Английский детектив. Лучшее - Артур Дойл 33 стр.


Когда она подошла к двери Гайдна, ей вдруг пришло в голову, что сегодня Пол ничего не принес ей с берега. Она решила, что, наверное, он на нее обиделся за то, что вчера она разговаривала с ним об осе таким тоном.

Она не любила стучаться в комнату священника, боясь потревожить его во время утренней молитвы, но сегодня это было необходимо сделать, чтобы он не проспал.

- Спасибо, - раздался из-за двери голос Гайдна. - У меня еще есть время на джакузи?

- Конечно. Скажем, минут двадцать вам хватит?

- Вполне.

Она вернулась на кухню и сделала Полу бутерброд. Ведро, которое он всегда брал с собой на берег, стояло рядом с ним. Гвинет украдкой заглянула в него, проверить, не лежит ли там для нее подарок, ракушка или голыш.

Пусто.

Ничего не сказав, она принялась накрывать стол. Потом поставила на огонь сковородку.

Через пятнадцать минут завтрак был готов, но Гайдн пока не появился.

- Похоже, в джакузи ему понравилось, - сказала она Полу. - Давай начинать без него.

Когда закончили, она сказала:

- Пойду проверю.

Ножка стула, на котором сидел Пол, была прижата к двери и не давала ей открыться.

- Подвинься, дорогой. Я не могу выйти.

Он не пошевелился.

- Наверно, ты прав, - сказала Гвинет, как всегда, заставляя себя думать, что его действия осмысленны и имеют цель. - Не стоит беспокоиться из-за пустяков. За несколько минут еда не испортится.

Прошло еще четверть часа.

- Может, с ним что-то случилось? Надо сходить проверить. Пусти меня, дорогой.

Когда она взяла Пола за руку и помогла встать, он обнял ее и притянул к себе, прижавшись к ней щекой. Она удивилась, но это было ей приятно. Он не обнимал ее с того дня, когда с ним случилась беда. Гвинет поцеловала его и пошла искать Гайдна.

Гайдн в черных плавках лежал ничком на плиточном полу рядом с джакузи, в котором шумно бурлила вода. Когда она позвала его, он не пошевелился.

- По-моему, он умер, - сказала Гвинет девушке, ответившей на звонок в "скорую".

Девушка посоветовала сделать ему искусственное дыхание и сказала, что машина уже выехала.

Гвинет все еще сидела на полу, пытаясь вдохнуть жизнь в Гайдна, когда приехала полиция.

- Позвольте взглянуть, миссис, - сказал сержант. Потом, после беглого осмотра тела, он объявил: - Он мертв. Сожалею. Это ваш муж?

Она объяснила.

- Вы его здесь нашли?

- Да. Вы думаете, это электричество?

- Это я хотел бы от вас узнать. Джакузи работало, когда вы его нашли?

- Да. - Гвинет вдруг сообразила, что вода в джакузи уже не бурлила. Наверное, Пол выключил его, когда она звонила в "скорую". Пола ей не хотелось вмешивать, поэтому она добавила: - Хотя не знаю. Может быть, я ошибаюсь.

- Может, тут и правда есть утечка тока, - предположил сержант. - Проверим. А ваш муж дома?

- Был дома. - Она выкрикнула его имя и, не услышав ответа, сказала: - Наверное, он ушел на берег. Он всегда там гуляет. - И она рассказала им об инсульте.

Прибыли еще полицейские. Некоторые были в штатском. Один из них представился инспектором уголовной полиции Перри. В течение следующих двух часов он несколько раз разговаривал с Гвинет. Инспектор сходил в комнату Гайдна и открыл чемодан, который тот собрал для полета домой. Вернувшись к Гвинет, он улыбнулся.

- Так вы говорите, что считали его родственником из Уэльса?

- Да, это мой родственник.

- Дальний?

Не замечая его усмешки, Гвинет сказала:

- Если хотите, могу вам показать генеалогическое древо…

- Не стоит, миссис Моллой. Его чемодан забит подобными картинками, и все они такие же липовые, как его уэльский акцент. Он не был священником. Его звали Браун. Майкл Герберт Браун. Это английский мошенник, которого мы искали много месяцев. Скотланд-Ярд подобрался к нему слишком близко, поэтому прошлым летом он перебрался к нам в Квинсленд. Он своими рассказами о сокровищах выманивал у людей тысячи. Вот ваш чек. Я бы сказал, что вам очень повезло.

Через какое-то время тело перенесли в машину "скорой помощи" и увезли.

Вечером позвонил инспектор Перри.

- Я просто хотел сообщить вам, что с вашим джакузи все в порядке, миссис Моллой. Я получил отчет от патологоанатома и могу сказать, что Браун умер не от электрического удара.

- От чего же тогда?

Инспектор рассмеялся.

- От чего-то более интересного. Он был ужален.

Гвинет нахмурилась и положила руку на горло.

- Его ужалила оса?

- Можно сказать и так. - В голосе инспектора были слышны удивленные нотки. - Только это не совсем та оса, которую вы себе представляете.

- Я не понимаю.

- Тут нет ничего загадочного, миссис Моллой. Его ужалила морская оса. Знаете, что такое морская оса?

Она знала. Все живущие на берегу знали, что такое морская оса.

- Это медуза. Очень ядовитая медуза.

- Правильно. Одно из самых ядовитых созданий на планете.

- Но он не плавал в море. Он даже на берег не выходил.

- Как раз это, пожалуй, все и объясняет.

- Каким образом?

- Он про морских ос не знал. Штормом их много прибило к берегу. Похоже, что Браун решил все же один раз сходить на море перед отъездом. Он надел плавки и, наверное, зашел в воду. Далеко идти ему было не нужно, медузы плавали у самого берега на отмели. Мы с вами знаем, насколько опасны эти существа, но англичанину это, очевидно, было неизвестно. Морская оса ужалила его, он кое-как вернулся в дом и упал рядом с джакузи.

- Ясно. - Она понимала, что подобное не могло произойти.

- Миссис Моллой, попытайтесь вспомнить, вы видели, как он уходил на берег?

- Я готовила завтрак.

- Жаль. А где был ваш муж?

- Пол? - Она покосилась на Пола, который сидел в своем кресле, обхватив руками ведро. - Он был со мной на кухне. - Она хотела добавить, что Пол тогда вернулся с берега, но не успела, потому что инспектор уже переключился на другие варианты.

- Может, кто-то другой видел Брауна на берегу. Но в такое время, я полагаю, там бывает мало людей.

- Да.

- Все же постарайтесь найти хотя бы какого-нибудь свидетеля. Я помню, вы сказали, что он предпочитал не выходить на берег, но умер-то он именно от контакта с морской осой. Это установлено совершенно точно.

- Я в этом и не сомневаюсь.

- Если он не вышел на берег, как иначе это могло произойти? Я могу представить еще только один вариант, но не могла же медуза из моря перенестись в джакузи!

ДЖИЛЛИАН СЛОВО
В поисках Тельмы

Джиллиан Слово родилась в Южной Африке, но с двенадцати лет живет в Англии. Журналист и телепродюсер, она написала несколько отличных детективных романов о лондонской сыщице Кейт Байер, в том числе "Болезненные симптомы" и "Смерть психоаналитика".

~ ~ ~

Я почти покончила с заполнением налоговой декларации, когда раздался звонок в дверь. Точнее сказать, декларация уже почти прикончила меня. Центральная колонка вела себя вполне дружелюбно, но вот колонки слева и справа от нее никак не хотели приходить в согласие.

Снова раздался звонок. Я не ответила - не хотелось мне сейчас никого видеть, к тому же я только что приняла важное решение. Я решила схитрить: если взять несколько пенсов из правой колонки и добавить их в левую, баланс сойдется. Конечно, это было не совсем законно, но, если это заметят в таможенном и акцизном управлении, они узнают только то, что им и так известно: дела у меня идут из рук вон плохо.

- Дверь была открыта, - произнес несмелый голос.

Недовольная тем, что меня отвлекают, я нахмурилась и повернулась к двери. Взгляд мой остановился не на лице, а на широком ремне из лакированной кожи. Я подняла глаза выше.

Стоящий в двери человек был настоящим великаном, ростом ближе к семи футам, чем к шести, и с соответствующим телом. Такой человек не мог не бросаться в глаза, и было видно, что он гордится этим. Бритая голова гиганта отливала густым черным цветом на фоне его одежды. А одежда у него была примечательная: пестрый костюм-тройка, в котором можно было отыскать все цвета радуги, и сидел он на богатырской фигуре как влитой; широкий серебряный галстук прятался за ослепительно ярким жилетом; на паре добротных сверкающих туфель красовались серебряные пряжки размером с мою руку. Я сглотнула.

- Дверь была открыта, - повторил он.

Голос его был тихим и мелодичным. Никогда не стоит настраивать против себя великанов (даже наделенных обворожительным голосом), поэтому я улыбнулась. Чтобы посмотреть на него, мне пришлось так задрать голову, что у меня заболела шея, и я встала, чтобы хоть как-то сократить нашу с ним разницу в росте. Он шагнул ко мне.

Мужчина был действительно огромен. Когда он подошел ко мне, мне показалось, что я стою рядом с башней. С таким меряться смысла нет, поэтому я опять села.

- Чем могу помочь? - сказала я и подумала: "Слава богу, хоть голос не задрожал".

Он улыбнулся, и вместе с ним улыбнулся длинный серо-коричневый шрам через всю левую щеку. Усевшись передо мной в кресло, он опустил на мой стол два огромных кулака. Я невольно подалась назад. Немного, но головой о стенку стукнулась. Я незаметно почесала затылок.

- Я очень надеюсь, что вы можете мне помочь, - сказал он.

Я с внимательным видом кивнула и приготовилась слушать. Я была готова к чему угодно.

- Я хочу, чтобы вы нашли одного человека, - сказал он. - Человека зовут Тельма.

Тут у меня в голове как будто что-то щелкнуло, да так явственно, что, могу поспорить, в ту секунду, напрягая память, я потеряла сотню тысяч мозговых клеток. "Помню-помню, читали", - подумала я. Цинично улыбаясь, я прислонила спинку своего кресла к стене и положила ноги на стол, прямо на бухгалтерскую книгу. Жаль только, что у меня из угла рта не торчала сигарета, это дополнило бы образ.

- А как вас зовут? - спросила я. - Случайно не Лось?

Он озадаченно поднял брови.

- Лось? - переспросил он и на секунду задумался. - Нет. Мартин. Мартин Маллой.

Я снова улыбнулась, и на этот раз цинизм не был напускным.

- Сходится, - сказала я.

Он нагнулся вперед и сдвинул мои ноги вправо, открыв колонки цифр. Его толстый указательный палец ткнул в строчку посередине.

- А здесь нет, - сказал он. - Вы перепутали местами цифры. Посмотрите.

Я опустила ноги на пол и придвинула к себе книгу, чтобы закрыть, но не смогла удержаться и посмотрела на то место, куда указал его палец. Он оказался прав. Я нахмурилась.

Он улыбнулся с извиняющимся видом.

- Я просто хорошо разбираюсь в цифрах. А читать вверх ногами научился, когда сидел.

- Так, значит, вы сидели в тюрьме, - констатировала я.

Он кивнул.

- А упрятала вас туда Тельма.

На его лбу пролегла глубокая складка, и я вспомнила о его росте и кривом шраме на щеке. Он уже не производил впечатления доброго великана: я рассердила его. Я потянула за телефонный провод, пододвигая к себе аппарат.

- Тельма не упрятывала меня туда, - произнес он холодным голосом. - Более того, если кому-то я и должен сказать спасибо за то, что выбрался оттуда, так это ей, Тельме. - Он посмотрел мне прямо в глаза и прибавил: - Я не люблю, когда о Тельме говорят плохо.

Огромным усилием воли я заставила себя не отвести взгляд. Глядя на него, я легонько подтолкнула телефонную трубку, и та упала мне на колени. После этого я положила руку на телефон и поблагодарила Бога за то, что у меня в кабинете теперь стоит кнопочный аппарат. Брови Мартина Маллоя сдвинулись еще ближе.

- Рассказывайте, - сказала я, но голос мой прозвучал неуверенно, можно даже сказать, испуганно. Думая о том, удастся ли мне добежать до двери, если неожиданно вскочить, я незаметно нажала на телефоне первую девятку.

Одним быстрым и легким движением он перегнулся через стол, взял у меня с колен трубку и положил ее на стол.

Потом он опустил палец на одну из телефонных кнопок и нажал.

- Это вторая девятка, - сказал он. - Осталось нажать еще раз. Давайте. Я не буду вам мешать.

Теперь клетки моего мозга исчезали с невероятной скоростью. "Это вызов, - подумала я. - Он заткнет мне рот, не успею я и слова в трубку сказать". Он играл со мной и, возможно, наслаждался этим. Но что мне было делать? Я сидела одна в своем жалком кабинете посреди Лондона. Если крик о помощи и услышат на улице, никто не подумает узнать, что происходит, все только поспешат убраться подальше. У меня не было выбора. Без телефона я была лишена связи с миром.

Я медленно подняла руку и подумала, что, если очень быстро нажать на кнопку, может, мой вызов и успеет соединиться. Рука начала дрожать.

- Я человек тихий, - проговорил он, наблюдая за моей рукой. - Видя мой рост, люди обычно думают обратное, но, честно, я и мухи не обижу. По крайней мере, женщину так точно не трону.

- А это откуда? - Я указала на его шрам. - Порезались, когда брились?

Он пожал плечами, и я заметила, как под пиджаком у него вспучились мышцы.

- Тюрьма - не курорт, - сказал он. - В ней ты или ломаешься, или становишься другим человеком.

- И вас она сделала другим человеком?

- Тельма сделала меня другим человеком, - сказал он. - Поэтому я и хочу ее найти.

Тут я несколько успокоилась, положила трубку на телефон и выдохнула. Страх прошел, и я почувствовала себя глупо. А еще меня охватила злость. "Он профессионал, - подумала я. - Настоящий хороший актер. И он меня сделал". Он и те, кто его послал, а я догадывалась, кто это мог быть. Что ж, теперь мне оставалось отделаться от него, закончить свои подсчеты и закрыть кабинет - возможно, в последний раз. После этого я смогу заняться местью.

"Но я буду делать это осторожно", - подумала я. Выдвинув верхний ящик стола, я достала блокнот. Открыв его на чистой странице, я написала вверху: "М. Маллой" и подчеркнула имя - так выглядело внушительнее. На следующей строчке я вывела прописными буквами: "ТЕЛЬМА".

- Парсонс, - сказал он. - Тельма Парсонс.

- Танцовщица? - спросила я, не поднимая головы.

- Социальный работник, - ответил он и прищурился. - Но она любила танцевать. Она показывала мне свои детские фотографии, на которых была в белой пачке.

"Социальный работник, - написала я. - Неудавшаяся балерина".

- Тельме все удавалось, - сказал он громко. Впервые он повысил голос.

Я ласково улыбнулась. "Танго в одиночку не станцуешь, - подумала я. - Наконец-то настал мой выход". Как бы он ни старался изобразить праведный гнев, меня бы это все равно не проняло, тем более этот великан был настолько глуп, что связался с Сэмом.

- Почему бы вам не рассказать мне все по порядку? - предложила я.

Он откинулся на спинку кресла, и оно жалобно скрипнуло. Насупив брови, он стал теребить золотую цепочку для часов, висевшую у него на жилете.

- Тельма часто навещала меня в тюрьме, - начал он. - Она приучила меня к книгам.

Мой взгляд невольно обратился к моей бухгалтерской книге.

Он рассмеялся, или, по крайней мере, я приняла за смех те скрипучие звуки, которые исторг его огромный рот.

- Не к таким книгам, - сказал он. - К цифрам у меня талант от рождения. Из-за них у меня и начались неприятности. Нет, Тельма открыла мне мир литературы.

"Социальный работник перевоспитывает зэка, открывая ему глаза на прелести произведений девятнадцатого века", - написала я в блокноте.

- Современной литературы, - громко сказал он.

От неожиданности я вздрогнула, но вспомнила, что он умеет читать вверх ногами.

- Это полностью перевернуло мое отношение к жизни, - продолжил он. - Открыло новые горизонты. Я хочу поблагодарить ее и сделать это не в душной и мрачной тюрьме, а в настоящем мире. В свободном мире.

"В свободном мире, - подумала я. - Похоже, она его пичкала антикоммунистическими книжонками".

- Ну, так езжайте к ней и поблагодарите у нее в кабинете, - сказала я.

Великан со страдальческим видом покачал лысой головой.

- Она уволилась с работы, - сказал он. - Это занятие ей никогда не нравилось. Она говорила, что такая работа не давала ей выразиться, и теперь у нее хватило смелости бросить это дело. Мне не сказали, где ее искать. Они о своих работниках никому ничего не сообщают - боятся, что кто-нибудь из бывших зэков по какой-то причине затаит на них злобу.

- И вы хотите, чтобы я ее нашла, - подытожила я.

- Правильно, - сказал он с видом учителя, которому удалось что-то втолковать недалекому школьнику.

- И ищете вы ее, чтобы поблагодарить.

Он кивнул и опустил руку в карман своего пестрого клетчатого пиджака.

"А сейчас мы узнаем, откуда ноги растут", - подумала я, но он только положил передо мной листок бумаги, на котором было написано имя "Тельма Парсонс" и адрес в Ислингтоне.

- Здесь работала Тельма? - спросила я.

Вместо ответа он снова полез в карман. "Ага, - подумала я, - сейчас точно узнаем".

Но я опять ошиблась. Прямо передо мной он положил пачку новеньких банкнот. Я посмотрела на него, и на моем лице, наверное, было написано такое удивление, что он улыбнулся. Я взяла деньги и провела пальцем по шершавой поверхности.

- Двести пятьдесят фунтов, - сказал он. - Плата вперед.

- Вам сказали, что это будет столько стоить? - поинтересовалась я.

- Сказали? - Он нахмурился, и я решила в будущем стараться не раздражать его. - Это предположительная сумма, - продолжил он. - Гонорар плюс кое-что на расходы. Когда закончите, выпишете мне счет, и мы рассчитаемся. Вы знаете, считать я умею.

На это я ничего не сказала, и он тоже замолчал. Когда он встал и направился к двери, я не сводила с него глаз.

- Надеюсь, вы не только оставите мне свой адрес, но и будете поддерживать какую-то связь? - сказала я ему в спину.

Он повернулся.

- Да. Обстоятельства сложились так, что мне сейчас приходится переезжать с места на место. - Прежде чем снова отвернуться, он махнул мне рукой и произнес: - Я буду на связи.

- Еще одно, - сказала я, когда он наклонился, чтобы пройти в дверь. - Вы читали Чандлера?

- Не читал, - ответил он, не поворачивая головы. - И не прочитаю. Я бросил читать. Я хочу только поблагодарить Тельму и начать жить своей жизнью.

Когда я вошла, они очень удачно сидели за кухонным столом, все трое, те, кого я считала виноватыми. Сэм был занят своим любимым делом - пытался простыми словами объяснить какое-то особенно заумное решение проблемы пространственно-временного континуума - в то время как Анна и Дэниел изо всех сил делали вид, что понимают его.

Мое вторжение прервало эту идиллию. Я глотнула из бутылки шотландского виски, который купила по дороге.

- Не самый удачный день? - спросил Сэм.

Назад Дальше