Репортеры деловито что-то царапали в своих записных книжках, в то время как участники судебного разбирательства с недоумением переглядывались, а присяжные пытались делать вид, что они в курсе упомянутой истории.
- Кстати, о пенсне, найденном на трупе, сэр Джулиан. Может ли врач по его виду сделать какие-либо выводы о личности погибшего?
- У него несколько необычные стекла. Окулист мог бы сказать о нем более определенно, но сам я сказал бы, что оно принадлежит более пожилому человеку, чем умерший.
- С точки зрения врача, имевшего возможность много раз наблюдать человеческое тело, можете ли вы на основании вида умершего сказать что-нибудь о его персональных привычках?
- Я бы сказал, что этот человек не знал нужды, но богатство свое он получил лишь недавно. Зубы у него в очень плохом состоянии, а на руках остались мозоли.
- Какой-нибудь австралийский колонист, например, заработавший много денег?
- Что-нибудь в этом роде. Конечно, я не могу утверждать это с уверенностью.
- Конечно нет. Благодарю вас, сэр Джулиан.
Вызванный затем доктор Гримбоулд подтвердил показания своего выдающегося коллеги во всех деталях, за исключением того, что, по его мнению, смерть не могла произойти через несколько часов после нанесенного удара. Он заявил, что лишь с большими колебаниями осмелился разойтись во мнениях с сэром Джулианом Фриком и не исключено, что он сам ошибается. Определенный вывод сделать трудно, но, по его мнению, человек был мертв по крайней мере двадцать четыре часа.
Снова был вызван инспектор Сагг. На вопрос, не может ли он сказать, какие шаги были им предприняты для опознания личности умершего, Сагг ответил, что описание трупа было разослано во все полицейские участки и передано в газеты.
- Ввиду сделанного сэром Джулианом Фриком предположения, были ли наведены справки во всех морских портах?
- Да, были.
- И каковы результаты?
- Абсолютно никаких.
- Никто не пришел, чтобы опознать тело?
- Приходило много людей, но никто не опознал труп.
- Были ли сделаны попытки проследить нить, идущую от пенсне?
Тут инспектор Сагг заявил, что в интересах следствия он просил бы разрешения не отвечать на этот вопрос.
Уильям Уоттс, будучи вызван, подтвердил показания сэра Джулиана Фрика касательно трупов, находящихся в прозекторской. Он объяснил систему их учета. Обычно они поступали из исправительных тюрем и бесплатных больниц. Они находятся под его единоличным наблюдением. Студенты вряд ли могли получить доступ к ключам. Ни у сэра Джулиана Фрика, ни у кого-либо из больничных врачей своего ключа не было. В ночь на понедельник ключи оставались у Уильяма Уоттса.
Затем коронер обратился к жюри, напомнив его членам с некоторой строгостью, что они здесь собрались отнюдь не для того, чтобы сплетничать о том, кем являлся или не являлся усопший, но дать свое мнение относительно причин смерти. Он напомнил им, что они должны рассмотреть, в соответствии с данными медицинского характера, была ли смерть случайной, или это было самоубийство, или же, наконец, это было преднамеренное убийство. Затем он отпустил их на закрытое заседание с невысказанной мольбой поскорее закончить это дело.
Сэр Джулиан Фрик после окончания своих показаний поймал взгляд герцогини и теперь подошел и поздоровался с ней.
- Я не видела вас уж не помню сколько, - сказала герцогиня. - Как вы поживаете?
- Напряженно работаю, - ответил специалист. - Только что выпустил свою новую книгу. На такого рода дела приходится понапрасну тратить уйму времени. Вы еще не видели леди Ливи?
- Нет. Вот бедняжка, - ответила герцогиня. - Я приехала только сегодня утром - и прямо сюда. Миссис Типпс живет сейчас у меня - это очередная причуда Питера, знаете ли. Бедная Кристина! Мне еще надо заехать проведать ее. А это мистер Паркер, - сказала она. - Он как раз расследует это дело.
- О! - воскликнул сэр Джулиан и сделал паузу. - Знаете, - тихо сказал он Паркеру, - я очень рад познакомиться с вами. Вы еще не виделись с леди Ливи?
- Я виделся с ней сегодня утром.
- Она просила вас продолжить расследование?
- Да, - ответил Паркер. - Она думает, что сэр Рубен может находиться в руках каких-нибудь финансовых конкурентов или, может быть, какие-нибудь негодяи держат его ради выкупа.
- А каково ваше мнение?
- Думаю, это вполне вероятно, - откровенно ответил Паркер.
Сэр Джулиан нерешительно помолчал.
- Когда все это будет закончено, я хотел бы, чтобы вы навестили меня, - сказал он.
- Зайду с удовольствием, - ответил Паркер.
В этот момент вернулись члены жюри и заняли свои места. Слышался шорох и шепот. Обратившись к председательнице жюри, коронер спросил, вынесли ли они свой вердикт.
- Мы пришли к заключению, господин коронер, что неопознанный мужчина умер в результате удара по шее, но что касается того, как и кем был нанесен этот удар, мы считаем, что данных недостаточно для вынесения окончательного суждения.
Мистер Паркер и сэр Джулиан Фрик вместе вышли на улицу.
- До встречи с леди Ливи сегодня утром я и не предполагал, что существует идея связать это дело с исчезновением сэра Рубена, - заметил доктор. - Это совершенно чудовищное предположение. 0но могло зародиться только в голове этого нелепого полицейского чиновника. Будь у меня хоть какое-то представление, что у него на уме, я мог бы разубедить его и избежать всего этого.
- Я изо всех сил старался разубедить его, - сказал Паркер, - как только меня вызвали по делу Ливи...
- А кто вызвал вас, если я могу спросить? - поинтересовался сэр Джулиан.
- Ну, в первую очередь прислуга, а затем дядя сэра Рубена, мистер Ливи из Портман-сквер, написал мне, чтобы я продолжал расследование.
- А сейчас леди Ливи подтвердила эти поручения?
- Конечно, - ответил Паркер с некоторым удивлением.
Сэр Джулиан помолчал.
- Боюсь, что именно я первым подбросил эту мысль Саггу, - сказал Паркер с оттенком раскаяния. - Когда исчез сэр Рубен, моим первым шагом, одним из первых, было решение проследить по горячим следам все уличные несчастные случаи - самоубийства и тому подобное, - которые произошли в течение дня. Вот я и отправился к Бэттерси-парку, чтобы взглянуть на труп, считая это рутинным делом. Конечно, я сразу же понял, что это его предположение - чушь, едва я увидел тело, но Сагг одержим этой идеей - и, действительно, есть некоторое сходство между этим покойником и портретами сэра Рубена, которые я видел.
- Большое, но чисто внешнее сходство, - подтвердил сэр Джулиан. - Верхняя часть лица принадлежит к довольно распространенному типу, и поскольку сэр Рубен носил пышную бороду и не было возможности сравнить рот и подбородок, то можно понять, что такая мысль могла прийти в голову любому. Но только чтобы быть сразу же отброшенной. Я огорчен тем, - добавил он, - что все это дело принесло столько мучений леди Ливи. Знаете, мистер Паркер, что я принадлежу к старым, хотя не могу сказать близким, друзьям семьи Ливи.
- Я приблизительно так и понял.
- Да. Когда я был молодым человеком... короче, мистер Паркер, когда-то я надеялся жениться на леди Ливи.
Мистер Паркер хмыкнул в знак сочувствия.
- Как вы знаете, я так и не женился, - продолжал сэр Джулиан. - Но мы остались добрыми друзьями. Я всегда старался, насколько мог, разделить с ней ее огорчения.
- Поверьте мне, сэр Джулиан, - сказал Паркер, - что я очень сочувствую вам и леди Ливи и что я сделал все, что только мог, чтобы разубедить инспектора Сагга. К сожалению, совпадение того, что сэра Рубена видели в тот вечер на Бэттерси-парк-роуд...
- Ах да! - воскликнул сэр Джулиан. - Вот мы и дошли. Может быть, вы зайдете ко мне на минутку, мистер Паркер, и выпьете чаю, или виски с содовой, или еще чего-нибудь?
Паркер с готовностью принял это приглашение, чувствуя, что сэр Джулиан хочет рассказать ему еще кое о чем.
Они вошли в квадратный, прекрасно обставленный холл с камином на той же стороне, что и дверь, и лестницей напротив. Справа была открыта дверь в столовую, и, когда сэр Джулиан позвонил в колокольчик, в дальнем конце холла появился слуга.
- Что вы будете пить? - спросил доктор.
- После этого жутко холодного места, - ответил Паркер, - чего мне действительно хочется, так это целый галлон горячего чаю, если вам, как специалисту по нервам, не претит сама мысль о чае.
- При условии, что разрешите добавить в него разумную долю китайского чая, - ответил сэр Джулиан в том же тоне, - у меня нет возражений. Чай в библиотеку немедленно, - добавил он, обращаясь к слуге, и первым стал подниматься по лестнице. - Я мало пользуюсь комнатами первого этажа, не считая столовой, - пояснил он, вводя гостя в маленькую, но уютную библиотеку на втором этаже. - Эта комната примыкает к моей спальне и гораздо более удобна. Я живу здесь только часть моего времени, но она всегда под рукой, что удобно при моей исследовательской работе в госпитале. Это просто фатально для теоретика, мистер Паркер, когда он отстает от практической работы. Вскрытие - это основа для всякой хорошей теории и для правильного диагноза. Нужно всегда тренировать и глаза, и руки. Это место для меня гораздо важнее, чем Харли-стрит, и в один прекрасный день я совсем брошу свою работу по консультированию и осяду здесь, в прозекторской, чтобы мирно резать покойников и писать книги. В этой жизни, мистер Паркер, столько вещей, заниматься которыми - пустая трата времени.
Мистер Паркер согласился с этим.
- Очень часто, - продолжал сэр Джулиан, - единственное время, которое у меня остается для исследовательской работы, - хотя она требует зоркости в наблюдениях и напряжения всех способностей, - это ночь, после долгого рабочего дня, да к тому же еще при искусственном освещении, которое всегда требует большего напряжения глаз, чем дневной свет. Без сомнения, вашу работу вам приходится выполнять в еще более трудных условиях.
- Да, случается, - сказал Паркер, - но, понимаете ли, эти условия являются, так сказать, составной частью работы.
- Совершенно верно, совершенно верно, - согласился сэр Джулиан, - вы хотите сказать, что, например, взломщик не демонстрирует свои методы при свете дня или не оставляет свои следы на сыром песке, чтобы облегчить вам работу.
- Да, как правило, - сказал детектив, - но я не сомневаюсь в том, что многие ваши болезни действуют так же незаметно, как любой взломщик.
- Вот именно, вот именно, - рассмеялся сэр Джулиан, - и для меня, так же как и для вас, предметом моей гордости является умение вывести их на чистую воду для блага общества. Неврозы, знаете ли, это особенно умные преступники. Они проникают повсюду, меняя обличья, как...
- Как Леон Кестрел, мастер маскарадов, - предложил сравнение Паркер, который любил читать детективные романы, купленные в железнодорожных киосках.
- Без сомнения, - ответил сэр Джулиан, не читавший детективных романов, - и они великолепно умеют маскировать свои следы. Но когда у вас есть возможность действительно исследовать больного, мистер Паркер, и вы вскрываете его труп или живое тело своим скальпелем, вы всегда находите следы - крохотные следа разрушения или нарушения, оставленные безумием, болезнью, или пьянством, или какой-нибудь подобной заразой. Но трудность состоит в том, чтобы обнаружить их, наблюдая только внешние симптомы - истерию, преступление, религиозный фанатизм, страх, застенчивость, совесть или все, что угодно. Как вы наблюдаете кражу или убийство и ищете отпечатки пальцев или ног преступника, точно так же и я наблюдаю истерический припадок или взрыв благочестия и тому подобное и выслеживаю то крохотное механическое нарушение, которое обусловило эти проявления.
- Вы рассматриваете все эти причины как чисто физические?
- Без сомнения. Я знаю, что появилась и другая школа мысли, мистер Паркер, но ее сторонники - это либо шарлатаны, либо люди, которые обманывают сами себя. Они до такой степени запутались в своих тайнах, что начинают верить в собственную бессмыслицу. Я бы хотел исследовать мозг одного из последователей этой точки зрения, мистер Паркер; я бы показал вам те мелкие сдвиги и оползни в клетках - осечки и короткие замыкания в нервах, которые создают все эти представления и эти книги. По крайней мере, - добавил он, угрюмо глядя на своего гостя, - по крайней мере, если я и не могу показать вам все это сегодня, я смогу сделать это завтра - или через год - прежде, чем умру.
Он несколько минут пристально глядел в пламя камина, и красный свет играл в его рыжеватой бороде и зажигал ответные блики в его полных убежденности и веры глазах.
Паркер молча пил чай, наблюдая за ним. В целом, однако, его не очень интересовали физические первопричины нервных явлений, и его мысли устремились к лорду Питеру, который сейчас где-то в Солсбери сражается с опасным Кримплсхэмом. Лорд Питер хочет, чтобы он приехал. Это означает, что этот Кримплсхэм оказался упорным человеком или что эта ниточка ведет куда-то дальше. Но Бантер сказал, что можно приехать и завтра, и это его устраивало. В конце концов, дело с трупом в Бэттерси не было делом Паркера - он и так потратил свое ценное время, проведя это неубедительное дознание, и ему действительно нужно было продвигаться вперед в своей законной работе. Нужно было еще встретиться с секретарем Ливи и заглянуть в это мелкое дело с перуанской нефтью. Он посмотрел на часы.
- Надеюсь, вы извините меня... - пробормотал он.
Вздрогнув, сэр Джулиан вернулся к действительности.
- Ваша работа призывает вас? - улыбнулся он. - Ну что ж, мне это понятно. Не стану вас задерживать. Но я хотел кое-что сказать вам в связи с вашим нынешним расследованием...
Паркер снова сел и убрал какие-либо признаки спешки со своего лица.
- Буду очень благодарен за любую помощь от вас, - сказал он.
- Боюсь, что это будет с моей стороны скорее помеха или препятствие, - сказал сэр Джулиан с коротким смешком. - Дело идет об уничтожении важной улики для вас и о бреши в моей профессиональной уверенности. Но поскольку - случайно - кое-что вышло наружу, то лучше, вероятно, чтобы вы узнали обо всем.
Мистер Паркер поощрительно кашлянул, каковой звук среди непрофессионалов играет роль первого вопроса священника: "Да, сын мой?"
- В ночь на понедельник сэр Рубен Ливи шел ко мне, - сказал сэр Джулиан.
- Да? - произнес мистер Паркер без всякого выражения.
- Он нашел основание для серьезных подозрений, касающихся его здоровья, - медленно сказал сэр Джулиан, словно взвешивая, как много он имеет право сказать незнакомому человеку. - Он пришел ко мне, предпочтя меня своему постоянному врачу, поскольку был крайне озабочен тем, чтобы об этом деле не узнала его жена. Как я сказал вам, он давно и хорошо знал меня, а леди Ливи еще летом консультировалась у меня по поводу своего нервного расстройства.
- Он договорился с вами о встрече? - спросил Паркер.
- Простите?.. - переспросил его собеседник с отсутствующим видом.
- Он договорился с вами заранее?
- Договорился? О нет. Он зашел ко мне вечером после обеда - я не ожидал его прихода. Я привел его сюда и осмотрел. Он ушел от меня, как мне кажется, около десяти часов.
- Могу я спросить, каков оказался результат вашего осмотра?
- Зачем вам надо знать это?
- Это могло бы прояснить... некоторые странности в его дальнейшем поведении, - осторожно сказал Паркер. Эта история, казалось, не имела особой связи с остальной частью этого дела, и он подумал, не могло ли быть чистой случайностью исчезновение сэра Рубена в ту же самую ночь, когда он посетил доктора.
- Понимаю, - сказал сэр Джулиан. - Да. Ну хорошо, скажу вам честно, что я сам тоже усмотрел серьезные основания для подозрения, но пока что у меня нет абсолютной уверенности в наличии признаков преступления.
- Благодарю вас. Сэр Рубен ушел от вас в десять часов?
- В десять или около того. Я не рассказал об этом раньше, поскольку сэр Рубен очень хотел, чтобы его визит ко мне оставался тайной, и к тому же не могло быть и речи о несчастном случае на улице или о чем-то подобном, поскольку он благополучно добрался домой к полуночи.
- Совершенно верно, - подтвердил Паркер.
- Это было бы и есть нарушение врачебной этики, - сказал сэр Джулиус, - и я рассказываю вам об этом только потому, что сэра Рубена случайно увидели, и потому, что предпочитаю рассказать вам лично, нежели заставить вас рыскать здесь и расспрашивать моих слуг. Надеюсь, вы извините мою откровенность.
- Конечно, - ответил Паркер. - Не стану защищать перед вами методы работы полиции, сэр Джулиан. Я весьма обязан вам за то, что вы мне об этом рассказали. Я мог бы потерять много времени, пытаясь продвинуться по ложному пути.
- Уверен, что мне в свою очередь нет необходимости просить вас сохранить все в тайне, - сказал сэр Джулиан. - Дать этим сведениям просочиться за границу означало бы нанести непоправимый вред сэру Рубену и причинить боль его жене, не говоря уж о том, что это выставило бы меня в неблагоприятном свете перед моими пациентами.
- Обещаю не разглашать эти сведения, - заверил его Паркер, - за исключением, конечно, того, - торопливо добавил он, - что мне придется сообщить их моему коллеге.
- У вас есть коллега в этом деле?
- Есть.
- И что это за человек?
- Это в высшей степени ответственный человек.
- Он имеет отношение к полиции?
- Вам не следует опасаться, что ваше конфиденциальное сообщение попадет в архив Скотленд-Ярда.
- Я вижу, что вы умеете быть осторожным, мистер Паркер.
- У нас тоже есть своя профессиональная этика, сэр Джулиан.
Вернувшись к себе на Грейт-Ормонд-стрит, мистер Паркер нашел ожидавшую его телеграмму, которая гласила:
"Нет необходимости приезжать. Все хорошо. Возвращаюсь завтра. Уимзи".
Глава 7
На следующий день, как раз перед ленчем, когда лорд Питер вернулся в свою квартиру, проведя кое-какие исследования в Бэлхэме и в окрестностях лондонского вокзала Виктория, его у самых дверей встретил мистер Бантер, и, бросив на него суровый взгляд заботливой няньки, вручил ему телефонограмму и сообщил:
- Звонила леди Свэфхэм и выразила надежду, что вы не забыли о том, что договорились пообедать с ней.
- Забыл, Бантер, и совершенно сознательно. Ты, надеюсь, сказал ей, что я внезапно подхватил летаргический энцефалит?
- Леди Свэфхэм сказала, милорд, что рассчитывает на вас. Вчера она встретила герцогиню Денверскую...
- Если моя невестка будет там, то я не пойду. Решительно отказываюсь, - заявил лорд Питер.
- Прошу прощения, милорд, я хотел сказать - вдовствующую герцогиню.
- Что она делает в городе?
- Думаю, что она приехала в связи со следствием, милорд. Ее светлость обедает с леди Свэфхэм.
- Бантер, я не могу. Я действительно не могу. Скажи, что я лежу в постели с коклюшем, и попроси мою мать приехать ко мне после обеда.
- Очень хорошо, милорд. У леди Свэфхэм будет также миссис Томми Фрейл, милорд, и мистер Миллиган, а также...