- Одну минуту, джентльмены, - вмешался старший Крайдер. - Я чувствую, что мы начинаем говорить на разных языках. Если Дейв сказал, что катался на лыжах, значит, он катался на лыжах. И плевать мне на то, что вы там проверяли. Зачем вам понадобился его правый сапог? В чем дело, черт побери?
Мейсон развернул сверток и достал слепок.
- Это слепок со следа, найденного около тела Карла Диклера, мистер Крайдер. Он оставлен сапогом, похожим на тот, что носит ваш сын. Если его правый сапог не подойдет к слепку, мы извинимся и уедем.
- А если группа крови, найденной под ногтями Диклера, не совпадет с группой крови вашего сына, мистер Крайдер, мы извинимся еще раз, - добавил Хэвиленд.
- Сними сапог, Дэвид! - взревел Нельсон Крайдер. - Разумеется, он не подойдет к слепку.
- Разумеется, нет, - как эхо повторил Дейв, не пошевельнувшись.
- Так снимай сапог!!!
- Я имею право на адвоката? - неожиданно спросил юноша.
- Полагаю, в ближайшем будущем вам понадобится не одни адвокат, - ответил Хэвиленд.
- О боже, - простонал Нельсон Крайдер.
- Игра закончена, парень, - продолжал Хэвиленд. - Тебе и твоим сообщникам будет предъявлено обвинение в похищении детей и убийстве. Где дети?
Глаза юноши превратились в щелочки.
- Я скажу вам, где дети, когда окажусь в стране, не имеющей со Штатами договора о выдаче преступников.
- Кто твои сообщники? - спросил Мейсон.
- Вы узнаете их имена, если они смогут улететь вместе со мной.
- И с деньгами?
- Разумеется, - кивнул Дейв Крайдер.
- Где ваш племянник, мистер Крайдер? - спросил Хэвиленд, - Его зовут Эллиот, не так ли?
- О боже…
- Где он, мистер Крайдер? - повторил Хэвиленд.
- Поехал в город. Он… - От волнения старик умолк на полуслове.
- Можно мне воспользоваться вашим телефоном? Мы должны арестовать и его.
Глава 9
Перед тем как покинуть дом Крайдера, Хэвиленд вызвал двух полицейских, чтобы они занялись поисками денег. Но, сидя в машине рядом с Дейвом, он думал не о выкупе. Этот хладнокровный мерзавец имел на руках козырного туза и знал об этом. Дети! Через несколько минут весь город соберется у здания муниципалитета. "Делайте то, что он говорит! Отправьте его в любую страну, пусть он только скажет, где дети!" А если Дейв просто шантажирует их? Есть ли гарантии, что дети живы и невредимы? Хэвиленд сразу АОЙЯЛ, что в этом юноше не осталось и капли сострадания. Плевать он хотел на детей, родителей, Джерри Махонн. Двадцать лет воспитания в лучших школах страны! За полмиллиона долларов Дейв Крайдер продал бы и родную мать.
Новость всколыхнула Клейтон. О Пате Махони все забыли.
Мейсону буквально силой пришлось проталкивать арестованного к дверям полицейского участка. Кто-то плюнул Дейву в лицо. Бен Айшэм, отец Бетти Айшэм, тоже ехавшей в автобусе, схватил его за горло с криком: "Я убью этого сукиного сына!" Стоявшие рядом мужчины с трудом оторвали его от Дейва.
Хэвиленд сразу прошел к шерифу.
- Мы взяли Эллиота, - доложил тот. - Скоро он будет здесь.
- Хорошо, - кивнул Хэвиленд. - Держите его подальше от Дэвида. Они ни в коем случае не должны говорить друг с другом.
Вошел Джек Троттер, прокурор графства, высокий лысеющий блондин.
- Крайдера будет представлять адвокат Джордж Хорвин. Он уже звонил мне.
К ним присоединился Мейсон.
- След оставлен сапогом Дейва. В этом нет никаких сомнений.
- Давайте поговорим с Эллиотом, - предложил Хэвиленд. - Может, он скажет нам, где спрятаны дети.
Они прошли в комнату для допросов и сели за длинный стол. Минуту спустя полицейский ввел Эллиота Крайдера. Трудно было представить, что этот худенький испуганный юноша мог совершить столь тяжкое преступление. Он снял очки и чуть не выронил их, пытаясь протереть стекла носовым платком. Его глаза бегали с одного лица на другое. На лбу блестели капельки пота.
- Вы имеете право не отвечать на наши вопросы, - ледяным голосом начал Троттер.
Эллиот кивнул, облизав пересохшие губы.
- Вы знаете, что ваш брат, Дэвид, сознался в похищении детей и убийстве Карла Диклера?
- Нет.
- Так вот, он хочет, чтобы мы отправили его, вас и третьего сообщника в страну, которая не выдает преступников Соединенным Штатам. Тогда он скажет нам, где дети.
У Эллиота округлились глаза.
- Дейв это сказал?
- Да.
- И вы собираетесь выполнить его требование?
- Конечно, нет. И ваш единственный шанс избежать смертного приговора - немедленно сообщить нам, где находятся дети.
Эллиот, не отвечая, смотрел прямо перед собой.
Открылась дверь, и в комнату вошел Джордж Хорвин, полный, румяный, черноволосый мужчина лет сорока пяти.
- Можешь не отвечать на их вопросы, Эллиот, - сказал он.
- Не волнуйтесь, - сердито пробурчал Троттер. - Похоже, он не собирается это делать.
Бывают моменты, когда преступников оберегают куда лучше, чем невинных людей. У родителей, мерзнувших у полицейского участка, не было никаких прав. Их дети могли умирать от голода и холода, но закон защищал не детей, а Дэвида и Эллиота Крайдеров. Мейсон мог поклясться, что Хорвин будет требовать проведения суда в другом месте. В Клейтоне, мол, его подзащитные не смогут рассчитывать на беспристрастность присяжных. Мейсон вывел Эллиота в коридор.
По просьбе Хэвиленда адвокат подсел к столу. Его лицо напоминало гипсовую маску.
- Я думаю, не стоит лишний раз объяснять вам, что у нас нет сомнений в виновности Дэвида Крайдера, - сказал детектив. - Следы его сапога найдены около тела Диклера, и через час-другой лабораторные исследования покажут, что перед смертью Диклер расцарапал его лицо. Дэвид даже признался в похищении детей, предлагая освободить их, если, мы вышлем его с сообщниками в безопасное место. Он упомянул двоюродного брата и еще одного человека.
- Но вы не можете доказать участие в преступлении Эллиота и этого гипотетического "третьего", - отпарировал Хорвин.
- Со временем мы докажем и это, но дело в том, что у нас нет времени.
Адвокат задумался.
- Может, эти люди, - он кивнул в сторону окна, - заставят вас отправить их в Мексику?
- Никогда! - воскликнул Троттер. Хэвиленд взглянул на дверь, через которую Мейсон вывел Эллиота Крайдера. Этот юноша - наша единственная надежда. Если вы обратитесь к нему как друг, мистер Хорвин, он может рассказать вам обо всем.
- Как адвокат Эллиота, я не могу собирать для вас доказательства его вины.
- Мне нужно только одно! Пусть он скажет, где дети.
- Я не могу ничего обещать, - ответил адвокат.
- Я не требую обещаний. Но помогите нам найти детей.
Джордж Хорвин встал и вышел.
- И что теперь? - спросил Троттер.
- Буду искать третьего.
С большой неохотой Хэвиленд вышел в холодный солнечный день. Люди ждали от него известий о детях, а он мог предложить им лишь убийцу Диклера.
- Они отказались сказать нам, где дети, - ему не нравилось выражение лиц горожан. Они жаждали мести.
- Разве вы не можете заставить их говорить? - спросил Мерсер.
- А как, мистер Мерсер? Они хотят, чтобы мы выслали их из страны. Тогда, возможно, они скажут нам, где спрятаны дети.
- Так вышлите их! - воскликнул Уоррен Дженнингс- Какая нам разница, что будет с ними. Я бы с радостью четвертовал их, но еще больше я хочу видеть своих детей.
Толпа одобрительно загудела.
- Что вы собираетесь делать? - спросил Мерсер.
- Искать третьего сообщника, - ответил Хэвиленд. - Кто знает, может, он расскажет нам о детях.
Придя в муниципалитет, детектив позвонил Джимми Крейвену и попросил его зайти.
- Я ищу третьего преступника, мистер Крейвен. Тут мне понадобится ваша помощь.
- С радостью помогу вам. Что я должен сделать?
- Мне нужны сведения о друзьях Дэвида Крайдера. С незнакомым человеком он бы на такое дело не пошел. Он выбрал бы самого близкого друга. Нашу задачу облегчает и то обстоятельство, что на физиономии этого третьего должны быть следы драки.
- Драки?
- На Диклера напали двое. Мы знаем это наверняка. Если он так разукрасил Дэвида, то досталось и его напарнику. У Эллиота синяков нет, значит, в драке участвовал кто-то третий. Помогите мне, мистер Крейвен. С вами люди будут более откровенны, чем с полицейскими. У нас очень мало времени.
- Я сделаю все, что смогу.
Поиски "третьего" закончились очень быстро. Не прошло и получаса, как Крейвен вновь появился в кабинете Хэвиленда.
- Похоже, я его нашел. Пауль Сандерс. С Дейвом Крайдером они неразлучны, как сиамские близнецы. Вместе пьют, охотятся, катаются на лыжах, гуляют с девушками. Я опросил человек шесть, и все указали на Сандерса.
- Вы его знаете?
- Конечно. Во всяком случае, здороваюсь. Беспутный парень. Дважды его выгоняли из школы, один раз - из колледжа. Скорее всего, это он.
- Вы знаете, где он живет?
- У него коттедж в сосновом лесу, около особняка Крайдеров. Думаю, Сандерс арендует его у отца Дейва.
Дорога привела их к большому бревенчатому дому. Из трубы вился дымок. У крыльца стоял ярко-красный спортивный автомобиль. Хэвиленд и Крейвен вылезли из машины и поднялись по ступенькам. Хэвиленд постучал.
Им открыл рыжеволосый юноша в джинсах, голубом свитере и полушубке, наброшенном на плечи.
- Привет, Пауль, - сказал Крейвен.
Как просто, подумал Хэвиленд, увидев раздутую нижнюю губу Сандерса.
- Это мистер Хэвиленд, он руководит розысками детей. Ты слышал о Дейве и Эллиоте?
- Да, по радио, - кивнул Сандерс- Этого никто не ожидал.
- И для вас, должно быть, это сообщение явилось полной неожиданностью, - сказал Хэвиленд. - Где вы разбили губу?
- Упал в лесу. Споткнулся о корень.
- А я подумал, что в драке с Карлом Диклером, - ровным голосом добавил детектив.
Сандерс попытался улыбнуться.
- Вы смеетесь надо мной?
- Мне сейчас не до шуток. Это ваша машина?
- Да.
Хэвиленд подошел к автомобилю, заглянул в кабину.
- Откройте, пожалуйста, багажник.
- Как бы не так, - сердито ответил тот. - С чего вы взяли, что я дрался с Диклером?
- Вы и Дэвид Крайдер убили Диклера, а Эллиот стоял рядом, держа чемодан с деньгами. Пожалуйста, откройте багажник.
- Черта с два!
- Послушайте, молодой человек, у меня мало времени. Я арестую вас по подозрению в убийстве и похищении детей и вскрою багажник ломом.
Поколебавшись, Сандерс сунул руку в карман, достал брелок с двумя ключами и бросил их Хэвиленду.
- Держите, - и, воспользовавшись тем, что детектив смотрел на летящую связку, метнулся к лесу.
Но он не пробежал и трех метров, как Джимми Крейвен броском в ноги, сделавшим бы честь профессиональному футболисту, уложил его на землю. Мгновение спустя Хэвиленд замкнул наручники на запястьях Сандерса.
Поднявшись, детектив подошел к автомобилю и открыл багажник. Как он и ожидал, внутри стоял чемодан с деньгами. Он повернулся к Сандерсу.
- Где дети?
Тот удивленно взглянул на Хэвиленда.
- Откуда я знаю?
- Хватит болтовни! Где дети?
- Но я действительно не знаю, где они. Так же, как Дейв и Эллиот.
- Дейву известно, где они. Он обещал сказать нам, если мы вышлем вас из страны.
- Дейв у нас умница, - усмехнулся Сандерс. Проснитесь, Хэвиленд. Разве вы не поняли, что мы не похищали детей? И знать не знаем, кто это сделал. Просто мы решили воспользоваться случаем. Мы потребовали выкуп, как обычно делают похитители, а вы на это клюнули. Если бы этот чокнутый Диклер не вернулся к соковарне, деньги были бы нашими. Нам просто не повезло. Мы не хотели никого убивать, но не могли отпустить Диклера живым.
Хэвиленд чувствовал, что Сандерс говорит правду. Но почему тогда настоящие похитители не дали о себе знать? Ему вспомнились слова Пата Махони: "Пока вы видели только кролика…"
Глава 10
Горожане и репортеры все еще толпились у полицейского участка, когда Хэвиленд и Джимми Крейвен привезли Сандерса.
- Вы вернули выкуп? - спросил Мерсер, когда Сандерса увели.
- Да, мы нашли чемодан с деньгами.
- Значит, дело закончено?
- Не совсем. К сожалению, эти трое не похищали детей.
Толпа ахнула. Хэвиленд коротко объяснил ситуацию.
- Но почему они сразу не уехали из города? - удивился Мерсер.
- Этим они лишь доказали бы свою вину. Они хотели подождать, пока мы не найдем детей. Месяц спустя они могли бы уехать, не вызывая подозрений. Теперь надо начинать все сначала.
- То есть подозрение вновь падает на Джерри Махони?
- Мы продолжим поиски детей. - Хэвиленд сел в машину и поехал к коттеджу Пата Махони.
Пат сидел в кресле с большим альбомом на коленях. На нем был бежевый костюм, голубая рубашка и оранжевый галстук.
- Добрый день, мистер Хэвиленд. - Он приветственно махнул рукой. - Я слышал, все кончено. Вы их поймали. Все получилось не так, как я предполагал, но хорошо, что вы нашли детей и Джерри.
- Все не так просто, Пат… - И детектив рассказал ему, что произошло.
Голубые глаза Махони затуманились.
- Так это все обман? - прошептал он.
- Кроме убийства. Пат, люди вновь думают о Джерри. Они в отчаянии. Им некого больше подозревать. Я хочу отвезти вас и Лиз Диринг в безопасное место. Между прочим, где она?
- На работе, в банке.
- Вы поедете со мной, Пат? Я пришлю кого-нибудь для охраны дома.
Старик медленно покачал головой.
- Я останусь здесь, мистер Хэвиленд. Джерри может позвонить. Я не хочу, чтобы в ответ он услышал лишь длинные гудки. Кстати, я показывал вам этот альбом?
Хэвиленд взял альбом, поняв, что уговоры ни к чему не приведут. На него смотрела улыбающаяся пара в сверкающих ковбойских костюмах, с шестизарядными револьверами в руках. Заголовок заметки гласил: "Махони энд Фей Блистательные в Буффало".
Заметка содержала описание номера, танца в темноте, причем сцена освещена была лишь блеском нашитых на костюмы фальшивых драгоценных камней и пламенем выстрелов.
- Я вырезал эту заметку из "Варьете". Мы выступили бы и на Бродвее, но Нора заболела и умерла.
Хэвиленд предпринял еще одну попытку вернуть старика к действительности.
- Пат, вы должны мне помочь. Позвольте отвезти вас и Лиз в безопасное место.
Пат покачал головой.
- Не могу, мистер Хэвиленд. Я должен быть дома, на тот случай, когда Джерри позвонит сюда. - И снова он унесся в прошлое. - Однажды, когда Великий Тарстон выступал в Сиукс-сити, на сцену проник какой-то пьяница. Как раз в тот момент, когда фокусник вытащил из цилиндра белого кролика. Пьяница вырвал у Тарстона цилиндр, запустил туда руку, потряс цилиндр, но оттуда ничего не вывалилось. Затем служители сцены увели пьянчужку за кулисы. - Пат хихикнул. - Тарстон, улыбаясь, наблюдал за происходящим и даже помахал пьянице рукой. А потом поднял с пола цилиндр, - глаза Пата сверкнули, - и начал вытаскивать из него разноцветные шарфы, фрукты, маски. От восторга зрители чуть не разнесли зал. - Пат покачал головой. - Пьяница лишь усилил эффект фокуса Тарстона. Он показал всем, что цилиндр пуст, а фокуснику удалось найти в нем массу вещей.
- Зачем вы мне это рассказываете. Пат? - спросил Хэвиленд.
- О, я подумал, вас это позабавит, особенно теперь.
- Почему?
- Но вы же столкнулись с фокусом, мистер Хэвиленд. Я имею в виду исчезновение автобуса. То есть вы уже видели кролика, - радостно воскликнул Пат. - А потом ваше внимание отвлекли эти три мальчика. Они выступили в роли пьяницы…
Хэвиленд облизал губы.
- И скоро появятся шарфы, фрукты и болонка?
Пат хлопнул в ладоши.
- Совершенно верно, мистер Хэвиленд, совершенно верно!
От Пата Махони Хэвиленд поехал в банк.
- Я хотел бы поговорить с Лиз Диринг, - сказал он Джошуа Кардвеллу.
- Она пошла в магазин скобяных товаров, напротив банка, - ответил тот. - Вернется с минуты на минуту. Что творится в городе, мистер Хэвиленд! Никогда не видел столько ошибок. Люди по пять раз переписывают формы, забывают подписывать чеки. Как я понял, вы вернули ВЫКУП?
- Да.
- Слава богу. Надеюсь, вы привезете деньги в банк? Тут они будут в безопасности.
- Меня больше беспокоит безопасность детей, мистер Кардвелл, - рассердился Хэвиленд. - Когда мисс Диринг вернется, попросите ее позвонить мне в муниципалитет.
Хэвиленд пересек улицу и зашел в магазин "Скобяные товары" Эда Симмонса.
- Лиз ушла пять минут назад, - ответил тот. - Должно быть, она уже вернулась в банк. Я до сих пор не могу прийти в себя, мистер Хэвиленд, чтобы Крайдеры пошли на такое! В банке Лиз не было.
- Наверное, она зашла куда-то по своим делам, - предположил Кардвелл. - Я скажу, чтобы она позвонила вам, мистер Хэвиленд.
Придя к себе, детектив сел за стол и глубоко задумался. Каким образом автобус с детьми мог раствориться в воздухе? Фокус! Этот старик совсем заморочил ему голову. Но, быть может, он хотел предложить новый подход к разгадке?
Он позвонил в банк. Кардвелл кипел от ярости.
- Не понимаю, куда она подевалась. Сегодня мы выдаем зарплату!
Хэвиленд набрал номер Пата Махони. Тот сразу же снял трубку.
- Джерри?
- Извините, Пат, это Хэвиленд.
- О… - разочарованно ответил старик.
- Я никак не могу найти мисс Диринг. Она ушла из банка и не вернулась назад. Я подумал, может, она зашла к вам?
Нет, она заходила ко мне по пути в банк. Хорошая девушка. Сын Норы не мог выбрать другую.
- Если она зайдет к вам, Пат, попросите ее позвонить мне.
- Если она и придет, то после закрытия банка. Сегодня они выдают зарплату всем окрестным каменоломням и фабрикам.
В полдень он вновь позвонил в банк.
- Не знаю, что и думать, мистер Хэвиленд, - в голосе Кардвелла слышалась тревога. - Она не вернулась. На Элизабет это непохоже.
Хэвиленд пошел к Эду Симмонсу.
- Вы знаете, что, выйдя от вас, Лиз Диринг не вернулась в банк?
- Да, - кивнул тот. - Джошуа позвонил мне Это очень странно.
- Вы не заметили, куда она пошла, выйдя из магазина?
Симмонс покачал головой.
- Я обслуживал покупателей и не следил за ней.
- Кого именно? Симмонс задумался.
- Кажется, Джоб Фельдмана и Марти Левиса.
- Где мне их найти? Симмонс указал на дверь.
- Вон там, на улице.
Хэвиленд вышел из магазина. Группа мужчин встретила его молчанием. Да, Фельдман и Левис были в магазине вместе с Лиз. Нет, они не видели, куда она пошла.
Хэвиленд позвонил сержанту Мейсону и рассказал ему еще об одном исчезновении.
- Мне нужна помощь, заключил детектив.
- Вы думаете, с ней что-нибудь случилось?
- Не знаю. Она ушла из банка на пять минут и не вернулась. А настроение горожан таково…
- Я пошлю Телицки и Торнтона, - прервал его Мейсон.
Мисс Кобб, живущая напротив магазина и целыми днями просиживающая у окна, прямо заявила, что Лиз не выходила от Симмонса. Кстати, Симмонс брат Джозефины Диклер.
Хэвиленд вошел в магазин.
- Вы нашли Лиз, мистер Хэвиленд? - спросил Симмонс.