Я сдал свой чемодан в камеру хранения, так как ему не хотелось обременять нас этой тяжестью, и мы сели в такси и поехали на угол Тоттэнхэм-Корт-роуд и Оксфорд-стрит. Затем мы немного прошлись пешком и повернули в боковую улицу - не могу вспомнить ее название, - где была открытая дверь, из которой на улицу падал свет. Там за стойкой стоял какой-то человек, и мой друг купил какие-то билеты, и я услышал, как человек за стойкой сказал ему что-то насчет "вашего друга", подразумевая меня, а мой друг ответил: "Да, конечно, он уже бывал здесь, верно, Элф?" - так меня называли в школе, - хотя я заверяю вас, сэр, - здесь мистер Типпс стал очень серьезен, - я никогда там не бывал и ничто в мире не соблазнило бы меня опять пойти в такое место.
Ну хорошо, мы спустились на один этаж ниже в какое-то помещение, где продавались напитки, и мой друг выпил несколько рюмок и меня заставил выпить одну или две - хотя, как правило, я человек очень воздержанный в отношении спиртного. Он заговорил с какими-то другими мужчинами и девушками, которые находились там, - очень вульгарный тип людей, как я, помнится, подумал, хотя и не произнес этого вслух, а некоторые молодые леди были достаточно хорошенькими. Одна из них села моему другу на колени и назвала его забавным стариканом, а потом позвала его куда-то. И мы прошли в другое помещение, где масса людей танцевали эти современные танцы. Мой друг стал танцевать, а я сел на диван. Одна из молодых леди подошла ко мне и спросила, не потанцую ли я с ней, а я сказал "нет", и тогда она попросила угостить ее виски. "Тогда ты угостишь нас виски, дорогой" - вот что она сказала, и я спросил: "Разве сейчас не поздно?" А она ответила, что это не имеет значения. Поэтому я заказал ей виски - мне показалось неудобным не предложить ей. Молодая леди, казалось, ждала этого от меня, и я чувствовал, что будет не по-джентльменски отказать ей, раз она попросила. Но это было против моей совести - ведь это была еще совсем юная девушка. После этого она обвила меня рукой за шею и поцеловала - так, словно она этим заплатила мне за напиток, и меня это действительно тронуло, - сказал мистер Типпс несколько двусмысленно, но с необыкновенным чувством.
В этом месте кто-то из задних рядов сказал: "Вот это да!" - и все услышали, как кто-то громко чмокнул губами.
- Удалите того, кто издал этот непристойный звук, - сказал коронер с большим негодованием. - Продолжайте, пожалуйста, мистер Типпс.
- Итак, - сказал мистер Типпс, - приблизительно в половине первого, как я припоминаю, там стало несколько шумно, и я стал искать моего друга, чтобы попрощаться с ним, не желая там больше оставаться, когда увидел его с одной из молодых леди, и им, кажется, было очень весело, если вы следите за моим рассказом. Мой друг развязывал ленты на ее плече, а юная леди смеялась... и так далее, - торопливо сказал мистер Типпс, - так что я подумал, что мне лучше тихонечко выскользнуть из заведения, когда внезапно я услышал шум драки и крик. Не успел я сообразить, что происходит, как появилось с полдюжины полицейских и свет погас, все затопали и закричали - это был ужас. В суматохе меня сбили с ног, и я ударился головой об угол стола - вот тогда-то я и получил эту шишку, о которой меня спрашивали. Я ужасно перепугался, что мне никогда отсюда не выбраться и, может быть, завтра моя фотография появится в газетах, когда кто-то схватил меня за руку - думаю, что это была та юная леди, которую я угостил виски. И она сказала: "Сюда!" - и потащила меня по коридору куда-то в заднюю часть дома. Я выскочил на улицу, пробежал несколько кварталов и поворотов и наконец оказался на Гудж-стрит. Там я взял такси и приехал домой. Потом я видел в газетах рассказ об этом полицейском рейде и понял, что моему другу удалось бежать. И поэтому, поскольку мне не хотелось, чтобы эти мои ночные приключения стали всем известны, и чтобы не навлекать неприятности на моего друга, я просто ничего никому не сказал. Но все это правда.
- Хорошо, мистер Типпс, - сказал коронер. - Мы, вероятно, сможем подтвердить значительную часть этой истории. Имя вашего друга...
- Нет, - твердо сказал мистер Типпс, - ни за что.
- Очень хорошо, - сказал коронер. - А теперь не могли бы вы сказать, когда вы пришли к себе домой?
- Думаю, что приблизительно в половине второго ночи. Хотя, по правде сказать, я был так расстроен...
- Это понятно. Итак, вы сразу же легли спать?
- Да, только сначала я съел сандвич и выпил стакан молока. Я подумал, что это, так сказать, успокоит меня изнутри, - добавил свидетель извиняющимся тоном, - поскольку я не привык принимать алкоголь так поздно и на пустой желудок, если можно так выразиться.
- Да, понятно. И никто не встал, чтобы встретить вас?
- Никто.
- Сколько же времени прошло, когда вы наконец легли спать?
Мистер Типпс подумал и сказал, что на все это ушло, вероятно, полчаса.
- Вы заходили в ванную комнату перед тем, как лечь в постель?
- Нет.
- А ночью вы ничего не слышали?
- Нет, я быстро уснул. Я ведь был довольно взволнован, поэтому я принял небольшую дозу снотворного, чтобы легче уснуть, и, если учесть усталость и мое не вполне трезвое состояние, я просто отключился и не просыпался, пока Глэдис не разбудила меня.
Дальнейший допрос мистера Типпса мало что прояснил. Да, окно ванной комнаты было открыто, когда он вошел туда утром, он уверен в этом, и он очень резко сказал об этом прислуге. Он готов ответить на любые вопросы - он будет только счастлив, если это ужасное преступление удастся раскрыть.
Глэдис Хоррокс показала, что служит у мистера Типпса около трех месяцев. Ее предыдущий хозяин может дать ей рекомендации. В ее обязанности входило каждый вечер делать обход квартиры, после того как она укладывала миссис Типпс в постель около десяти вечера. Да, она помнит, что делала это и в ночь на понедельник. Она заглянула во все комнаты. Помнит ли она, как закрывала окно в ванной комнате в ту ночь? Нет, она не могла бы поклясться в этом, но, когда мистер Типпс позвал ее утром в ванную комнату, оно точно было открыто. Она не заходила в ванную комнату до того, как в нее вошел мистер Типпс. Да, конечно, случалось, что она раньше оставляла это окно открытым, когда вечером никто не принимал ванну. В ночь на понедельник ванну принимала миссис Типпс. Она всегда принимала ванну в воскресенье вечером - это был один из ее дней. Она очень боялась, что не закрыла окно в ночь на понедельник, хотя и пожелала, чтобы ей голову сняли с плеч за то, что она такая забывчивая.
Здесь свидетельница разрыдалась, и ей дали воды, в то время как коронер освежился третьей таблеткой.
Оправившись, свидетельница показала, что она конечно же заглянула во все комнаты, перед тем как лечь спать. Нет, совершенно невозможно допустить, что труп был спрятан в квартире, а она этого не заметила. Она весь вечер находилась на кухне, и там едва ли достаточно места, чтобы как следует приготовить обед, не говоря уж о том, чтобы спрятать тело. Старая миссис Типпс сидела в столовой. Да, она в этом уверена. Почему? Потому что она поставила там молоко и сандвичи для мистера Типпса. Там не было ничего - она может поклясться в этом. Так же как и в ее собственной спальне и в холле. Обыскала ли она шкаф в спальне и комод? Ну, нет, конечно. Она не привыкла каждую ночь обыскивать дома приличных людей в поисках скелетов. Значит, какой-нибудь человек мог спрятаться в шкафу или в ящике для постельного белья? Она полагает, что мог бы.
Отвечая на вопрос председателя жюри, она признала, что выходила из квартиры с одним молодым человеком. Уильямс его зовут, Билл Уильямс. Уильям Уильямс, если вы настаиваете. Он стекольщик по профессии. Ну да, он иногда бывал в квартире. Да, она полагает, что можно сказать, что он был знаком с квартирой. Имела ли она когда-либо с ним... Нет, не имела, и если бы она знала, что ей будут задавать такие вопросы - ей, уважающей себя девушке, - то она бы вообще отказалась давать какие-либо показания. Викарий церкви Святой Марии может дать характеристику и ей, и мистеру Уильямсу. В последний раз мистер Уильямс был в квартире две недели назад.
Нет, это не было последнее их свидание с мистером Уильямсом. Да, в последний раз они виделись в понедельник, - ну да, вечером в понедельник. Да, если надо говорить правду, значит, надо. Да, инспектор предупредил ее, но ведь от этого никто не пострадал, и, конечно, лучше уж лишиться своего места у мистера Типпса, чем быть повешенной, хотя это просто стыд, если девушка не может немножко развлечься без того, чтобы какой-нибудь отвратительный труп не залез в квартиру через окно и причинил ей столько неприятностей. После того как она уложила в постель миссис Типпс, она выскользнула из квартиры, чтобы сходить на танцы в "Блэк фэйст рэм". Мистер Уильямс встретился там с ней, а потом проводил ее домой. Он может подтвердить, где она была и что ничего плохого в этом не было. Вернулась она, должно быть, около двух часов ночи. Она взяла ключи от квартиры из комода миссис Типпс, когда та не смотрела. Мистер Типпс в ту ночь отсутствовал. Она бы попросила разрешения уйти, но не могла получить его, оттого что мистер Типпс был в отъезде в ту ночь. Она горько сожалеет, что так вела себя в ту ночь, и была уверена, что ее за это накажут. Когда она вошла в квартиру, то не заметила в ней ничего подозрительного. Она сразу же легла в постель, не осмотрев квартиру. Лучше бы она умерла.
Нет, у мистера и миссис Типпс вряд ли когда-либо были какие-либо посетители, они жили весьма уединенно. Она обнаружила, что наружная дверь, как обычно, закрыта на задвижку. Она никогда бы не подумала, что мистер Типпс способен совершить что-нибудь плохое.
- Благодарю вас, мисс Хоррокс. Вызовите Джорджиану Типпс. - И коронер подумал, что следовало бы зажечь газовые лампы.
Допрос миссис Типпс принес больше развлечения, чем просвещения для публики, явившись, как оказалось, превосходным примером игры, называемой "перекрестные вопросы и уклончивые ответы". После пятнадцати минут страданий обеих сторон коронер отказался от дальнейшей борьбы, оставив за леди последнее слово.
- Не пытайтесь запугать меня, молодой человек, - энергично заявила восьмидесятилетняя женщина. - Вы можете испортить себе желудок этими противными таблетками.
В этот момент вперед вышел некий молодой человек и заявил, что хочет дать показания. Представившись как Уильям Уильямс, стекольщик, он был приведен к присяге и подтвердил свидетельство Глэдис Хоррокс в отношении ее присутствия в "Блэк фэйст рэм" в ночь на понедельник. Они вернулись к дому мистера Типпса, скорее всего, до двух часов ночи, как ему кажется, но определенно позже половины второго. Он сожалеет о том, что уговорил мисс Хоррокс пойти с ним, когда ей не следовало этого делать. По дороге туда и обратно он не заметил на Принс-Уэльс-роуд ничего подозрительного.
Инспектор Сагг показал, что его вызвали в квартиру утром во вторник приблизительно в половине девятого. Он нашел поведение этой девушки подозрительным и приказал арестовать ее. На основании дальнейшей информации, приведшей его к подозрению, что умерший мог быть убит прошлой ночью, он арестовал и мистера Типпса. Он не обнаружил никаких следов проникновения в квартиру со взломом. На подоконнике окна ванной комнаты были какие-то следы, которые говорили о том, что кто-то проник в квартиру этим путем. Во дворе под окнами не было обнаружено никаких следов от ног или отпечатков опор лестницы. Двор был заасфальтирован. Он осмотрел и крышу, но ничего не обнаружил. По его мнению, тело кто-то принес в квартиру заранее и спрятал до вечера, а затем ночью ушел через окно ванной комнаты при содействии служанки. Почему в этом случае она не выпустила его из квартиры через дверь? Ну что ж, он мог выйти и через дверь. Не обнаружил ли он какие-либо признаки того, что тело, или человек, либо и тот и другое были спрятаны в квартире? Он не нашел ничего противоречащего такому предположению. На основании каких данных он пришел к выводу, что смерть наступила в эту же ночь?..
В этом месте инспектор Сагг вдруг стал нервничать и сделал попытку прикрыться своим профессиональным достоинством. Но под нажимом коронера он признал, что у него фактически нет доказательств этого.
Один из членов жюри:
- Оставил ли преступник какие-либо отпечатки пальцев?
- На стенке ванны были видны какие-то отпечатки, но преступник был в перчатках.
Коронер:
- Сделали ли вы из этого выводы, что преступник был очень опытным типом?
Инспектор Carr:
- Да, похоже на то, что у него был опыт в таких делах, сэр.
Председательница жюри:
- Очень ли это согласуется с обвинением против Альфреда Типпса, инспектор?
Инспектор молчит.
Коронер:
- В свете тех показаний, которые вы только что слышали, вы все еще настаиваете на выдвижении обвинения против Альфреда Типпса и Глэдис Хоррокс?
Инспектор Сагг:
- Я считаю всю эту компанию подозрительной. История Типпса ничем не подтверждена, а что касается девицы Хоррокс, то откуда нам известно, что этот Уильямс не их соучастник?
Уильям Уильямс:
- Эй, вы это бросьте. Я могу привести сюда сотню свидетелей...
Коронер:
- Замолчите, пожалуйста. Я изумлен, инспектор, что вы высказали такое предположение, да еще в такой манере. Это в высшей степени недопустимо. Кстати, можете вы сказать нам, действительно ли в ночь на понедельник был проведен полицейский рейд по ночным клубам в окрестностях Сент-Джайлз-Серкус?
- Кажется, что-то такое было, - угрюмо буркнул инспектор Сагг.
Коронер:
- Разумеется, вы наведете необходимые справки об этом рейде. Кажется, я припоминаю, что в газетах кое-что упоминалось об этом. Благодарю вас, инспектор, этого достаточно.
После того как еще несколько свидетелей дали показания о личностях мистера Типпса и Глэдис Хоррокс, коронер объявил о своем намерении приступить к рассмотрению данных медицинского характера.
- Сэр Джулиан Фрик!
Зал суда зашевелился и зашумел, когда для дачи показаний вперед вышел великий специалист. Он был не только выдающейся личностью, но и весьма примечательной фигурой, с его широкими плечами, прямой осанкой и львиной гривой. Когда он присягал на Библии под обычное подобострастное бормотание судебного чиновника, он был похож на святого Павла, снисходительно наблюдающего языческие ритуалы суеверных коринфян.
- Глядя на него, я всегда думала: какой красавец, - зашептала герцогиня Паркеру. - Точно Уильям Моррис, с этой копной волос и бородой и этими волнующими глазами, такой великолепный, как и все эти славные мужчины, вся жизнь которых посвящена чему-нибудь... не то чтобы я считала, что социализм - это ошибка... Конечно, он подходит всем этим приятным людям, слишком хорошим и счастливым в своей красивой одежде и при хорошей погоде... это у Морриса, хочу сказать, ну, вы понимаете... но это так трудно в реальной жизни. Наука - дело другое. Думаю, что, будь у меня смелость, я бы отправилась к сэру Джулиану, просто чтобы посмотреть на него - такие глаза заставляют о чем-то задуматься, только у меня никогда бы не хватило смелости.
- Вы - сэр Джулиан Фрик, - сказал коронер, - и живете при госпитале Святого Луки на Принс-Уэльс-роуд в Бэттерси, где осуществляете общее руководство хирургическим отделением этого госпиталя?
Сэр Джулиан коротким кивком выразил согласие с этим определением его личности.
- Вы были первым из врачей, осмотревших покойного?
- Да.
- И после этого вы совместно с доктором Гримбоулдом из Скотленд-Ярда провели более подробное обследование тела?
- Верно.
- Пришли ли вы к соглашению относительно причины смерти?
- В общем да.
- Не выскажете ли вы ваше мнение жюри?
- Я занимался своей исследовательской работой в прозекторской госпиталя Святого Луки - это было в понедельник утром, когда около девяти часов мне передали, что инспектор Сагг хочет видеть меня. Он сообщил мне, что в доме номер 59 на Квин-Кэролайн-Мэншнс при таинственных обстоятельствах обнаружено тело какого-то мужчины. Он спросил меня, не могло ли это быть шуткой, разыгранной кем-либо из студентов-медиков, работающих в госпитале. Проверив больничные книги, я смог заверить его, что из прозекторской не исчез ни один труп.
- Кто заведует хранением трупов?
- Уильям Уоттс, служитель при прозекторской.
- Присутствует ли здесь Уильям Уоттс? - спросил коронер у кого-то из служащих при суде.
- Уильям Уоттс находится в зале суда и может быть вызван, если коронер сочтет это необходимым.
- Я полагаю, что ни одно мертвое тело не может быть передано госпиталю без того, чтобы вы об этом не знали, сэр Джулиан?
- Безусловно, нет.
- Благодарю вас. Вы можете продолжать.
- Далее инспектор Сагг спросил меня, не могу ли я послать кого-либо из медицинского персонала осмотреть это тело. Я сказал, что приеду сам.
- Почему вы так решили?
- Признаюсь, что мне не чуждо обыкновенное человеческое любопытство.
Из задних рядов зала раздался смех какого-то студента-медика.
- По прибытии в эту квартиру я обнаружил, что покойник лежит на спине в ванне. Я осмотрел его и пришел к заключению, что причиной смерти был удар по шее, нанесенный сзади, что привело к смещению четвертого и пятого шейных позвонков, вызвав повреждение спинного мозга, внутреннее кровоизлияние и частичный паралич мозга. Я пришел к выводу, что покойный был мертв уже по крайней мере двенадцать часов, возможно, больше. На теле я не нашел никаких следов насилия, кроме вышеупомянутого следа от удара. Покойный был крепким, хорошо питавшимся мужчиной в возрасте около пятидесяти или пятидесяти пяти лет.
- Как по вашему мнению, мог он сам нанести себе смертельную травму?
- Конечно нет. Удар был нанесен тяжелым тупым предметом сзади с большой силой и весьма умело. Совершенно невозможно допустить, что сам покойный сделал это.
- Могло ли все это быть результатом несчастного случая?'
- Конечно, это возможно.
- Если, например, умерший высунулся из окна и поднятая оконная рама вдруг резко упала на него?
- Нет. В этом случае на шее остались бы следы удушения, а также синяк на горле.
- Но ведь умерший мог погибнуть и в результате случайного падения на него какого-нибудь тяжелого предмета?
- Да, мог.
- Как по вашему мнению, была ли смерть мгновенной?
- Трудно сказать. Такой удар вполне мог вызвать мгновенную смерть, или же человек мог находиться еще некоторое время в полупарализованном состоянии. В данном случае я склонен полагать, что он мог находиться в таком состоянии несколько часов. В своем выводе я исхожу из состояния мозга, наблюдавшегося после вскрытия. Тем не менее я должен отметить, что доктор Гримбоулд в этом пункте не вполне согласен со мной.
- Как я понимаю, вами было высказано предположение о личности усопшего. Можете ли вы опознать его?
- Определенно нет. Я его никогда раньше не видел. То предположение, которое вы имеете в виду, нелепо, и его не следовало бы даже высказывать. До сегодняшнего утра я даже не знал о нем. Если бы мне его высказали раньше, я бы знал, как мне поступить, а в данный момент я хотел бы высказать мое крайнее неодобрение по поводу совершенно ненужного потрясения, вызванного у леди, с которой я имею честь быть знакомым.
- В этом нет моей вины, сэр Джулиан, - заметил коронер, - я не имею к этому никакого отношения. Я согласен: то, что с вами не посоветовались, было большой ошибкой.