Конечно, после этого Олтон Хамфри решил что он в безопасности. Прошел день, неделя, месяц, и наволочка канула в небытие. Сэди Смит, стирая ее вместе с другими вещами, просто не заметила или не придала значения грязному отпечатку руки. Это конец.
Джесси вздохнула. Ей не удалось помочь Ричарду.
А впрочем…
Сэди Смит не могла оставаться глухой и слепой ко всему, что происходило в доме в ту пятницу. Наверняка миссис Ленихан, миссис Шарбедо или одна из горничных рассказала ей о наволочке, в поисках которой полиция перевернула вверх днем весь дом и все поместье. Даже если полицейские проворонили наволочку в корзине, Сэди Смит не могла ее не заметить.
Тогда почему она ее не нашла?
Было еще светло, когда Джесси припарковала машину перед аккуратным двухэтажным доме в Норуоке. Она застала Сэди Смит переодевавшейся в чистое домашнее платье. Миссис Смит была толстой смуглой брюнеткой с сильными руками и добродушными проницательными черными глазами.
- Мисс Шервуд! - воскликнула она. - Вот уж не ожидала! Входите! Я как раз вернулась с работы…
- Может быть, я зайду в другое время, миссис Смит? Мне не следовало являться перед обедом, да еще не позвонив по телефону.
- Мы никогда не обедаем до восьми или девяти, в это время возвращается мой муж. Проходите в гостиную и садитесь. Я приготовлю нам чай.
- Благодарю вас. Но почему бы нам не выпить его в кухне? У вас такая очаровательная кухня, а в своей я бываю так редко…
- Вы пришли по поводу Хамфри, не так ли, мисс Шервуд? - спокойно спросила миссис Смит, ставя чайник на плиту.
- Да, - призналась Джесси.
- Я так и думала. - Женщина села с другой стороны стола. - Вы все еще не можете забыть смерть малыша. Это ужасно, мисс Шервуд, но он мертв, и ничто не вернет его назад. Почему бы вам не забыть о Хамфри? У вас с ними нет ничего общего.
- Я бы очень этого хотела, но есть причины, по которым я не могу этого сделать. Не возражаете, если я буду называть вас Сэди?
- Конечно нет.
- Помните ту пятницу, когда вы приехали для очередной стирки, Сэди? Утро после того, как маленького Майкла нашли мертвым?
- Разумеется, помню.
- И гот день вы не обратили внимания на батистовую наволочку, отделанную кружевом, с отпечатком грязной руки на ней?
Сэди Смит посмотрела на нее:
- Детективы расспрашивали меня о ней весь день.
- Вот как? А кто-нибудь еще спрашивал вас об этом? Я имею в виду… живущих в доме?
- Миссис Ленихан упомянула о наволочке, как только я пришла. Она рассказала мне о ребенке и сообщила, что полицейские ищут грязную наволочку. Я сказала, что тоже поищу ее.
- Кто-нибудь, кроме миссис Ленихан и детективов, говорил вам о наволочке?
- Нет.
- Насколько я понимаю, вы ее так и не нашли?
- Нет. Я дюжину раз перебирала белье, но ее там не было. - Женщина встала и начала суетиться у плиты.
- А в грязном белье в тот день были хоть какие-нибудь наволочки? - настаивала Джесси.
- Ни одной.
- Ни одной? - Джесси нахмурилась. - Странно.
- Я тоже так подумала. Вам с сахаром и сливками, мисс Шервуд?
- Нет, спасибо, - рассеянно отозвалась Джесси. - Значит, совсем ни одной наволочки…
- Тогда попробуйте сладкие булочки, которые я только что принесла, иначе я обижусь… Сначала я подумала, что горничная наверху запихала слишком большой узел с бельем в один из желобов. Она много раз так делала - белье застревало, и нам приходилось вытаскивать его из желоба длинной водопроводной змеей - она есть в полуподвале.
Застряло в желобе…
- Вы полагаете, Сэди, это могло случиться с наволочкой, которую они искали? - возбужденно спросила Джесси. - Желоб был забит, и она не смогла проскользнуть вниз?
Миссис Смит покачала головой:
- В то утро я бросила в каждый желоб прищепку для белья, чтобы проверить, не забились ли они, и все желоба оказались прочищенными. Потом я вспомнила, что в пятницу утром горничная меняет постельное белье, но тем утром у нее руки до этого не дошли из-за несчастья в доме… Нравится булочка, мисс Шервуд?
- Очень, - ответила Джесси с полным ртом. - Вы проверили все желоба, Сэди? В том числе тот, который в детской?
- Нет, тот желоб я не проверяла. Во-первых, меня бы туда не пустили. А во-вторых, желоб в детской никогда не засорялся, вы ведь всегда за этим следили.
"Могло ли это произойти?" - напряженно думала Джесси.
Но ведь только она пользовалась желобом в детской. Она всегда сама убирала и стелила кроватку и автоматически бросала в желоб только по одному предмету, хотя простыни были маленькими.
Джесси потягивала чай, продолжая думать.
- … Хотя и с этим желобом была неприятность, когда его только установили, - продолжала прачка. - Я забыла об этом, потому что больше ничего такого не случалось.
- Что? - встрепенулась Джесси. - Что вы сказали, Сэди?
- Когда желоб установили - до того, как вы начали там работать, мисс Шервуд. До того, как мистер и миссис Хамфри усыновили ребенка, там не было ни детской, ни соседней комнаты, где вы спали, а только верхняя гостиная. Потом ее переделали в две комнаты для малыша и няни и тогда установили желоб в детской.
- Но вы говорили о какой-то неприятности…
- Я только что об этом вспомнила, - кивнула миссис Смит. - Мистер Хамфри страшно рассердился. Рабочий, который установил желоб, стал проверять его, бросая в него разные вещи и ковыряя в нем прутом, пока не обнаружил дефект - кусок металлической обшивки или провода отошел от стены, и вещи цеплялись за него. Тогда он распрямил или отпилил выступ, и больше в желобе ничего не застревало - верно, мисс Шервуд.
"Действительно, - подумала Джесси. - При мне не застревало".
Но предположим, ей просто везло? Что, если в ту ночь Олтон Хамфри бросил в желоб уличающую его наволочку, и она зацепилась за то, что осталось от препятствия?
Поэтому Сэди Смит не обнаружила наволочку, а Олтон Хамфри думал, что она нашла ее и выстирала. Но в действительности наволочка застряла в желобе и все еще находится там.
* * *
Джесси повесила трубку, собрала свои монеты и осталась сидеть в телефонной будке, от волнения грызя ногти. Нью-йоркский телефон Ричарда не отвечал - должно быть, он разыскивает Генри Каллама. В полицейском управлении Тогаса ей сказали, что шеф Перл уже ушел, а дома у него тоже не подходили к телефону - очевидно, они отправились куда-то обедать, в гости или в кино.
"Я должна это выяснить, - думала Джесси. И не завтра, а сегодня вечером".
Внезапно ей пришло в голову, что она может сделать это сама.
Джесси не стала размышлять о трудностях "Иначе я передумаю", - говорила она себе.
Выйдя из аптеки, Джесси села в свой автомобиль и поехала в Тогас.
* * *
Электрический корабельный фонарь над воротами терялся на фоне темной массы острова Нер.
Джесси медленно ехала по дамбе. Остается ли охрана после конца сезона? Если да, то ничего не выйдет. С приближением сторожки план казался ей все более глупым.
Коренастая фигура в униформе шагнула из сторожки и подняла руку.
Ворота были опущены.
"Это слишком для авантюры в одиночку", - подумала Джесси.
- Эй! - послышался знакомый голос. - Никак это мисс Шервуд!
Чарли Питерсон!
- Здравствуйте, мистер Питерсон, - тепло приветствовала его Джесси. - Что вы здесь делаете? Я думала, вы уволились? По крайней мере, вы говорили, что собираетесь уйти с работы.
- Ну, знаете, как это бывает, - отозвался сторож. - Работа не такая уж плохая, особенно летом.
- И когда полицейские не приводят вас в ярость, - улыбнулась Джесси. "Что мне сказать ему?" - думала она.
- Это факт. - Сторож облокотился на открытое окошко автомобиля. - Как поживаете, мисс Шервуд?
- Превосходно. А вы? - "Я должна придумать правдоподобный предлог. Но какой?"
- Не жалуюсь. Не ожидал увидеть вас снова. - Питерсон устремил на нее странный взгляд, и Джесси подумала: "Ну, начинается!" - Что привело вас на остров?
Она облизнула губы.
- Ну…
Он приблизил к ней свое лицо, и Джесси почувствовала запах бурбона.
- Ведь не я же, верно?
Джесси едва не рассмеялась вслух. Проблема решена!
- Что вы, мистер Питерсон, - лукавым тоном отозвалась она. - Вы человек семейный.
Сторож ухмыльнулся:
- Нельзя ругать мужчину, если ему иногда в голову приходят грешные мысли. Вы едете в дом Хамфри? Там никого нет.
"Какая удача!" - подумала Джесси.
- Неужели никого, мистер Питерсон? А где же смотритель?
- Сегодня вечером Столлингсу пришлось ехать в Конкорд, в Массачусетсе. Мистер Хамфри позвонил ему и велел привезти какие-то луковицы для пересадки. У них там зимняя резиденция.
- Не знаю, что и делать, - вздохнула Джесси. - Столлингс собирается вернуться сегодня?
- По-моему, только завтра вечером.
- Конечно, я могла бы приехать завтра снова, но раз уж я здесь… - Она умоляюще посмотрела на Питерсона, надеясь, что бурбон еще действует. - Как по-вашему - никто не стал бы возражать, если бы я заглянула туда на несколько минут? Я по глупости забыла кое-какие свои вещи, когда упаковывала чемоданы, и просто хочу забрать их.
- Ну… - Питерсон поскреб подбородок. "Если этот олух заупрямится, - подумала Джесси, - я готова даже соблазнить его!" - Если речь идет о вас, мисс Шервуд… - Внезапно он положил руку на шлагбаум. - Погодите.
Что теперь?
- Как вы собираетесь войти?
- Как-нибудь. - В действительности Джесси понятия не имела, как она это сделает.
- Подождите минутку. - Питерсон вернулся в сторожку и вскоре вышел, размахивая ключом. - Столлингс всегда оставляет мне ключ на случай, если мистер Хамфри приедет, когда его нет на острове. Вам нужна помощь, мисс Шервуд? - галантно крикнул он ей вслед.
- Нет, спасибо, - отозвалась Джесси, сжимая в руке ключ.
Она поехала по дороге, чувствуя себя так, словно сама накачалась бурбоном.
Столлингс оставил гореть лампу над служебным входом. Джесси остановила машину на подъездной аллее, выключила мотор и вышла.
Ее туфли громко захрустели по гравию, и Джесси заколебалась, внезапно почувствовав озноб.
"Из-за чего я нервничаю? - подумала она. - Никто не может меня слышать".
Тем не менее, она стала ступать осторожно, как будто шла по трясине.
Отперев служебную дверь, Джесси с облегчением скользнула в дом Хамфри.
Но когда она закрыла за собой дверь, это чувство улетучилось.
Ей еще никогда не приходилось бывать в такой непроглядной тьме.
"Вот что значит быть честной женщиной, - думала Джесси. - На острове нет никого, кроме Питерсона, чьим благословением я заручилась, и все же…" Ей казалось, что дом полон тихих звуков, как будто дерево и штукатурка могли дышать.
"Помни о Майкле! - сердито приказала себе Джесси. - Помни о его маленьком мертвом тельце!" Она набрала воздух в легкие и сделала медленный выдох.
Дом сразу же стал обычным, а темнота - дружелюбной.
Джесси отошла от двери и уверенно двинулась вперед. Ее рука коснулась двери полуподвала. Она открыла ее, нащупала выключатель и зажгла свет, потом побежала вниз по лестнице. Ступеньки покрывал толстый ковер, и ее шаги были бесшумными.
У подножия лестницы Джесси остановилась и огляделась вокруг.
Она знала, где находится выходное отверстие желоба, и видела его с того места, где стояла, вместе с большой бельевой корзиной, подставленной под желоб. Джесси всегда сама стирала детские подгузники и распашонки.
- Я предпочитаю знать, как подгузники выстираны, - говорила она миссис Хамфри. - Слишком много я видела красных попок.
Странные вещи иногда приходят в голову в самый неподходящий момент… Джесси заставила себя сосредоточиться на возникшей проблеме.
Сэди Смит упомянула "водопроводную змею". Джесси имела весьма смутное представление о том, как выглядит эта штука. Она предполагала, что это какое-то приспособление для прочистки засоренных труб. Где оно может храниться? Потом Джесси вспомнила, что одна из стен полуподвала занята полками для инструментов, лампочек, скобяных изделий и прочих предметов домашнего хозяйства. Вероятно, "змея" лежит там. Кажется, это дальняя стена, за топкой…
Джесси прошла мимо тазов, в которых миссис Смит производила ручную стирку, мимо стиральной машины и сушилки, мимо топки…
Так и есть!
Джесси нашла то, что искала, на нижней полке среди гаечных ключей, фрагментов труб и других "аксессуаров" водопроводчиков. Оказалось, что это большой моток металлического троса с петлей на конце.
Поднеся "змею" к отверстию желоба, Джесси отодвинула бельевую корзину, вставила головку троса в отверстие и стала заталкивать ее внутрь. Трос, ползя вверх, издавал скрежещущие звуки. Она продолжала разматывать его, передвигая из стороны в сторону.
Наконец трос наткнулся на что-то на самом верху, отказываясь двигаться дальше. Очевидно, это была дверца желоба в детской.
И ничего не упало вниз…
Джесси села на пол полуподвала и засмеялась.
Женщина-сыщик Джесси Шервуд уходит со сцены.
Остается только вернуть это орудие на полку, выключить свет, сесть в машину и с чистой совестью отправляться домой.
Все еще сидя на полу под выходным отверстием, Джесси начала вытягивать трос. Вскоре показалась головка.
Вместе с ней появилось что-то белое, скомканное, и это что-то упало Джесси на колени.
Батист с хонитонским кружевом…
Дрожащими пальцами Джесси взяла наволочку за два уголка.
Чуть в стороне от центра виднелся четкий отпечаток грязной правой руки.
- Я это сделала, - удивленно произнесла Джесси вслух. - Я нашла ее.
Сзади послышался знакомый голос:
- Вы все-таки нашли наволочку, мисс Шервуд.
Джесси вздрогнула, резко повернулась и застыла как вкопанная.
У подножия лестницы стоял Олтон К. Хамфри. В правой руке он держал револьвер, и дуло было направлено прямо ей в сердце.
Дуло постепенно приближалось. Отверстие становилось все больше и больше.
"Ричард! - в отчаянии подумала Джесси. - Ричард!"
- Прежде всего, мисс Шервуд, - продолжал ужасный голос, - я избавлю вас от этого.
Джесси почувствовала, как наволочку вырвали у нее из рук. Краем парализованного глаза она видела, как левая рука миллионера скомкала наволочку и сунула ее в карман.
Револьвер опустился, но не слишком.
- Вы напуганы, мисс Шервуд. Сочувствую вам. Но вы должны винить только себя. Полагаю, эта мысль не очень утешает вас. Но поверьте, мне все это нравится немногим больше, чем вам. Но разве вы оставили мне выход?
Джесси едва не сказала: "Нет, не оставила". Но она понимала, что если откроет рот, то сможет только застучать зубами.
"Ричард, Ричард. Вы даже не знаете, где я. Ни вы, ни шеф Перл, никто, кроме Чарли Питерсона, а какая от него польза? Ты умрешь в одиночестве, Джесси, как последняя идиотка, сидя на полу полуподвала в пустом доме на пустом острове…"
- Вы должны понимать, что у меня нет выбора, - между тем без всякой злобы продолжал голос. - Вы нашли наволочку и обследовали ее. По-видимому, подкупить вас невозможно. В любом случае вы слишком близки с этим назойливым Квином. Поэтому мне придется убить вас, мисс Шервуд.
"Все это происходит не на самом деле, - думала Джесси. - Это сон".
- Не скажу, что это приятная перспектива. Я не закоренелый убийца. Правда, я понял, что совершить убийство гораздо проще, чем кажется, но это небольшое удовольствие. К тому же ваша смерть опасна для меня, Питерсон знает, что вы здесь. Я мог бы застрелить вас, как нарушителя границ частного владения, заявив, что выстрелил прежде, чем осознал, кто вы, но Питерсон сообщил мне о вашем присутствии. К тому же ему известно и о моем приезде. Как видите, я вынужден идти на страшный риск.
"Сейчас я проснусь…"
- Когда вы исчезнете, подозрение, естественно, падет на меня. После того как я вывезу ваше тело на лодке в море и утоплю его на большой глубине, мне придется состряпать какую-то историю. Конечно, в полиции ей не поверят, какой бы правдоподобной она ни была. Но что они смогут сделать без тела, без каких-либо прямых доказательств преступления? Думаю, мне удастся выйти сухим из воды. Помещение звуконепроницаемо, и - прошу прощения, мисс Шервуд - позже я тщательно уберу все следы.