг?

Различные варианты вихрем пронеслись в мыслях Анджелы и Найджела. Предположим, они рискнут снова назвать Маркуса Баркера, автора красной книжонки. У него есть магазин. Он в тюрьме. Это все, что они знают про товарища Баркера. Предположим…

Найджел набрал воздуху и наклонился.

- Это… - начал он.

- Товарищи! - прокричат чудовищно громкий голос, - начнем с пения "Интернационала"!

Они вздрогнули и повернулись к платформе. Лицом к залу стоял бородатый гигант в русской косоворотке. Прибыл товарищ Какаров.

Прочие товарищи, руководимые с платформы, немедленно устроили оглушительный рев. Найджел и Анджела, покраснев от облегчения, сделали несколько гримас, показывая Сейджу, что говорить невозможно. Сейдж ответил такой же гримаской, встал по стойке смирно, и его пронзительный голос врезался в "Интернационал".

Потом, обсуждая дело с инспектором Аллейном, они не могли вспомнить ни одного высказывания товарища Какарова из первой половины его выступления. Он был представителем славянского типа, крупного размера, с очень красивым голосом и копной торчащих волос. Это все, что до них на тот момент дошло. Когда красивый голос взволнованно переходил в рык, они обменивались паническим шепотом.

- Может, ускользнем?

- НЕЛЬЗЯ! Не сейчас.

- Позже?

- Да… наверное, слишком уж сомнительно.

- Что ты имеешь в виду?

- Ш-ш-ш… Я собираюсь…

- Тс-с-с!

В какой-то момент Найджел, к своему ужасу, увидел, что Анджела вот-вот захихикает. Он величественно нахмурился, потом скрестил на груди руки и с видом величайшего интереса уставился на товарища Какарова. К сожалению, это произвело на Анджелу (которая, несомненно, была в слегка истеричном состоянии) невыносимо смешное впечатление. Девушка была в ужасе от своего поведения, ее охватила паника, но она чувствовала, что должна отсмеяться.

- Заткнись, - выдохнул Найджел, не разжимая губ, и основательно ткнул девушку в бок. От этого толчка кресло заметно содрогнулось. Анджела смятенно огляделась по сторонам. В углу зала, среди моря восхищенных и завороженных лиц, она увидела кого-то, кто наблюдал за ней. Это был тот самый человек, с которым разговаривал Аллейн, когда они пришли. Анджела почувствовала, что смех замер у нее в мгновенно пересохшем горле. Вдруг все сразу перестало казаться смешным. Может быть, никто и не заметил ее дурацкого приступа. Бэнкс, время от времени произнося "слушайте, слушайте!" голосом официального одобрения, смотрела только на Николаса Какарова. Мистер Сейдж сидел к ним спиной. Анджела пришла в нормальное состояние, и ей стало очень стыдно. Она обрела способность думать и вскоре измыслила план. Аллейн немало рассказывал о Рут О'Каллаган. У него был живой дар описывать людей, поэтому Анджеле казалось, что она точно представляет себе, какова мисс О'Каллаган. А что, если?.. Она смотрела глазами зачарованного ангела на товарища Какарова, а сама соображала. И вдруг его слова зазвучали эхом ее собственных мыслей:

- Смерть министра внутренних дел Дерека О'Каллагана… - гремел товарищ Какаров. Очнувшись от своих мыслей, Найджел и Анджела слушали уже с интересом. - …не для нас тошнотворные сантименты выродившейся и изнеженной буржуазии. Не для нас омерзительные слезы лицемерных наемных рабов. В добрый час умер этот человек. Останься он в живых, он причинил бы много зла. Он пал с хвалой тирании на устах. И я повторяю: в добрый час он умер. Мы знаем это, так давайте же открыто объявим об этом! Он был врагом народа, гнойной язвой, которая высасывала жизненные соки из пролетариата. Слушайте все! Если его намеренно убили и я знал бы, кто это сделал, я бы приветствовал этого человека, протянув ему руку братской любви, и назвал бы этого человека Товарищем!

Он сел среди громких воплей одобрения. Мистер Сейдж восторженно вскочил на ноги.

- Товарищ! - завопил он возбужденно. И тут - словно кто-то спустил курок. Закипели старые как мир дрожжи массовой истерии. Половина народу вскочила на ноги и завопила. Мисс Бэнкс упустила свое вязание и стала делать странные колотящие движения руками. "Да здравствуют анархисты!" - завизжал кто-то за их спинами. Рев продолжался несколько минут, а Какаров пристально наблюдал за делом своих рук. Потом товарищ Робинсон подошел к краю платформы и поднял руки вверх. Но шум прекратился не раньше, чем русский с полупрезрительной усмешкой подошел к своему коллеге.

- Друзья, - сказал Какаров, - потерпите, недолго осталось ждать. А пока что - потерпите. С большим трудом нам удается проводить наши митинги. Давайте не будем вызывать слишком больших подозрений в блистательных мозгах наших потрясающих полицейских, этих одетых в мундиры автоматов, которые защищают интересы капиталистов.

Товарищи долго веселились по этому поводу. Анджела явственно услышала смех инспектора Аллейна. Митинг закончился после краткой речи товарища Робинсона относительно задолженностей по взносам. Мистер Сейдж радостно повернулся к ним с победной улыбкой.

- Потрясающе, правда? - воскликнул он.

- Замечательно!

- А теперь, - продолжал мистер Сейдж, с восхищением глядя на Анджелу, - пожалуйста, скажите мне, кто этот наш общий друг?

- Ну, на самом деле не такой уж близкий друг, хотя нам обоим она очень нравится, - Анджела осмотрелась по сторонам и наклонилась вперед. Мистер Сейдж галантно наклонил к ней свои кудри.

- Мисс Рут О'Каллаган, - сказала Анджела, тихонько, чтобы, кроме Сейджа, ее услышал только Найджел. Он немедленно подумал, что она сошла с ума.

Наверное, мистер Сейдж качнул свой стул назад слишком сильно, потому что он вдруг стал весьма характерно хватать руками воздух. Ноги его взметнулись вверх, и в ту же секунду он сверзился со стула.

- Убийственно! - воскликнул Найджел и поспешно наклонился к упавшему.

Мистер Сейдж отбивался от него крайне агрессивно и после титанической борьбы сам встал на ноги.

- Надеюсь, - сказала Анджела, вовремя вспомнив, что говорить надо вульгарным голосом, - вы себе ничего не повредили. Мне так жаль вас.

Мистер Сейдж молча таращился на Найджела. Наконец он втянул воздух и проблеял:

- Нет, спасибо. Я вполне-е-е в поря-я-ядке.

- Но вы так побледнели. Ведь вы здорово бухнулись. Присядьте на минутку.

- Спасибо, - пробормотал он и плюхнулся на стул. - Господи, как глупо с моей стороны.

- Очень больно, наверное, - серьезно сказал Найджел.

Вдруг Анджела расхохоталась.

- Ох, - пискнула она, - ради бога, простите. Ужасно с моей стороны, но я просто не могу остановиться.

- Право, Ягодка! - пристыдил ее Найджел.

- Инстинктивный смех по поводу телесных повреждений, - сказал мистер Сейдж, который уже пришел в себя, - это рудиментарное явление. Вероятно, оно восходит к тем временам, когда дикое животное оскаливалось, чтобы вступить в битву с противником. Тут невозможно удержаться.

- Как мило с вашей стороны так отнестись к этому, - сказал Анджела сквозь слезы смеха. - Очень забавное у нас вышло знакомство.

- Да.

- Мне лучше вам все объяснить, - продолжала Анджела.

Найджел, который счел падение мистера Сейджа даром Провидения, слушал в полном ужасе.

- Мы из Клерминстера-Стортона в Дорсете, неподалеку от священного очага предков О'Каллагана. На прочих из этой семейки нам, честно говоря, наплевать, пусть все это знают. Но она совсем другая, правда, Клод?

- Совершенно другая.

- Да. Мы виделись с ней в Лондоне и попытались убедить ее взглянуть на вещи с просвещенной точки зрения, и, хотя она по рукам и ногам скована традициями своего класса, она не отказывается слушать. Она и рассказала нам про вас, мистер Сейдж. Она считает, что вы - страшно умный человек, правда, Клод?

- Правильно, - подтвердил несчастный Найджел.

- Вот как получилось? - сказал мистер Сейдж. - Я тоже пытался заставить мисс О'Каллаган думать, пытался открыть ей глаза. Это моя клиентка, и она интересуется моей работой. Заметьте, я ни от кого не принимаю покровительства. Она предложила мне не покровительство, а дружбу. На самом деле я совсем не так хорошо ее знаю, но… - Он помолчал, посмотрел на Найджела и добавил: - Если быть честным, я очень мало виделся с ней с тех пор, как О'Каллаган предложил свой позорный закон. Я почувствовал, что эта ситуация подвергнет нашу дружбу слишком серьезному испытанию. Мы никогда не обсуждали с ней ее брата. Она знает мои взгляды, она поймет. Да, конечно, поймет…

- Разумеется, - пробормотала Анджела.

- Несомненно, - подхватил Найджел.

- Собственно говоря, - продолжал мистер Сейдж, - я должен признать, что по вопросу смерти О'Каллагана я не зашел столь далеко в своих взглядах, как товарищ Какаров. Несомненно, его смерть - благо. Теоретически я признаю, что существует такая вещь, как оправданное устранение человека, но убийство - вроде этого - нет.

- Это и было оправданное устранение, - свирепо сказал Найджел.

- Тогда надо было сделать это открыто во имя Идеи.

- Болтаться на веревке никому не хочется.

- Клод, ты ужасен. Я согласна с мистером Сейджем.

- Благодарю вас, мисс… э-э-э… Пардон, боюсь, что не знаю…

- Ягодка! - воскликнул вдруг Найджел. - Нас же ждет наш кореш! Он тут околачивается возле дверей. Елки-палки! Уже половина второго, а мы обещали, что встретимся с теми ребятами гораздо раньше!

- Ой, как ужасно получилось! - охнула Анджела.

Они наспех пожали мистеру Сейджу руку, торопливо выразили надежду, что снова встретятся, и быстренько смылись.

Товарищи снова разбились на группки. Многие ушли. Найджел и Анджела увидели Аллейна возле двери с его мрачным приятелем. Их обогнал хорошо одетый коротышка, быстро прошел к наружной двери и шумно сбежал по металлическим ступенькам. Аллейн постоял и посмотрел ему вслед. Он и мрачный тип обменялись взглядами.

- Пошли, - сказал Аллейн.

По дороге Найджел и Анджела продолжали оживленно беседовать своими фальшивыми голосами. Аллейн все время молчал, как и его приятель. Анджела испугалась. Неужели этот человек их подозревает?

- Мне кажется, митинг был совершенно чудесный, - сказала она громко на пустынной улице.

- Побуждает к действию, именно так, - сказал Найджел.

Мрачный тип неопределенно хрюкнул. Аллейн молчал.

- Я так рада, что познакомилась с товарищем Сейджем, - продолжала Анджела с восторженным видом.

- Он малый ничего, - снисходительно согласился Найджел, - но я бы не сказал, что у него здравые взгляды.

- Ты насчет О'Каллагана? Ну, не знаю. А что вы думаете по поводу О'Каллагана, товарищ? - в отчаянии Анджела обратилась к Аллейну.

- Я целиком за кровопролитие, - сухо сказал Аллейн. - А вы, товарищ? - Он повернулся к своему приятелю.

Тот издал коротенький зловещий смешок. Анджела вцепилась Найджелу в руку.

- Он был это… нарыв… - сказала она сбивчиво, но решительно. - А когда у нас нарыв, мы… мы…

- Накладываем компресс, - подсказал Аллейн.

- Мы его вырезаем.

- Пур анкураж лезотр, - сказал человек на чудовищном французском.

- О-о-о, - сказал Найджел, - не совсем так, товарищ… э-э-э…

- Фокс, - сказал Аллейн. - Вы уже встречались с ним.

- ?!!

- Все в порядке, сэр, - примирительно сказал Фокс. - Это просто я челюсти вынул. Очень сбивает с толку. А у вас очень ничего получалось. Я просто с удовольствием вас слушал.

- Эти речи и впрямь побуждали к действию, - добавил Аллейн.

Назад Дальше