Чёрные очки (aka Проблема с зелёной капсулой) - Джон Карр 4 стр.


- Нет! В полночь я возвращался от пациентки, живущей на другом конце города. У нее были трудные роды. Я думал, что приеду как раз к спектаклю, но ошибся. Я вернулся около десяти минут первого и застал беднягу Маркуса уже мертвым. - Внезапно ему в голову пришла новая мысль - его лицо прояснилось, и он поднял покрасневшие глаза. - Из этой истории можно сделать только один хороший вывод. И я постараюсь вбить его им в глотки! Вы говорите, инспектор, что приехали сюда расследовать отравления в лавке миссис Терри, поэтому, вероятно, уже знаете то, что я собираюсь вам сообщить, но я все-таки скажу. Почти четыре месяца люди называют мою племянницу убийцей. Они думают, будто она отравляет людей, чтобы наблюдать за их мучениями. Конечно, мне они такого не говорили, но я вобью им в глотки то, что этого не могло быть. Теперь ясно одно: кто бы ни убил моего брата, это не Марджори. Значит, отравителем она тоже не была. Даже если Маркусу пришлось умереть, чтобы доказать это, дело того стоило. Слышите?

Он подпрыгнул и взмахнул кулаком. Дверь с другой стороны комнаты, очевидно ведущая в коридор, открылась, и вошла Марджори Уиллс.

В музыкальной комнате висел хрустальный канделябр, в котором горели электрические свечи. Марджори заморгала, открыв дверь, в своих маленьких черных туфельках бесшумно подошла по ковру к доктору Джо и положила руку ему на плечо.

- Пожалуйста, поднимись наверх, - попросила она. - Мне не нравится, как дышит Уилбер. - Девушка подняла взгляд и вздрогнула, заметив остальных. При виде Эллиота ее глаза прищурились. - Мы с вами не встречались прежде? - спросила она.

Глава 4
ЧЕРНЫЕ ОЧКИ

Здесь Эллиот допустил еще одну оплошность. Он заговорил так резко, что главный констебль в недоумении уставился на него.

- Не думаю, мисс Уиллс, - сказал он. - Пожалуйста, садитесь.

Марджори продолжала озадаченно смотреть на него. Эллиот еще никогда не сталкивался с человеком, чье присутствие ощущал так интенсивно, словно физическое прикосновение. Казалось, он знал, что она сделает, как поднимет голову, как поднесет руку ко лбу.

- У тебя истерика, Марджори. - Доктор Джо похлопал ее по руке. - Этот парень - инспектор Скотленд-Ярда. Он...

- Скотленд-Ярд? - переспросила девушка. - Значит, все так скверно?

Она начала смеяться и сразу же оборвала себя, но ее взгляд оставался настороженным. Эллиот не забыл ни одной детали, помнил до мелочей и глянцевые темно-каштановые волосы, разделенные пробором и завитые на затылке в мелкие локоны, и широкий лоб, и изогнутые брови, и задумчивые серые глаза, и рот, казавшийся неподвижным. Теперь он видел, что она отнюдь не красавица, но едва обращал на это внимание.

- Простите. - Взгляд девушки слегка прояснился. - Боюсь, я вас не слышала. Что вы сказали?

- Пожалуйста, садитесь, мисс Уиллс. Если вы в состоянии, мы хотели бы услышать то, что вы можете сообщить нам о смерти вашего дяди.

Марджори бросила быстрый взгляд на двустворчатую дверь в темную комнату, потом уставилась в пол, стиснув руки, и вскинула голову. Внешне она казалась спокойной, но сдержанность и чувство юмора, которые Эллиот приписывал ей, могли оказаться недостаточной защитой от четырехмесячного шепота злых языков.

- Лампа ведь не могла перегореть? - спросила девушка и потерла лоб тыльной стороной ладони. - Вы пришли арестовать меня?

- Нет.

- Тогда... о чем вы хотели меня спросить?

- Просто расскажите мне о происшедшем, мисс Уиллс. Доктор Чесни, если вы хотите вернуться к вашему пациенту...

Спокойная шотландская учтивость Эллиота произвела нужное действие. Девушка задумчиво смотрела на него - ее дыхание стало менее частым. Опустившись на стул, который он придвинул для нее, она закинула ногу на ногу. На ней было простое черное платье, украшения отсутствовали.

- Должны ли мы оставаться здесь, инспектор? Я имею в виду - в этой комнате?

- Да.

- У моего дяди была теория, - продолжала Марджори. - А когда у него появлялись теории, он должен был сразу их проверить. И вот результат. - Она рассказала о теории Маркуса.

- Насколько я понимаю, мисс Уиллс, все началось со спора за обедом?

- Да.

- Кто затеял спор? В смысле затронул тему?

- Дядя Маркус. - Девушка казалась удивленной.

- И вы с ним не согласились?

- Да.

- Почему, мисс Уиллс? На каком основании?

- Неужели это имеет значение? - воскликнула Марджори, широко открыв глаза и сделав нетерпеливый жест. - Почему? Полагаю, просто чтобы чем-то заняться. После нашего возвращения дома стало совсем паршиво, несмотря на присутствие Джорджа... особенно в его присутствии. Джордж - мой жених. Я познакомилась с ним во время нашего путешествия за границу. К тому же дядя Маркус был так уверен в себе. А я действительно верила в то, что ему сказала.

- О чем?

- Что все мужчины ненаблюдательны. Вот почему из вас получаются такие плохие свидетели. Вы ни на что не обращаете внимания. Вы слишком сосредоточены на собственных делах, заботах и неприятностях, поэтому ничего не замечаете. Хотите, докажу? Вы всегда шутите, будто женщина знает все, что носит другая женщина, - вплоть до мельчайшей детали пояса или браслета. Думаете, женщина не знает так же хорошо, что носит мужчина? И не может это описать? Дело не в слежке за другими женщинами, а в простой наблюдательности. А вы когда-нибудь замечаете, что носят другие люди? Например, другой мужчина? Нет. Если костюм или галстук не вызывающи, вы не обращаете на них внимания. Вы замечаете детали - его ботинки или руки? - Она сделала паузу, бросив взгляд через плечо на двустворчатую дверь. - Я говорю вам это, так как заявила дяде Маркусу, что ни одна толковая женщина не может ошибиться в том, что она видела. Я сказала, что если он произведет свою демонстрацию, то я правильно отвечу на все его вопросы. И я не ошиблась... - Марджори склонилась вперед. - Понимаете, кто-то вошел...

- Одну минуту, мисс Уиллс. Кто еще не согласился с теорией вашего дяди?

- Дядя Джо, просто из соображений здравого смысла. И профессор Инграм очень серьезно возражал. Он профессор психологии и сказал, что в целом теория звучит убедительно, но сам он не сделал бы ошибку, так как является опытным наблюдателем и знает все ловушки. Профессор предложил дяде Маркусу пари на пятьдесят фунтов.

Она посмотрела на стул доктора Джо, но сам доктор уже ушел, причем ему удалось сделать это незаметно. Суперинтендент Боствик вернулся в комнату, а майор Кроу склонился вперед, положив руки на крышку рояля.

- Как насчет вашего... жениха?

- Джорджа? Он тоже был не согласен с дядей Маркусом, но настаивал, чтобы ему позволили снять всю процедуру его маленькой кинокамерой, дабы впоследствии не возникало никаких споров.

Эллиот встрепенулся:

- Вы имеете в виду, что у вас есть пленка, на которой зафиксировано происшедшее?

- Да, конечно. Вот почему в соседней комнате горела лампа "Фотофлад".

- Понятно. - Эллиот облегченно вздохнул. - Кто собирался присутствовать на демонстрации?

- Только профессор Инграм, Джордж и я. Дядя Джо должен был уехать по вызовам.

- А тот человек, которого, кажется, ударили по голове, - мистер Эммет? Его не было среди зрителей?

- Нет. Ему предстояло быть ассистентом дяди Маркуса - другим актером в пьесе. Но мы узнали об этом позже, - объяснила Марджори. - После обеда дядя Маркус и Уилбер Эммет обсудили спектакль, который собирались устроить для нас, как люди устраивают шарады. Сценой должен был стать кабинет сэра Маркуса, а мы, зрители, - сидеть здесь. Уилбер собирался появиться в какой-то причудливой одежде - чем причудливее, тем лучше, ведь нам предстояло описывать ее впоследствии. Потом он и дядя Маркус должны были разыграть какую-то нелепую сценку, которую нам также следовало описать без ошибок. Дядя Маркус приготовил для нас список вопросов. Незадолго до полуночи он вызвал нас сюда и дал нам указания...

- Минутку, пожалуйста, - прервал Эллиот. - Вы сказали "незадолго до полуночи". Не было ли это поздновато?

Лицо Марджори омрачила, как ему показалось, тень досады.

- Конечно. Профессор Инграм был очень недоволен, так как хотел вернуться домой. Понимаете, обед продлился до четверти десятого. Джордж и я сидели в библиотеке, играя в карты и ожидая, чем все закончится, но дядя Маркус настаивал именно на этом времени.

- Он как-нибудь это объяснил?

- Сказал, что хочет дождаться возвращения дяди Джо, чтобы тот присоединился к нам. Но когда дядя Джо не вернулся без четверти двенадцать, он решил приступать.

- Еще один вопрос, мисс Уиллс. Тогда вы не знали, что мистер Эммет в этом участвует - что он должен ассистировать вашему дяде, как актер в спектакле?

- Нет. После обеда мы вообще не видели Уилбера. Мы только знали, что дядя Маркус закрылся в этих двух комнатах, совершая свои приготовления.

- Пожалуйста, продолжайте.

- Ну, дядя Маркус собрал нас здесь и проинструктировал. Портьеры на окнах были задернуты, а двустворчатая дверь закрыта, поэтому мы не могли заглянуть в кабинет.

- Вы не сможете точно вспомнить, что он говорил?

Она кивнула:

- Думаю, могу. "Прежде всего, - сказал он, - вам придется сидеть во время представления в полной темноте". Джордж спросил, как же ему тогда снимать свой фильм. Дядя Маркус объяснил, что позаимствовал мою лампу "Фотофлад", которую я купила для Джорджа сегодня утром, и установил ее в кабинете таким образом, чтобы свет падал прямо на "сцену". Тогда мы сможем сосредоточить внимание на происходящем.

Эллиот почувствовал исходящую от девушки неуверенность так же ощутимо, как если бы это был аромат духов.

- Но мне показалось, что здесь кроется какой-то трюк, - добавила она.

- Почему?

- Ну, дядя Маркус так выглядел. Когда так долго живешь с человеком под одной крышей, невозможно этого не замечать. "Во-вторых, - продолжал он, - вы не должны ни говорить, ни вмешиваться, что бы вы ни увидели. Ясно? И будьте внимательны: здесь могут быть ловушки". После этого он удалился в кабинет и закрыл за собой дверь. Я выключила свет, и через несколько секунд представление началось.

Дядя Маркус распахнул обе створки настежь. Я нервничала, сама не знаю почему. Он был один. Я могла видеть почти весь кабинет. Открыв дверь, он медленно отошел назад и сел за стол в центре комнаты лицом к нам. Лампа под бронзовым абажуром стояла спереди стола, чуть сдвинутая вправо, чтобы освещать все, не мешая нам при этом видеть самого дядю Маркуса. На стену позади падала его тень. Там же был виден белый циферблат часов на каминной полке, с качающимся маятником.

Была полночь. На столе находились коробка конфет, карандаш и ручка. Дядя Маркус взял сначала карандаш, потом ручку и притворился, будто пишет, а затем обернулся. Одно из французских окон открылось, и с лужайки в кабинет шагнула жуткая фигура в цилиндре и темных очках.

Марджори сделала паузу и откашлялась.

- Она была около шести футов ростом, даже не считая цилиндра с изогнутыми полями, в грязном плаще с поднятым воротником. Лицо было обмотано чем-то коричневым, а черные очки надеты сверху. В руках, обтянутых лоснящимися перчатками, было что-то вроде черного саквояжа. Конечно, мы не знали, кто это, но вид фигуры мне сразу не понравился. Существо походило скорее на насекомое, чем на человека. Высокое, худое и в больших черных очках... Джордж, снимавший свой фильм, произнес вслух: "Ш-ш! Человек-невидимка!" Фигура повернулась, и каждый из нас почувствовал на себе тяжелый взгляд.

Потом существо положило на стол докторский саквояж и, повернувшись спиной к нам, двинулось к другой стороне стола. Дядя Маркус что-то сказал, но фигура не произнесла ни слова - говорил только он. Не было слышно ни звука, кроме тиканья часов на каминной полке и тарахтения кинокамеры Джорджа. Кажется, дядя Маркус сказал следующее: "Сейчас вы сделали то, что делали раньше. Что вы сделаете еще?" К этому времени существо находилось уже с правой стороны стола. Достав из кармана картонную коробочку, оно вытряхнуло оттуда толстую зеленую капсулу, похожую на капсулы с касторовым маслом, которые нам давали в детстве, наклонилось, запрокинуло голову дяди Маркуса и втолкнуло капсулу ему в горло.

Дрожащий голос Марджори Уиллс смолк. Она поднесла руку к горлу и пару раз кашлянула. Девушка все время посматривала на темную двустворчатую дверь и в конце концов повернула свой стул так, чтобы сидеть лицом к ней. Эллиот последовал ее примеру.

- Да? - поторопил он.

- Я невольно вскрикнула. Мне не следовало этого делать, так как дядя Маркус предупредил нас, чтобы мы ничему не удивлялись. Кроме того, вроде бы ничего страшного не произошло. Дядя Маркус проглотил капсулу, хотя это, похоже, ему не понравилось - он бросил сердитый взгляд на обмотанное лицо.

Существо в цилиндре подобрало саквояж и нырнуло во французское окно. Несколько секунд дядя Маркус сидел за столом, судорожно сглатывая и передвигая коробку конфет, а потом внезапно упал лицом вниз. Нет-нет! - воскликнула Марджори, когда слушатели встрепенулись. - Это было притворство - всего лишь часть представления, означающая его конец. Дядя Маркус сразу же встал, улыбнулся и закрыл дверь, как бы опуская занавес.

Мы включили свет в этой комнате. Профессор Инграм постучал в дверь кабинета, попросив дядю Маркуса выйти и раскланяться. Дядя Маркус распахнул створки опять. Он выглядел довольным собой и в то же время раздосадованным. В нагрудном кармане его пиджака торчала сложенная бумага - он постучал по ней и сказал: "Теперь, друзья мои, возьмите карандаши и бумагу и приготовьтесь ответить на несколько вопросов". - "Между прочим, - осведомился профессор Инграм, - кто был ваш жуткий на вид коллега?" - "О, это всего лишь Уилбер, - ответил дядя Маркус. - Он помог мне все спланировать... Ладно, Уилбер! - крикнул дядя. - Теперь можете выйти".

Никто не отозвался. Дядя Маркус крикнул снова и опять не получил ответа. Тогда он подошел к окну. Как видите, одно из комнат в этой комнате оставили открытым, так как ночь была теплой. Свет теперь горел в обеих комнатах, и нам была видна полоска травы между домом и деревьями. Все атрибуты маскарада - цилиндр, очки и саквояж с именем доктора - лежали на земле, но самого Уилбера мы не увидели.

Мы обнаружили его лежащим без сознания лицом вниз с другой стороны дерева. Кровь стекала на траву изо рта и носа, а его затылок был мягким на ощупь. Кочерга, которой его ударили, валялась рядом. Он был в обмороке уже некоторое время.

Понимаете, - объяснила она, поморщившись, как от боли, - человек в цилиндре и темных очках не был Уилбером.

Глава 5
LOCUM TENENS

- Не был Уилбером? - переспросил Эллиот.

Он хорошо понимал, что она имеет в виду. Нелепая фигура в допотопном цилиндре начинала двигаться в его воображении, как живая.

- Я еще не закончила, - с упреком сказала Марджори. - Я не рассказала вам, что случилось с дядей Маркусом. Это произошло после того, как мы нашли Уилбера под деревом. Я не знаю, сколько времени уже продолжались симптомы. Но когда Джордж и профессор Инграм подняли Уилбера, я оглянулась и увидела, что с дядей Маркусом что-то не так.

Честное слово, я ощутила физическую боль. Понимаю, что это может оказаться игрой воображения, но ничего не могу с собой поделать. Дядя Маркус прислонился к дереву, задыхаясь и согнувшись пополам. Свет из дома проникал сквозь листву позади него и слабо освещал лицо, которое приобрело свинцовую окраску. "Что с тобой, дядя Маркус? - крикнула я. - Тебе плохо?" Он покачал головой и сделал жест, словно пытаясь меня оттолкнуть, а потом начал топать ногой по земле. Его дыхание походило не то на плач, не то на стон. Мы с профессором Инграмом подбежали к нему. Но он отбросил руку профессора и...

Марджори была не в силах продолжать. Она закрыла глаза, прижав руки к лицу.

Майор Кроу отошел от рояля.

- Спокойно! - проворчал он.

Суперинтендент Боствик молча смотрел на девушку, скрестив на груди руки.

- Он начал метаться! - с яростью произнесла Марджори. - Этого я никогда не забуду! Он метался взад-вперед, потому что не мог выносить боль. Джордж и профессор пытались удержать его, но он вырвался, вбежал через окно в свой кабинет и рухнул у стола. Мы усадили его в кресло, но он так и не заговорил. Я кинулась звонить доктору Джо, зная, что он у миссис Эмсуорт на родах. Дядя Джо вошел в дом, когда я набирала номер, но было слишком поздно. К тому времени в комнате вовсю пахло горьким миндалем. Я все еще надеялась, но Джордж сказал: "Пошли отсюда - старик умер". Так оно и было.

- Не повезло, - буркнул майор Кроу. Замечание прозвучало неадекватно, но искренне.

Суперинтендент Боствик ничего не сказал.

- Я не хочу давить на вас в такое время, мисс Уиллс... - начал Эллиот.

- Со мной все в порядке, правда.

- Вы думаете, вашему дяде дали яд в этой зеленой капсуле?

- Конечно. Он не мог говорить, но пытался указать на свое горло.

- А он тогда больше ничего не проглотил?

- Нет.

- Можете описать эту капсулу?

- Ну, как я сказала, она походила на капсулы с касторкой, которые мы принимали в детстве. Из плотного желатина и размером с виноградину. Кажется, что она застрянет в горле, но это не так. Многие до сих пор ими пользуются... - Девушка бросила на инспектора быстрый взгляд и покраснела.

Эллиот это проигнорировал.

- Значит, вы считаете, что перед представлением кто-то оглушил мистера Эммета...

- Да.

- ...облачился в эту причудливую одежду, чтобы даже мистер Маркус Чесни не мог его узнать, и сыграл роль, предназначенную мистеру Эммету, в шоу. Но безвредную капсулу, которую мистер Чесни должен был проглотить по сценарию, этот человек заменил отравленной?

- Не знаю! Да, по-видимому.

- Благодарю вас, мисс Уиллс. Больше я пока что не буду вас беспокоить. - Эллиот поднялся. - Не знаете, где профессор Инграм и мистер Хардинг?

- Наверху с Уилбером.

- Пожалуйста, попросите их спуститься... Да, и еще одно!

Девушка встала, но не спешила уходить. Она вопросительно смотрела на него.

- Я хочу, чтобы вы как можно скорее написали подробно обо всем, что видели во время спектакля, - продолжал Эллиот. - Но кое-что мы можем установить сразу. Вы частично описали одежду этого человека - плащ и так далее. Но как насчет брюк и обуви?

Ее лицо стало напряженным.

- Брюк и обуви?

- Да. Недавно вы сказали, что всегда замечаете ботинки.

- Лампу установили на столе таким образом, - заговорила Марджори после небольшой паузы, - что свет был направлен по горизонтали, а то, что над полом, почти оставалось в темноте. Но думаю, я могу вам ответить. На нем были обычные брюки от вечернего костюма - черные, с более темной вертикальной полосой - и лакированные вечерние туфли.

- Все мужчины были в вечерних костюмах?

- Все, кроме дяди Джо. Он должен был ехать по вызовам и считает, что врач в смокинге производит скверный психологический эффект на пациента, которому кажется, будто мысли доктора заняты другими делами. Но вы ведь не думаете...

Эллиот улыбнулся, чувствуя, что надевает маску лицемерия:

- Многие из здешних жителей переодеваются к обеду?

- Никто из тех, кого я знаю. - Девушка казалась все более встревоженной. - Мы сами тоже обычно этого не делаем. Но прошлым вечером дядя Маркус по какой-то причине попросил нас переодеться.

- В первый раз?

Назад Дальше