* 3 *
Роджер мрачно наблюдал за тем, как мистер Брэй создает нужный интерьер. Мистер Брэй был полностью поглощен своим занятием. Он предложил Роджеру приступить к своим обязанностям и сейчас готовил все необходимое для этого. Было ясно, что Роджеру придется начать опрос свидетелей так, как это представляет мистер Брэй. В самом конце длинного прохода между двумя рядами палаток мистер Брэй поставил стол и стул - так, чтобы сидящий был обращен лицом к лагерю. На столе, чем-то напоминающем стол чиновника, он аккуратно разложил ручки, чернильницу и бумагу, предварительно покрыв стол листом девственно чистой промокательной бумаги. Следуя указаниям мистера Брэя, Гарольд Паркер только что принес второй стул, для свидетеля.
Роджер, стоя у входа в палатку Кристл, наблюдал за этими приготовлениями с неудовольствием и тихо, чтобы не услышал мистер Брэй, поделился своими ощущениями с Кристл, находящейся в палатке.
- Будь он проклят! - сказал он с немалой долей горечи. - Сейчас нет смысла кого-то о чем-то выспрашивать. Он вспугнул птичку. А я-то надеялся предотвратить разговоры об убийце.
- Чтоб ему пусто было, - Кристл была солидарна с Роджером.
- Он выкрутил мне руки. Я хотел приберечь на потом правду о рассказе Гая, а он вынудил меня все сказать. Трепло окаянное! Гораздо эффективнее было бы сообщить об этом каждому персонально и проследить за реакцией. А когда все в куче, это безнадежно.
- Разумеется. Он хочет как лучше, а выходит...
- Ненавижу людей, которые хотят как лучше, - раздраженно сказал Роджер.
У стола мистер Брэй помахал своей ручищей Роджеру:
- Все готово, - зычно протрубил он.
Роджер без энтузиазма воззрился на него:
- Мне нужен план лагеря с обозначением имен тех, кто живет в каждой палатке.
- План будет, старина, - добродушно кивнул мистер Брэй. - Гарольд, сделай мистеру Шерингэму план лагеря с именами проживающих в каждой палатке.
Мистер Паркер тотчас бросился выполнять поручение.
- Роджер, - через силу спросила Кристл, - ты не Думаешь, что это безнадежно?
- Что?
- Искать того, кто убил.
- Не знаю. Ситуация крайне щекотливая. Я никогда в такой не оказывался. Улик очень мало, ты же знаешь.
- Но ты попытаешься?
- Разумеется, - ответил Роджер сердито. - Мне нравился Пиджин. Я сделаю все, чтобы отыскать мерзавца.
- Ты найдешь его, - сказала Кристл с неожиданной уверенностью, которую женщины питают к малознакомым мужчинам. Когда отношения становятся более близкими, подобная доверчивость обычно испаряется.
Мистер Брэй опять помахал рукой.
- Все в порядке, старина, - крикнул он таким тоном, словно говорил: "Вот твои игрушки. Теперь начинай расследование".
Роджер кивнул.
- Я буду присылать их к тебе в алфавитном порядке, - объявил распорядитель церемонии.
Роджер вновь кивнул.
- Ну хорошо, - пробормотал он и выпрямился. Просунув голову в палатку он добавил:
- В любом случае, даже если бы я и не любил Гая, я должен "сделать" мерзавца. Я думаю, то, что сказал Брэй ради красного словца, на самом деле чистая правда. Ты помнишь его слова? Он сказал, что у него предчувствие, что этот остров будет непригоден для жизни до тех пор, пока мы не выясним, кто же тот, кого мы ищем. У меня такое же предчувствие. Этот неведомый убийца подкарауливает людей там, где их нервы напряжены до предела.
Глава 8
* 1 *
С помпой усаженный за свой аккуратный столик, Роджер первым делом изучил план лагеря. Гарольд набросал его поспешно, но был точен.
Кроме двух шатровых палаток, здесь были изображены шестнадцать спальных палаток, вытянутых в две параллельные линии, в каждой по восемь палаток, с расстоянием около двадцати футов между палатками. Такое расстояние было необходимо, чтобы растяжки не мешали проходу. А расстояние между двумя линиями палаток было около тридцати-сорока футов. Небольшая улочка, образованная палаточным городком, имела протяженность около семидесяти ярдов. Каждая палатка имела двенадцать футов в длину и восемь в ширину. Входные проемы всех палаток, находившиеся на более короткой стенке, открывались в "улочку".
Палатки леди Дарракот и сэра Джона Бирча находились на ближнем к берегу конце лагеря, напротив друг друга. Палатка мистера Пиджина находилась на другом конце лагеря, напротив не занятой никем палатки, в которой хранились припасы. Рядом с мистером Пиджином был Вилли Фэйри, затем - Энид. Напротив Вилли помещался Гарольд, а рядом с ним - мистер и миссис Брэй.
- Гм! - произнес Роджер.
Сэр Джон Бирч был первым, кого мистер Брэй заботливо прислал к Роджеру.
Роджер задал ему два вопроса. Не слышал ли он чего-нибудь ночью, скажем, около полуночи? Не может ли он сообщить что-либо, проливающее свет на это дело?
На оба вопроса сэр Джон ответил отрицательно.
- Еще что-нибудь? - спросил он весьма бодро.
- Нет, спасибо, - сказал Роджер.
Сэр Джон поднялся со стула. Перед тем как уйти, он повернулся багровым лицом к Роджеру и, сверкнув своими голубыми глазами, значительно произнес:
- Мы ведь прищучим убийцу, а?
Роджер не стал притворяться и ответил:
- Я в этом почти уверен.
Сэр Джон хмыкнул и затем произнес:
- Невеселое это дело, а? Да уж. В общем, рассчитывайте на меня.
И он, пошатываясь, как обычно, пошел прочь.
Мистер Брэй, раздуваясь от чувства исполненного долга, подвел свою жену Глэдис.
Миссис Брэй ничего не слышала и не имела ничего сказать по существу дела. Роджер выслушал ее сетования и типично женские соображения, и отпустил ее.
Далее по алфавиту следовал мистер Брэй.
Слышал ли он что-нибудь? Нет, не слышал, увы, он всю ночь проспал как убитый. Подумать только, мерзкий пес проскользнул мимо его палатки под самым его носом.
Мистер Брэй клял себя за это последними словами.
Затем мистер Брэй надавал Роджеру кучу ценных советов: а) о том, что не стоит рассказывать взрослым людям небылицы, они ведь не дети; б) о том, как вести расследование, с многочисленными обещаниями всяческой поддержки.
С большим интересом Роджер ожидал появления мисс Кросспатрик. Правда, она тоже могла начать наставлять его в искусстве ведения следствия, но могла и сообщить что-нибудь любопытное. Роджеру не нравилась мисс Кросспатрик, но он не мог забыть, что она одна поверила ему, когда он рассказал о том, что мистер Пиджин сообщил ему вечером на пляже.
- Мисс Кросспатрик, вы слышали что-нибудь этой ночью от полуночи до часу?
- Имеющего отношение к преступлению, я полагаю? - поправила его, словно мальчишку, мисс Кросспатрик, слегка улыбнувшись.
- Не обязательно. Я сказал "что-нибудь". Моя задача как раз в том и заключается, чтобы выяснить, что именно имеет касательство к преступлению. Если, конечно, здесь имело место именно преступление, что вызывает серьезные сомнения.
- Понятно. Дайте-ка вспомню. Я выключила свет ровно в полночь, но еще минут двадцать не спала. Что же я слышала за это время? Я слышала, как храпит миссис Брэй, и с готовностью сообщаю вам об этом, чтобы вы выяснили, имеет ли это какое-нибудь касательство к преступлению. Слышала, как Анджела Сент-Томас что-то говорит капитану Твифорду в его палатке. Ответа капитана я не слышала. Не думаю, что он что-то сказал в ответ. Слышала, как она отправилась в свою палатку - думаю, была четверть первого. Слышала шум прибоя, и установить связь всего этого с преступлением я оставляю вам. Я считаю, что эта связь существует, впрочем, это не мое дело. Что еще я слышала? Слышала, как вы долго кашляли перед тем, как лечь спать. Возможно, вы пытались заглушить шага убийцы. Вы слишком много курите, мистер Шерингэм, знаете ли, - доброжелательно заметила мисс Кросспатрик. - Не стоит столько курить.
Роджер, сделав вид, что не услышал этот совет, не нашел ничего лучшего, чем принять официальный вид.
- Может быть, вы можете сообщить что-то, проливающее свет на смерть мистера Пиджина?
- Если хотите, я могу сообщить вам, кто столкнул его со скалы, - с подчеркнутой медлительностью произнесла мисс Кросспатрик, как обычно, кротко улыбаясь.
- Спасибо, - холодно сказал Роджер. - У меня нет желания слушать ваши соображения, пока не установлено, что его столкнули.
- Однако в этом не приходится сомневаться, не так ли? Вы ведь обнаружили отпечаток его туфли на земле у самого края скалы, что с очевидностью показывает, что он стоял спиной к морю в момент, предшествующий своему падению.
"Разрази ее гром!" - подумал Роджер, а вслух еще более холодно сказал:
- Так вы ведете самостоятельное расследование?
- Отчасти, - без тени смущения кивнула мисс Кросспатрик. - Я видела, как вы с миссис Вэйн что-то рассматривали, и мне пришлось недолго искать, чтобы обнаружить то, что привлекло ваше внимание.
- Может быть, вы обнаружили что-то еще, когда были там? - с сарказмом спросил Роджер.
- Да, - крайне любезно кивнула мисс Кросспатрик. - Я нашла вот это. - И она бережно раскрыла свою сумочку. Там находился электрический фонарик, он был аккуратно вложен в один из больших карманов внутри нее.
- Ого! - в волнении произнес Роджер. Он понимал всю важность этой находки, и вся его напускная официальность мигом слетела с него. Ему нисколько не было обидно, что она оказалась внимательнее его. - Я тоже везде искал его. Как я его не увидел? Где он был?
- Среди камней у подножия скал. Я отметила место для вас. Я сразу решила, что лучше забрать его, пока кто-нибудь другой не нашел его.
- Великолепно, - сказал Роджер с гораздо большей теплотой, чем до этого. - У меня не было времени как следует поискать внизу, но вы правы: нежелательно, чтобы нас опередили.
Он протянул руку, чтобы взять фонарик, который мисс Кросспатрик так и не вынула из сумочки, но она, не дожидаясь этого, неторопливо закрыла сумочку.
- Я завернула его в платок и буду хранить у себя, - сказала она. - Так ведь и следует сделать, не правда ли?
- Если вы заботитесь об отпечатках пальцев, - улыбнулся Роджер, - то я не думаю, что на фонарике мистера Пиджина обнаружится что-то интересное для нас.
Мисс Кросспатрик улыбнулась ему в ответ:
- Но это фонарик не мистера Пиджина, - уверенно сказала она.
- Не его? А чей же тогда?
- Убийцы, - улыбнулась мисс Кросспатрик так, словно имела дело с несмышленым ребенком.
Роджер был настолько поражен, что даже не обиделся. Он пристально взглянул на мисс Кросспатрик:
- Почему вы так решили?
- У каждого из нас в палатке есть такой фонарик - с черным вытянутым корпусом, - терпеливо объяснила мисс Кросспатрик, напустив на себя снисходительно-ироничный вид. - Но у мистера Пиджина был фонарь квадратной формы. Вы разве не заметили этого, когда он вчера вечером светил нам при выходе из шатра? Конечно, у него мог быть и простой фонарик, но не думаю, что он был у него.
У Роджера возникло странное чувство: если мисс Кросспатрик не думает, что он был, значит, так оно и есть.
- Утром в его палатке не было фонарика с черным корпусом. Я смотрел, - только и сказал он.
- А вы не искали квадратный фонарь мистера Пиджина в других палатках?
- Нет. А вы?
- Искала. Но не нашла.
- Неудивительно. Он сейчас где-то внизу, на берегу.
- Точно, - похвалила мисс Кросспатрик Роджера за сообразительность.
- И в одной из палаток не хватает черного фонарика?
- Наоборот, - ласково улыбнулась мисс Кросспатрик. - В каждой из палаток черный фонарик на месте.
- Что?
- Я заглянула на склад. Там целый ящик, а в нем одиннадцать фонариков. Думаю, сам собой напрашивается вопрос, почему их не двенадцать, а?
Роджер кивнул.
- Хитрый ход, - одобрительно сказал он, не уточнив, кого он имел в виду: мисс Кросспатрик или убийцу. - Пиджин кому-нибудь показывал, что находится на складе?
- Не знаю. Возможно. Вчера весь день он был открыт, и любой мог заглянуть туда.
- Точно. Но не думаю, что кто-то особенно интересовался.
- Во всяком случае, у нас есть отпечатки пальцев убийцы, - любезно напомнила мисс Кросспатрик.
- Надеюсь на это. Потом посмотрим. Пусть пока он побудет у вас. Лучше никому не показывать его.
- Я того же мнения. Пожалуй, это все, что мы можем сейчас сделать.
- Еще одно, - со странной интонацией сказал Роджер. - Вы - единственная, кто поверил мне, когда я рассказал о том, что история об убийце была вымыслом. Почему вы это сделали?
Мисс Кросспатрик мягко улыбнулась.
- Не нужно быть знатоком психологии, чтобы понять, что мистер Пиджин рассказал то, чего требовал текущий момент. Кроме того, его заявления были, мягко говоря, алогичными, не правда ли?
- А мне его история показалась неплохой, - встал Роджер на защиту мистера Пиджина.
- Возможно. Но интрига не слишком оригинальна, не так ли? Ведь есть пьеса с точно таким же сюжетом, она называется "Присоединимся к дамам?".
Роджер не мог скрыть своего изумления. Злые языки вполне могли бы обозвать мисс Кросспатрик "всезнайкой", но и в самом деле эрудированности ей было не занимать. Кроме того, было похоже, что она всегда оказывалась права.
Он рассказал ей о замысле мистера Пиджина.
- Я так это себе и представляла, - благодушно сказала мисс Кросспатрик. - Все это было достаточно очевидно.
- А у вас не возникало сомнений в том, убийство ли это?
- Нет, это ведь тоже достаточно ясно.
- И как вы это объяснили?
- Думаю, точно так же, как и вы, мистер Шерингэм, - мягко сказала мисс Кросспатрик. - Среди нас действительно оказался человек, который совершил в прошлом убийство. Когда собирается такая компания, в этом нет ничего удивительного. Невероятно, что мистер Пиджин не подумал о такой возможности. К сожалению для мистера Пиджина, убийца не стал тратить время на выяснение истинного положения дел.
- Вы угадали, - кивнул Роджер. - Я предположил то же самое.
- Разумеется, - сказала мисс Кросспатрик.
* 2 *
Роджер думал о своем, поднимаясь навстречу леди Дарракот. Находка фонарика явно доказывала присутствие на обрыве еще одного человека и полностью согласовывалась с удаляющимися голосами, которые слышал мистер Паркер. Строго говоря, у него пока не было твердых оснований считать доказанным факт убийства, однако сам Роджер в этом уже не сомневался.
Роджер гадал про себя, на кого же пали подозрения мисс Кросспатрик. Ее проницательности можно было позавидовать, а ее суждения отличались крайней здравостью и логикой, хотя, судя по ее внешнему виду, он никогда бы этого не подумал.
Роджер был уверен, что свои подозрения она готова подкрепить вескими доводами и соображениями. Однако он пока не хотел прибегать к ее помощи, предпочитая вести расследование самостоятельно, чтобы, не испытывая никакого давления со стороны, самому выйти на преступника. Кроме того, ему было интересно, приведет ли ход его мысли к тому же лицу, что и ее.
Между тем мисс Сент-Томас и мистер Брэй усадили перед ним леди Дарракот и чинно удалились.
- Простите, что беспокою вас, леди Дарракот, - извинился Роджер. - Я отниму у вас буквально одну минутку.
И он задал ей те же два вопроса. На оба леди Дарракот ответила отрицательно, смущенная и расслабленная.
Роджер позвал мистера Брэя, и леди Дарракот удалилась. Мистер Брэй активно поддерживал ее, разве что не приподнимая над землей.
Мистера Комбе не оказалось на месте, когда подошла его очередь, и мистеру Паркеру пришлось сходить за ним. Теперь он был готов к беседе, но Роджер был с ним краток. Тот не смог ничего сообщить, и миссис Фэйри заняла его место.
Роджер, тщательно подбирая слова, задал ей вопрос о голосах, при этом не упоминая, что мистер Паркер слышал их, но ничуть не продвинулся. Энид крепко спала (и этого она, разумеется, никогда себе не простит до самой смерти) и ничего не слышала. Из чистой вежливости Роджеру пришлось выслушать ее сетования и на удивление пылкие сожаления о бедном Гае. При первой же возможности он прервал ее излияния и позвал следующего.
С Вилли Фэйри все было наоборот. Он все еще сохранял полную безучастность, которая напала на него, как только он узнал о смерти своего кузена. Из него трудно было вытащить хотя бы слово.
Роджер решил немного расшевелить его.
- Знаете, Вилли, я не хочу показаться вам назойливым, но у вашего кузена вышел крупный разговор с неким человеком, который зашел к нему в палатку около часа ночи. Ваша палатка рядом. Вы и в самом деле ничего не слышали?
- Я спал, - хмуро напомнил Вилли.
- Как я установил, разговор шел на повышенных тонах, он мог потревожить ваш сон. Вы не просыпались?
- Нет.
- Попробуйте вспомнить. Может быть, сквозь сон до вас донеслось хоть что-нибудь?
- Нет, ничего, увы. Я спал.
Роджер покатал ручку по столу.
- И это при том, что вы не отличаетесь крепким сном, как утверждает ваша жена?
Какая-то тень пробежала по лицу мистера Фэйри.
- Я долгие годы страдал от бессонницы. Теперь у меня все в порядке, но женщины вечно все путают. С того времени как начался круиз, я сплю как убитый - меня и пушкой не разбудишь.
- Вы располагаете сведениями, которые могут пролить свет на смерть вашего кузена?
- Нет. А что, есть улики, подтверждающие, что смерть была насильственной?
- Да, есть, - уверенно сказал Роджер, хотя его убежденность пока была не совсем оправдана. Мистер Фэйри слегка подался назад.
- О! А я был больше чем уверен, что это несчастный случай.
- К сожалению, нет.
- Вот как! А каковы доказательства?
- Простите, - сказал твердо Роджер, - но я не вправе говорить об этом.
К счастью, Вилли не стал настаивать, иначе Роджеру пришлось бы туго. Вместо этого на глаза у Вилли навернулись слезы, он просто посмотрел на Роджера и ничего не сказал.
- Хорошо, Фэйри, спасибо. Похоже, это все.
Роджер проводил взглядом его щуплую фигурку. Больше не казалось, что Фэйри извиняется за то, что он ходит по земле. С другой стороны, он был столь удрученным, что нужда в извинениях отпала.
- Бедненький! - подумал Роджер с немалым раздражением. - Он тоже знает, кто это сделал, но ни за что мне этого не скажет. Кого он может покрывать? Хотел бы я знать, чей голос он услышал прошлой ночью.
Он пропустил мистера Паркера, который не смог сообщить ничего нового, и перешел к мисс Сент-Томас.
Мисс Сент-Томас сидела на стуле очень прямо, заложив ногу на ногу. Чулок на ней не было.
- Сплошное беспокойство, а? - словоохотливо заметила она. - Теперь у вас забот полон рот. Хотя, пожалуй, не стоит так об этом... Итак, приступим?
Роджер с легкой ноткой официальности задал ей все те же два вопроса.
Мисс Сент-Томас ничего не могла сказать.
Роджер углубился в свои заметки.
- Вчера ночью между двенадцатью и часом вы проходили по лагерю, не так ли?
Мисс Сент-Томас сделала большие глаза:
- Я? Что за нелепая идея!
- Вы утверждаете, что этого не было?