Пропавшая улика. И на восьмой день - Куин (Квин) Эллери 10 стр.


* * *

Телефон зазвонил уже после одиннадцати ночи.

- Джесси?

- Ричард, почему вы не звонили раньше?! - воскликнула Джесси. - Где вы? С вами все в порядке?

- Абсолютно все. Я в Главном управлении, треплюсь с ребятами. Собираетесь ложиться спать?

Джесси поняла, что он не может ни говорить свободно, ни приехать.

- Сейчас мы не сможем увидеться, не так ли?

- Да. Позвоню вам утром.

- Доброй ночи, Ричард.

Джесси положила трубку и окинула взглядом накрытый стол. Она купила маленькие стейки, картофель-фри и овощи для салата в магазине деликатесов на Семьдесят второй улице, думая побаловать инспектора домашней готовкой. Значит, вот какова жизнь жен полицейских…

"О чем я думаю?" - упрекнула себя Джесси и пошла спать.

В воскресенье утром она еще была в старом халате и папильотках, когда в дверь позвонили. Джесси приоткрыла дверь, не снимая цепочку, чтобы посмотреть, кто пришел.

- Ричард!

- Так я и думал, что удивлю вас, - усмехнулся он. - Я принес воскресные газеты, холодный сок, свежие булочки, яйца… У вас найдется ветчина? Я забыл про нее. Где вы, Джесси?

- Вы не должны были так поступать! - простонала Джесси, прислонившись к двери. - Разве вы не знаете, как женщина выглядит по утрам? Я сниму цепочку, но не смейте входить, пока не досчитаете до десяти!

- Хорошо, - послушно согласился старик.

Когда Джесси вышла из маленькой спальни, он сидел на краю стула с бумажной сумкой на коленях.

- Ричард Квин, я могла бы задушить вас! Есть ли что-нибудь более кошмарное, чем женщина в бигуди? Не сидите, как чурбан. Дайте мне эту сумку.

- Прошу прощения. - Инспектор выглядел таким удрученным, что Джесси рассмеялась. - Но я думал, что вы выглядите прекрасно. Я уже давным-давно не видел женщину в бигуди.

- В том-то и дело. - Джесси отнесла сумку в кухонную нишу и начала разбирать ее.

- Я сказал что-нибудь не то, Джесси? - с беспокойством спросил он.

- Господи, конечно нет. Займитесь чем-нибудь полезным. Ветчины у меня нет, но в холодильнике вы найдете пару маленьких стейков и коробку картофеля-фри. Как это на ваш вкус?

- О, превосходно!

Только наливая гостю вторую чашку кофе, Джесси рискнула спросить:

- Ну, что происходило вчера?

- Не так много, - отозвался он беспечным тоном. - Сначала прибыл автомобиль с патрульным и сержантом из 17-го участка - я хорошо знаю обоих. Потом пара детективов оттуда же, а после них куча старых друзей - заместитель старшего инспектора Том Мэки, курирующий Восточный Манхэттен, шеф детективов Брайни Фелан, ребята из убойного отдела. Совсем как в старые времена.

- А что сказал старый друг, когда они спросили, каким образом он наткнулся на труп? - осведомилась Джесси.

Инспектор поставил свою чашку.

- Я солгал. Это звучало не слишком убедительно, но думаю, мне удалось их одурачить. - Он пожал плечами с виноватым видом. - Полагаю, солидный полицейский стаж имеет значение, особенно когда лжешь друзьям.

- И что же вы им наплели, Ричард? - спокойно спросила Джесси. - Я должна знать на случай, если они станут расспрашивать меня.

Старик посмотрел на нее с восхищением, потом уставился в пол.

- Я сказал, что сходил с ума от безделья, поэтому начал вспоминать разных крыс, которых нам не удалось прищучить - в том числе Финнера и его грязный рэкет. Вот я и подумал, что было бы не плохо разузнать что-нибудь о нем - ведь на него у нас даже не было досье. Поэтому я заглянул к Финнеру в четверг, не став его уведомлять, что вышел в отставку, и дал понять, что нам удалось кое-что раскопать о его делишках - согласно теории, что, если пугаешь крысу, она впадает в панику. Финнер якобы намекнул на взятку, если я отзову от него ребят, я притворился, что согласен, и назначил новую встречу на вторую половину субботы, а когда пришел, то обнаружил его мертвым. Вот моя история, Джесси, и да смилуется Господь над моей душой.

- Но это не совсем ложь, - быстро возразила Джесси. - Она не так уж далека от правды.

- Всего лишь на миллион миль, - усмехнулся старик. - Это худшая разновидность лжи. Я не сообщил ничего, что могло бы помочь им. Пожалуй, Джесси, я выпью еще чашечку.

Она молча налила ему кофе.

- Теперь они сбиты со следа, - продолжал он, помешивая кофе. - Они считают, что Финнера убил тот, кто хотел заглянуть в его картотеку с целью шантажа, но его, вероятно, спугнули. Также они не сбрасывают со счета возможность, что ответ можно отыскать в одном из ночных заведений, которые посещал Финнер, поэтому проверяют всех девочек, с кем он имел дело. Некоторые из них связаны с весьма крутыми ребятами. Короче говоря, полиция занимается всеми версиями, кроме правильной. - Старик ткнул носком ботинка лежащие на полу воскресные газеты. - Можете все об этом прочитать.

- Не огорчайтесь так, Ричард. - Джесси склонилась над столом и взяла его за руку, которую он крепко сжал.

Покраснев, она высвободила руку и стала собирать тарелки.

- Что нам делать теперь?

Ричард Квин поднялся и начал помогать ей.

- Ну, проблема по-прежнему в том, кто настоящие родители ребенка.

- Не вижу, как мы теперь сможем это узнать.

- Есть способ.

- В самом деле? Какой?

- Разве у каждого новорожденного в больнице не снимают отпечаток ручки на случай необходимости опознания?

- Или ножки. - Джесси кивнула. - Сейчас в большинстве роддомов берут отпечатки ножек.

- Зная методы Финнера, можно предполагать, что он обеспечил матери роды в больнице. Нам нужно заполучить отпечатки Майкла. Конечно, это означает эксгумацию…

- А что, если я скажу вам, инспектор, что у меня есть отпечатки его ножек? - осведомилась Джесси, не отворачиваясь от раковины.

- Что?!

- Миссис Хамфри купила одну из книг, которые выпускает Чикагский родильный дом - знаете, где записывают питание, рост зубов и так далее. Там есть место для отпечатков ног. Я сама прижала ножки Майкла к этой странице.

- И у вас есть эта книга? - недоверчиво спросил старик.

- Да. После похорон я спросила у миссис Хамфри, куда ее положить. Она устроила истерику и велела мне убрать книгу подальше, так как не желает ее больше видеть. Поэтому я присвоила ее. - Джесси с вызовом добавила: - Он был куда в большей степени моим ребенком, чем ее… Подождите, я принесу книгу. Она в одном из моих чемоданов.

Джесси вышла в спальню и вернулась с большой книгой в ярко-голубой обложке.

- Конечно, мы не могли указать никаких дат, кроме даты рождения… - Она осеклась. - Дата рождения!

- Превосходно! - торжествующе воскликнул инспектор. - При наличии отпечатков ножек и даты рождения остается только найти больницу. Финнер передал ребенка Хамфри в Пелеме, поэтому все шансы за то, что он забрал его из нью-йоркского роддома. Завтра я сделаю фотокопии отпечатков, и… Джесси, что с вами?

Она смотрела затуманившимися глазами на миниатюрные черные отпечатки ножек.

- Ничего, Ричард. - Отвернувшись, Джесси стала искать носовой платок.

Старик хотел прикоснуться к ней, но смущенно отдернул руку.

- Это жестокий бизнес, Джесси…

- Он был таким маленьким, - всхлипывала она. - Я целовала ему пальчики на ножках один за другим, а он улыбался… - Джесси сердито высморкалась. - Простите. Не знаю, что со мной происходит последние дни.

- Вы женщина. Возможно, раньше вам не хватало времени осознать это, Джесси.

Она все еще не смотрела на него.

- Что я должна делать, Ричард?

- Прежде всего понять свое положение.

- Мое положение? - Джесси резко повернулась.

- Если бы я знал, что у вас есть эта книга, то никогда не позволил бы вам в этом участвовать. Это опасная штука, Джесси. Финнера убили, потому что он был звеном в цепи, ведущей к матери маленького Майкла. Книга с отпечатками его ножек - еще одно такое звено. Кто знает, что она у вас?

Джесси опустилась на стул.

- Полагаю, только Сара Хамфри. А может, и она не знает. Она, вероятно, думает, что я ее уничтожила.

Старик нахмурился:

- Возможно, убийца считает так же. Или не знает о существовании книги. В любом случае, Джесси, вы должны следить за каждым вашим шагом. Чем больше я об этом думаю, тем меньше мне нравится то, что вы живете в этой квартире одна. Я бы хотел…

- Да?

- Ну, в дневное время я могу быть вашим телохранителем. - Он улыбнулся. - Чем бы вы хотели заняться сегодня?

* * *

- Работа предстоит долгая, Джесси, - сказал Ричард Квин, прежде чем отправиться во второй половине дня в понедельник в город с фотокопиями отпечатков. - Только в Манхэттене и Бронксе не меньше семидесяти пяти - восьмидесяти больниц, не говоря уже о Бруклине, Квинсе, Стейтен-Айленде, Уэстчестере, Лонг-Айленде и прилегающих районах штата Нью-Джерси.

- Почему бы не начать с родильных домов? - предложила Джесси. - Это кажется наиболее логичным.

- Именно поэтому Финнер должен был избегать их. И он, безусловно, не пользовался учреждениями вроде нью-йоркского госпиталя для подкидышей или приюта для матерей-одиночек. Нет, думаю, он предпочитал большую больницу общего профиля, где его племенные кобылы могли легко затеряться в суете. Давайте начнем с них.

- Тогда составим список и разделим его между нами. Это сэкономит половину времени.

- Я не могу терять вас из виду, - твердо сказал инспектор. - Кроме того, я сомневаюсь, чтобы вы могли получить доступ к больничным архивам даже в тех местах, где вас знают. А с моим значком доступ мне обеспечен.

Во второй половине дня в среду, на третий день поисков, когда они выходили из больницы на Восточной Восьмидесятой улице, Джесси спросила:

- Что-то не так, Ричард? Вы весь день ведете себя странно. Ведь вы сами говорили, что поиски будут долгими.

Инспектор повел Джесси через улицу к ее автомобилю.

- Я не думал, что это заметно, - сухо сказал он.

- Меня вам не обмануть. Когда вы из-за чего-то беспокоитесь, то становитесь напряженным и молчаливым. В чем дело?

- Следите за зеркалом заднего вида.

Старик завел "додж", и машина тронулась.

Джесси скользнула поближе к нему, не сводя глаз с зеркальца. Когда они свернули за угол, черный седан "крайслер", сильно нуждавшийся в мойке, выехал из переулка и последовал за ними. Некоторое время он держался позади них, и Джесси смогла разглядеть лицо водителя - скуластое, угловатое и серое. Больше в машине никого не было.

Потом "додж" и "крайслер" разделили другие машины, и Джесси потеряла преследователя из виду. Но когда инспектор свернул на запад через несколько кварталов к северу от больницы, Джесси увидела, что мужчина с серым лицом повернул туда же.

- За нами следуют. - Во рту у нее пересохло.

- Он весь день висел у нас на хвосте.

- Полицейский детектив?

- Полицейские детективы обычно работают парами.

- Тогда кто он?

- Второсортный частный детектив по имени Джордж Уирхаузер. У него офис возле Таймс-сквер. В основном добывает доказательства для развода. Репутация у него дурная - за ним порядочно сомнительных дел, - но он всегда умудрялся избегать открытых нарушений закона, боясь потерять лицензию.

- Но почему он следит за нами?

- Не знаю. - Ричард Квин выглядел мрачным. - Нет смысла пробовать оторваться от него, учитывая то, что он уже видел сегодня. Хвост может быть палкой о двух концах - он следит за нами, а мы за ним. Может быть, нам удастся им воспользоваться.

- Выглядит он ужасно крутым.

- Это один из его приемов, - с презрением отозвался старик. - Сплошная показуха, Джесси. Не тревожьтесь из-за него.

Уирхаузер следовал за ними до начала одиннадцатого, когда они поставили на ночь машину Джесси в гараж на Семидесятой улице, где она договорилась о месячной парковке. Когда они прошли по Семьдесят первой улице и остановились у дома Глории Сарделлы, "крайслер" проехал мимо, набирая скорость, и больше не появился.

- Слава богу, - сказала Джесси. - Он действовал мне на нервы. Вы не подниметесь, Ричард? Я приготовлю кофе.

- Нет, Джесси, ложитесь спать.

- Я немного устала, - призналась Джесси. - Вы настолько чуткий, что заметили это… Ричард!

- Да?

- Там еще один!

- Еще кто? - Он казался спокойным.

- Еще один человек следует за нами! Я заметила его у гаража, а теперь он в подъезде напротив!

- Вы явно выбрали не ту профессию, - усмехнулся инспектор.

- Ричард, что вы делаете?..

Он взял ее за локоть и перевел ее через улицу к дому напротив. Мужчина, наблюдавший за ними, отступил в темноту подъезда. К испугу Джесси, Ричард повел ее прямо за ним.

- Тебе должно быть стыдно, Уэс, - с усмешкой сказал он. - Джесси, это Уэс Полански, отставной детектив первой категории из отдела угона автомобилей, подлогов и карманных краж.

- Господи! - воскликнула Джесси. - Здравствуйте, мистер Полански.

- Рад познакомиться, мисс Шервуд. А может, не так уж рад. Я старею. - Это был массивный пожилой мужчина с перебитым носом, седыми волосами и простодушными голубыми глазами. На первый взгляд он казался сильным, но Джесси обратила внимание на впалую грудь и легкую дрожь в руках, когда он зажигал сигарету. - Собираетесь отозвать меня, инспектор? Это мой первый прокол за восемь лет.

- Не болтай глупостей. У этой женщины глаза на затылке. - В голосе Ричарда Квина слышалась гордость. - Уэс, сегодня за нами следили.

- Я заметил черный "крайслер", который ехал следом за вами, - отозвался Полански, - но не смог толком разглядеть водителя.

- Он не околачивался здесь прошлой ночью?

- Нет. По крайней мере, не в этой машине.

- Это Джордж Уирхаузер.

- Тот самый подонок? - с отвращением произнес Полански. - Хотите, чтобы я шуганул его, если он появится снова?

- Нет. Только не позволяй ему приближаться к мисс Шервуд.

- О'кей, инспектор.

- Что все это значит? - осведомилась Джесси. - Я не понимаю, Ричард!

- Не сердитесь, Джесси. В воскресенье вечером, когда я шел домой от вас, я встретил Уэса, который живет поблизости, и… ну, Уэс сказал, что устал от безделья…

- Я бы устроился на работу, - виновато сказал Полански, - но в моем возрасте найти ее нелегко.

- Мы разговорились, и Уэс попросил меня найти для него какое-нибудь занятие.

- Таким образом мистер Полански стал моим ангелом-хранителем?

- С воскресного вечера, - подтвердил сияющий экс-детектив.

- Это только на ночь, Джесси. На то время, когда я не с вами.

- Очень любезно с вашей стороны, мистер Полански, - сказала Джесси.

- Для меня это удовольствие, мисс.

Той ночью Джесси спала крепко.

На седьмой день поиски увенчались успехом.

* * *

Это произошло в одной из больших вестсайдских больниц общего профиля. Старик рылся в картотеке отпечатков детских ножек, когда Джесси увидела, что он внезапно напрягся, а потом несколько минут сравнивал с помощью лупы архивные отпечатки с фотокопией.

- Мы нашли это, Джесси, - пробормотал Ричард Квин.

- Быть не может! Вы уверены?

- Абсолютно.

Серия отпечатков фигурировала под заголовком. "Младенец Эксетер".

- Давайте посмотрим, какие сведения у них есть о матери.

Инспектор вернулся с документами, и они сели на диван в комнате ожиданий.

- Имя матери - миссис Уиллис П. Эксетер, в девичестве - Лоис Энн Эдуарде. Конечно, имена вымышленные. Адрес тоже фальшивый - в этом доме на Восточной Пятьдесят пятой улице находится маленький отель. Думаю, Финнер держал там комнату под именем Уиллис П. Эксетер. Вероятно, он снимал в городе несколько таких комнат под различными именами и под этими же помещал в больницу тех девушек, с которыми имел дело.

Согласно регистрационной записи, "миссис Уиллис П. Эксетер" была женщиной двадцати четырех лет, белой, со светлыми волосами и карими глазами. Она поступила в больницу 26 мая в 9. 18 утра, ребенок родился 27 мая в 15. 56, и мать с ребенком были выписаны 3 июня в 10. 15. Женщина занимала палату второй категории в акушерском отделении.

- Интересно, был ли в этом замешан врач? - со злостью осведомилась Джесси. - Как его имя?

Старик покачал головой.

- Финнер действовал через официальных врачей, которые не знали о его существовании. Он просто послал девушку во время ее беременности к этому доктору под именем миссис Уиллис П. Эксетер, снабдив ее фальшивой биографией, и доктор наблюдал за ней, ничего не подозревая. Финнеру требовалось только подыскивать другого врача для каждой девушки. Нет, это ничего нам не говорит. - Он посмотрел на Джесси: - Вы когда-нибудь работали в этой больнице?

- Да.

- Тогда вы, вероятно, знаете сестер из акушерского отделения?

- Знаю некоторых.

- Почему бы вам не отправиться туда на разведку? Может быть, вы наткнетесь на сестру, которая помнит эту девушку. Ведь прошло только три месяца.

- Под каким предлогом?

- Скажем, вы помогаете адвокату искать миссис Эксетер. Она получила наследство, и адвокат не может ее найти. - Он усмехнулся. - Это всегда срабатывает.

Когда Джесси вернулась, ее глаза возбужденно блестели.

- Медсестра Женевьева Фуллер встретится с нами в кафе через десять минут.

Назад Дальше