Пропавшая улика. И на восьмой день - Куин (Квин) Эллери 9 стр.


- Никаких обещаний, Финнер. Но сотрудничество еще никому не вредило. - Ричард Квин посмотрел на Джесси Шервуд: - Это все, мисс Шервуд. Спасибо за работу.

- За работу? - ошеломленно переспросила Джесси.

- За опознание. - Он помог ей встать. - Свяжетесь со мной в субботу после полудня, Финнер.

Толстяк печально кивнул.

* * *

В пятницу утром Джесси позвонила Ричарду Квину из квартиры Глории Сарделлы и сообщила, что будет занята весь день: она должна проводить подругу в круиз и устраиваться на новом месте. Когда он стал уговаривать ее пообедать с ним, Джесси заколебалась, потом попросила его позвонить позже. Старик позвонил в пять, но она сказала, что очень утомлена и будет скверной компаньонкой, поэтому собирается съесть сандвич и лечь спать.

- Мне кажется, я не видел вас уже годы, - пожаловался он. - По крайней мере, позвольте мне сводить вас куда-нибудь позавтракать следующим утром.

- Лучше на ленч. Признаюсь, Ричард, я немного нервничаю из-за завтрашней встречи. Может быть, мне придется пожимать руку, которая прижала подушку к личику Майкла…

- На это немного шансов.

- Что вы имеете в виду? Ведь Финнер сказал…

- Я знаю, что сказал Финнер, - прервал инспектор. - Эта болтовня насчет возможности привести настоящих родителей ребенка к нему в офис была уловкой. Финнеру нужно время, чтобы надавить на них и посмотреть, какую информацию можно из них вытянуть.

- Но если он не предъявит их завтра…

- Тогда он предъявит их имена. В конце концов, А. Берт Финнер больше всего заботится об А. Берте Финнере. Так когда мы встретимся завтра, Джесси?

- Давайте в начале второго.

- Так поздно? - В его голосе звучало разочарование.

- Ну, ведь ваша встреча с Финнером состоится не раньше четырех. Сколько времени вы обычно тратите на ленч?

Старик положил трубку, чувствуя себя покинутым. Большую часть дня он провел на Сентр-стрит, заходя в разные комнаты, листая подшивки недавних приказов, чтобы посмотреть, кого наградили и повысили, болтая со старыми приятелями в основном здании Главного полицейского управления и в филиале на углу Брук-стрит. Они были рады его видеть, но он вышел удрученным. Пятница была для дежурных полицейских самым хлопотным днем недели, и старик чувствовал себя лишним.

Квартира Квинов не послужила ему достойным убежищем. Она казалась пустой и унылой.

"Как пенсионеры распоряжаются своим временем? - удивлялся старик. - Сколько газет можно прочитать? Сколько фильмов посмотреть? Сколько часов провести на скамейке Центрального парка, наблюдая за воркующими голубями и влюбленными? Как долго можно болтаться среди коллег, которые заняты работой, прежде чем они дадут тебе понять, что ты путаешься у них под ногами?"

В пятницу вечером Ричард Квин лег спать в четверть десятого, искренне желая, чтобы сейчас было четыре часа дня субботы.

* * *

- Не знаю, с чем мне предстоит столкнуться, - тихо сказал он. - Помните, что я вам говорил.

- Но почему я не могу пойти с вами, Ричард? - прошептала Джесси.

- Это уравнение со многими неизвестными. По всей вероятности, Финнер в офисе один, но жизнь детектива полна сюрпризов.

- Я ваш ассистент, - напомнила она.

- Слушайте меня, Джесси. Я войду, а вы подождете в конце коридора. На всякий случай держите дверцу лифта открытой, чтобы кабина не могла спуститься. Если я сочту, что все в порядке, то подам вам сигнал из дверей. Старайтесь не попадаться никому на глаза. Если услышите шум, быстро уходите.

- Нечего меня караулить!

- Вы слышали меня, Джесси?

- Лучше идите.

- Не забудьте, что я вам сказал. - Инспектор окинул взглядом коридор. - Если с вами что-нибудь случится, я никогда себе этого не прощу.

- Забавно, - сказала Джесси с нервным смешком. - Я как раз думала о том же.

Он уставился на нее, потом усмехнулся, сжал ее руку и быстро зашагал по коридору.

Джесси видела, как старик остановился у комнаты номер 622, приложил ухо к двери, потом выпрямился и постучал. Сразу же после этого он повернул ручку и, когда дверь поддалась, вошел внутрь.

Через несколько секунд дверь закрылась.

Здание превратилось в островок тишины среди шумного мира.

"Не будь дурой, - сказала себе Джесси. - Инспектор занимался такими делами всю жизнь. Он не мог бы стать ветераном полиции, не научившись справляться с насилием. В любом случае бояться нечего. Толстяк явно безвреден - он скорее побежит как кролик, чем станет рисковать своей шкурой. А другой… другие, кем бы они ни были, вероятно, напуганы еще сильнее, чем я".

Но ее сердце продолжало бешено колотиться.

Ричард Квин выглядел смущенным, как юноша на первом свидании, когда зашел за ней в квартиру Глории и во время ленча тоже. И таким щеголеватым. Он выгладил костюм, начистил до блеска туфли и преподнес ей букетик резеды.

- Продавщица думала, что я сошел с ума, - признался он. - Кажется, теперь никто не покупает резеду для букетов. Но я вспомнил, как любила ее моя жена…

Джесси не хватило духу сказать ему, что зеленоватая резеда не подходит к зеленому льняному костюму, который она надела. Или что женщина не всегда довольна, когда мужчина дарит ей цветы, которые любила его жена, пусть даже умершая тридцать лет назад. Она восторгалась букетом, прикрепляя его к жакету, а потом отправилась в спальню Глории и переодела шляпку, к которой резеда также не подходила.

"Беда в том, - думала Джесси, - что дело не во мне. Он просто заново открывает для себя мир женщин".

Когда она вчера сидела в одиночестве в квартире Глории Сарделлы, ей в голову пришла пугающая мысль. Любая другая женщина могла проделать с ним то же самое…

Что же происходит в офисе?

Она напрягала слух, но не слышала ничего, кроме транспорта на Сорок девятой улице.

Джесси днем и ночью размышляла о своем поведении. Как она могла оказаться в чужой квартире в Нью-Йорке, который ненавидела? Как могла пуститься в авантюру вместе с мужчиной, которого едва знала? И этот звонок Белл Берман… "Что это я слышала о тебе и о каком-то мужчине, Джесси?" Конечно, ей проболталась Глория, которая видела его в четверг после их визита в офис Финнера и потом стала ее расспрашивать… Джесси то и дело порывалась позвонить Ричарду и сказать ему, что это было ошибкой, что они оба слишком стары и не годятся для подобных дел. "Давайте расстанемся добрыми друзьями - я вернусь к моим подкладным суднам и катетерам, а вы загорайте на пляже…"

"Что я здесь делаю? - спрашивала себя Джесси. - Я должна была вернуться в родильный дом, проверять медкарты, слушать болтовню миссис Джоунс о том, как она рожала целых девять часов и как заставит мужа заплатить за все, что ей пришлось пережить, и думать тем временем, смогу ли я удержаться на ногах до полуночной смены…"

Ричард Квин вышел в коридор.

Джесси вздрогнула. Она даже не слышала, как открылась дверь комнаты номер 622.

Он стоял в коридоре и знаком подзывал ее.

Джесси поспешила к нему.

Инспектор казался напряженным и сосредоточенным. Он открыл дверь не более чем на дюйм и удерживал ее за ручку в таком положении.

- Я могу войти, Ричард? - прошептала Джесси.

- Зависит от вас, Джесси. - Даже его голос звучал настороженно. - От того, как много вы можете выдержать.

- Что? Разве Финнера нет в офисе?

- Он там. И он мертв.

Глава 3

А ЗАТЕМ ЛЮБОВНИК

Мертвый толстяк походил на огромный воздушный шар, из которого выпустили воздух. Он сидел на вращающемся стуле с поникшей головой и свисающими вниз руками. Стул был наполовину повернут от стола, как будто он пытался встать. Весь его левый бок промок от крови.

В груди Финнера торчала металлическая рукоятка ножа. Джесси узнала стальной нож для разрезания конвертов, который она видела на его столе в четверг.

- Оставайтесь на месте, Джесси. - Инспектор Квин закрыл дверь. - И крепко держите сумочку обеими руками - тогда они перестанут дрожать. Старайтесь не смотреть на него.

- Мне уже пару раз приходилось видеть убитых, - отозвалась Джесси, вцепившись в сумочку.

Старик обошел стол, заглянул под него, потом выпрямился и посмотрел в окно.

- Наверняка никто ничего не видел. - Окно выходило на высокую глухую заднюю стену фотоэлектрического завода на соседней улице.

- Кольцо с ключами лежит на полу у стола - оторвалось от петли на его брюках. Ключ все еще в замке шкафа с картотекой. Кто-то очень спешил, Джесси.

- Может быть, мы должны…

- Не двигайтесь с места.

Двое суток назад толстяк сидел на том же стуле, в том же костюме и такой же пропотевшей рубашке, теперь наполовину окрасившейся его собственной кровью. Он напоминал воздушный шар из тех, которые вешают у входа в универмаг "Мейсис" на День благодарения, по которому растеклась краска и в котором торчал нож. Выходит, больше не будет торговли детьми "из-под прилавка", и незамужним матерям придется искать "рынок сбыта" в другом месте. А сколько довольных клиентов, прочитав о толстяке, посмотрит на своих жен или мужей, прижимая к груди "покупку"? Воздвигнет ли миссис А. Берт Финнер надгробие с надписью "Мужу и отцу" и будет ли оплакивать покойного кормильца? И сколько девиц из ночных клубов прольют почерневшую от туши слезу из-за того, что заработанные на детях пятидолларовые банкноты больше не будут попадать в их чулки?

Джесси с трудом сдерживала истерический смех.

Инспектор обернул носовой платок вокруг правой руки, снова подошел к вращающемуся стулу и склонился над Финнером. Когда он выпрямился, в руке у него был бумажник. Он раскрыл его.

- Набит купюрами, Джесси.

Старик аккуратно вернул бумажник на прежнее место.

- Значит, это не ограбление? - Голос Джесси был таким напряженным, как и его.

- Нет.

Инспектор окинул взглядом крышку стола. Там находились дневная газета, раскрытая на спортивном разделе, шариковая ручка, телефон с прикрепленным к нему блокнотом, наполовину пустая пачка сигарет с фильтром, карманная зажигалка и дешевая стеклянная пепельница с отбитыми уголками, полная окурков и пепла. Старик присел на корточки, разглядывая верхнюю страницу блокнота, потом повернул ногтем несколько окурков в пепельнице.

- На оторванной странице блокнота ничего не было написано. Никаких следов помады на окурках. А корзина под столом пуста, за исключением пустой пачки из-под сигарет той же марки, что и эти. Все это принадлежит Финнеру. Убийца не оставил никаких следов. Хладнокровный тип.

- Как насчет ящиков стола? - Джесси облизнула губы.

Инспектор усмехнулся:

- Предоставлю их ребятам из отдела убийств. Финнер наверняка не хранил в столе ничего важного - на ящиках нет замков. - Он посмотрел на нее. - Сколько времени, по-вашему, он мертв? Спрашиваю вас, как медработника.

- Трудно сказать.

- Попытайтесь.

- Сегодня жаркий день. Окно закрыто… По крайней мере, могу я к нему прикоснуться?

- Нет.

- Мне уже приходилось иметь дело с трупами, Ричард.

- Обойдемся без этого.

Джесси задумалась.

- Судя по виду крови, он мертв около часа. Но я могу ошибиться.

Старик легонько коснулся тыльной стороной левой ладони щеки мертвеца и кивнул. Потом он подошел к шкафу для картотеки и потянул за ручку верхний ящик, который выскользнул со скрипом, вызвавшим у Джесси зубную боль.

Ящик содержал пять конвертов, на которых красными чернилами были написаны фамилии: на первом конверте - "Абрамсон", на последнем - "Даффи". Инспектор закрыл ящик и выдвинул следующий. В ряду конвертов на расстоянии примерно двух третей от начала виднелся промежуток. На конверте перед ним стояла фамилия "Хамберт", а на следующем конверте - "Хьюз".

- "Хамфри" отсутствует, - негромко заметил Ричард Квин.

- Возможно, на конвертах фамилии матерей, а не усыновителей, - предположила Джесси.

Старик посмотрел на нее:

- Вы толковая женщина, Джесси. - Он проверил содержимое одного из конвертов, используя обмотанную платком руку. - Тем не менее, вы не правы. Здесь фамилии усыновителей.

Пробежав глазами надписи на конвертах, инспектор задвинул второй ящик и занялся третьим и четвертым. Покончив с нижним ящиком, он поднялся:

- Сомнений нет, Джесси. Убийство Финнера связано с коннектикутским делом. После нашего визита в четверг Финнер попытался вытянуть информацию о смерти Майкла у одного или обоих настоящих его родителей. Поэтому они заткнули ему рот и забрали все документы об усыновлении. Вероятно, Финнер был единственным посторонним, знавшим, по крайней мере, настоящую мать Майкла, больницу, где он родился, и другие факты, которые могли привести к идентификации.

- Тот же самый человек убил ребенка, - медленно произнесла Джесси. - Значит, мы идем по правильному следу.

- Но сели на мель, - мрачно отозвался Ричард Квин. - Так как содержимое конверта уничтожено, мы снова в тупике. Вопрос в том, куда двигаться теперь.

Он бросил угрюмый взгляд на А. Берта Финнера, но тот был не в состоянии что-либо посоветовать.

- Думаю, Джесси…

Зазвонил телефон.

- Неужели вы собираетесь ответить? - в ужасе прошептала Джесси. - Ради бога, Ричард!..

- Ш-ш!

Все еще обмотанной носовым платком правой рукой он снял трубку с рычага и произнес: "Да?", подражая хриплому голосу Финнера.

Джесси закрыла глаза. Она услышала безошибочный тембр телефонистки. Старик повторил "да?" тем же хриплым голосом, телефонистка что-то ответила, и наступило молчание.

- Вызывает Нью-Хейвен, - сказал инспектор Джесси.

- Нью-Хейвен? - Джесси широко открыла глаза.

- Это может поссорить меня с моими бывшими коллегами, но я здесь, а их нет… Да?

В трубке послышался отрывистый мужской голос:

- Говорит доктор Сэмюэл Дуэйн. Мистер Олтон К. Хамфри здесь?

- Хамфри? - переспросил Ричард Квин голосом Финнера. - Зачем он вам нужен?

- Это строго конфиденциально. - Голос доктора звучал настойчиво. - Я должен поговорить с мистером Хамфри.

- Вам придется сообщить мне, в чем дело, мистер Дуэйн. - Старик подмигнул Джесси.

- Я лечащий врач миссис Хамфри. Она… ей стало хуже, и я должен найти ее мужа. Вы не знаете…

- Насколько хуже?

- Слушайте, мистер Хамфри здесь или нет?

- Нет, доктор, но, может быть, я смогу отыскать его для вас. Вы звонили в его летнюю резиденцию в Коннектикуте?

- Вы что, приятель, принимаете меня за идиота? Его экономка сказала мне, что он вчера уехал с острова Нер в маленьком автомобиле, который вел сам, и обещал вернуться вечером или завтра.

- Он сообщил, куда едет?

- Нет! Она дала мне телефонные номера всех мест, где он мог быть - клубов, квартиры на Парк-авеню, его дома в Конкорде, даже родственников миссис Хамфри в Массачусетсе. Но я не смог его отыскать. У вас есть какая-нибудь идея насчет того, где он может находиться? Насколько я понимаю, вы выполняли для него конфиденциальную юридическую работу.

- Кто вам это сказал?

- По-моему, шофер назвал ваше имя. Какая разница? - Казалось, доктор Дуэйн вот-вот взорвется. - Скажете вы мне что-нибудь конкретное или нет? Повторяю, это срочно!

- Боюсь, я не могу вам помочь, доктор. Но если я получу от него какие-нибудь известия…

Доктор Дуэйн бросил трубку. Ричард Квин тоже опустил трубку на рычаг и посмотрел на Джесси:

- Странно…

- Что он сказал, Ричард?

Старик передал ей содержание разговора.

- Но я не вижу в этом ничего странного, кроме того, что он позвонил сюда, как раз когда…

Инспектор покачал головой и нахмурился, глядя на Финнера.

- Джесси, - заговорил он наконец, - я хочу, чтобы вы отправились домой.

- Без вас?

- Я должен уведомить полицию. Об убийстве следует сообщать немедленно.

- Тогда почему вы не сняли трубку и не позвонили, как только вошли сюда?

- Вас не проведешь, Джесси, - вздохнул он. - Возможно, я чувствую, что это мое дело - мое и ваше… Мы с вами знаем, что два убийства связаны друг с другом, но, так как исчез конверт "Хамфри", у полиции нет причин связывать убийство Финнера с удушением ребенка в Коннектикуте, которое назвали несчастным случаем.

- Не лучше ли попросить, чтобы вас восстановили на службе, Ричард? Если они будут знать, что вы участвовали в этом с самого начала, то, возможно, дадут вам разрешение вести расследование.

Инспектор печально улыбнулся:

- Так дела не делаются. В Главном полицейском управлении Нью-Йорка две тысячи детективов, не говоря уже примерно о двадцати тысячах мужчин и женщин на другой полицейской работе. Они не нуждаются в старике Квине. Пошли, Джесси, я провожу вас на улицу. Не хочу, чтобы какой-нибудь сторож заметил вас.

Джесси оглянулась назад, прежде чем он закрыл дверь.

Толстяк по-прежнему сидел на стуле, как шар, из которого выпустили воздух.

Назад Дальше