Печальный урожай - Дженнифер Роу 11 стр.


- Что ты хочешь этим сказать?

- Ну, это же так очевидно, - Анна скосила глаза на дверь, куда полицейские ушли с Ником.

- Ах ты, стерва! Да ты… - Джилл вскочила, заливаясь краской.

- Джилл, Анна, ну, пожалуйста, не ссорьтесь!

Кэт, не помня себя, подлетела к Джилл, чтобы удержать её, обуздать ту злобу, что мгновенно наполнила всю комнату. У неё даже дыхание перехватило оттого, как на глазах исказились два таким знакомых ей лица. Воистину мы друг друга совсем не знаем, подумала она, уводя Джилл на кухню.

- Пойду поставлю чай, - сказала Кэт и, закрывая за собой дверь, успела перехватить насмешливый взгляд Берди.

Мартин неловко ёрзал на стуле и то и дело разминал затёкшую правую руку. Вести протокол - дело нелёгкое. Правда, ничего особенного допрос Ника Бедфорда не дал. Его показания в целом совпадали с остальными: он ушёл из дома около половины одиннадцатого. Да, повздорили, но так, слегка. Он поездил вокруг Атертонского торгового центра, потом немного погулял пешком, чтобы "спустить пары". По дороге никого не встретил. Сев опять в машину, двинулся к мысу Эко, где остановился и сидел, пока не заснул.

- В половине шестого проснулся, на душе, как вы понимаете, было прескверно, я проклинал себя за свои идиотизм.

У него такой открытый взгляд, что ему просто невозможно не верить, подумал Мартин.

- Однако вы появились здесь уже после девяти часов, мистер Бедфорд. Где ж вы были до сих пор?

Забавно смотреть, как старый хрыч притворяется паинькой, усмехнулся про себя Мартин. Будто не показания снимает, а так, расспрашивает по-приятельски.

- Да по правде сказать, мне было неловко сюда являться, после того, как я свалял такого дурака. Я посидел, послушал радио, потом купил газету. - Ник Бедфорд вдруг выпрямился, и глаза его оживились. - А знаете, тот парень из киоска, наверно, меня запомнил, потому что ещё я купил у него плитку шоколада и спросил, где можно выпить кофе. Было уже около семи. - Он повернулся к Мартину. - Это газетный киоск на Беллберд-кроссинг.

- Ну так вот, - продолжал Ник, явно ободрённый тем, что нашёл хотя бы одного свидетеля своих передвижений, - я выпил кофе в гараже из автомата. Правда, там не было ни души и этого никто подтвердить не может. - Он снова поглядел на Мартина, как бы ища поддержки.

Мартин ещё ниже склонил голову над письменным столом.

- Значит, вы прочитали газету, выпили кофе и потом вернулись сюда, так? - без энтузиазма переспросил Тоби.

- Больше мне нечего добавить, - сказал он, разводя руками, перепачканными в земле. - За исключением того, что я остановился здесь неподалёку у дороги нарвать цветов для Джилл - это с ней мы повздорили.

- Я так и понял, - улыбнулся Тоби. Потом на минуту задумался и, не глядя на Ника, произнёс: - А размолвка ваша произошла из-за Дамьена Трелора, не правда ли?

А в гостиной Бетси снова взяла власть в свои руки.

- Теперь главное - прямо и без утайки рассказать этому инспектору, сержанту, или кто он там есть всё, что его интересует, - решительно заявила она. - Нам бояться нечего. Мы-то все уверены, что произошла трагическая случайность. И если инспектор, как сказал Джереми, в чём-то сомневается, то мы должны спокойно и вразумительно довести это до его сознания. Конечно, бедный Дамьен мог и покончить с собой. Ведь мы все знаем, как он был несчастен.

Глазки-бусинки вонзились по очереди в каждого, словно бы подбадривая усталых, испуганных людей. Кэт стало жаль её. Как она печётся о том, чтобы в доме была тишь да гладь, чтобы Анна не пустилась во все тяжкие, а старая Алиса не свихнулась окончательно и чтоб даже Ник, которого она считала "почти членом семьи" и очень гордилась дружбой сына с таким видным учёным, не впутался в уголовную историю.

- Всё это неприятно, Бетси, - начала Джилл, переводя взгляд с неё на Анну. - Но, боюсь, Ник…

Веки у неё опухли от слёз, а глаза без обычного макияжа, когда рыжеватых ресниц и бровей стало совсем не видно, казались бесцветными, круглыми и беззащитными.

- С Ником всё будет в порядке, ты и сама это понимаешь, Джилл. Полицейские с первого взгляда убедятся, что он абсолютно непричастен к этому делу. Ты, безусловно, чувствуешь себя виноватой, ответственной за то, что он попал в неприятную переделку. И я бы на твоём месте переживала… - Глазами Бетси клеймила её, но голос звучал ровно и утешительно. - Но он взрослый человек, он всё поймёт и простит. Сейчас ему больше всего нужна твоя поддержка, твоя забота. Поэтому ты просто обязана взять себя в руки.

Джилл встала с пылающими щеками и повернулась к Бетси спиной.

- Я выйду в сад, - сказала она, демонстративно обращаясь к Джереми. - Если я им понадоблюсь, крикните мне.

Вскинув голову, она вышла из комнаты и хлопнула дверью.

- Пожнёшь бурю, - вздохнула Бетси, покачивая головой, - это ей хороший урок, - и добавила уже более оптимистическим тоном: - Но в Ника я верю, он замечательный, и, помяните моё слово, всё обойдётся. В жизни всякое бывает. Может, для них обоих это даже к лучшему. Эта встряска, возможно, заставит их наконец оформить свои отношения. Я сколько раз наблюдала такие случаи.

Кэт не могла отвести от неё глаз. Удивительный она всё-таки экземпляр: себе умеет внушить всё что угодно, а понять других абсолютно неспособна.

Дверь из холла открылась, и вошли Ник с молодым полицейским. Ник был бледен и скован, но всё же заставил себя улыбнуться Кэт. Потом, видя, что Джилл отсутствует, вопросительно посмотрел на Джереми.

- Она вышла в сад, старик, - сказал Джереми.

Ник, ни слова не говоря, двинулся к выходу.

- Сержант Тоби желает побеседовать с мисс Алисой Олкотт, - официальным тоном объявил полицейский.

- Ага, стало быть, и до меня очередь дошла. - Алиса ухмыльнулась ему и сжала подлокотники кресла, поднимаясь на ноги.

- Я думаю, мне следует пойти с тётей, - заторопилась Бетси. - Она пожилая женщина, нездорова и…

- Сиди где сидишь, Бэт! - рявкнула старуха. - Я, ещё, слава богу, сама себе хозяйка, хоть тебя это и не устраивает.

- Тётя, да я же только…

- Не лезь, сказала! - Она взглянула на неё так, что Бетси тут же стушевалась. - А со мной пойдёт вот эта женщина. - Алиса показала на Берди. - Беру её себе в адвокаты.

- Но… простите… сержант Тоби… - забормотал Мартин.

- Вот что, сынок, я буду с ним говорить только в присутствии адвоката. Верно, мисс?

- Я к вашим услугам, мисс Олкотт, но я… - начала было Берди.

- Остальное потом, - проворчала Алиса. - Оплата и всё такое. Пошли! - Она на удивление проворно двинулась к двери.

Берди встала и последовала за ней, озадаченно подняв брови. Шествие замыкал Мартин, старательно глядя себе под ноги, чтобы невзначай не встретиться с горящим взором Бетси.

8 Паутина

- Слава богу, избавились наконец от этого проходимца. С плеч долой. А ежели его прикончил кто - спасибо ему за такую услугу!

Алиса с вызовом уставилась на Тоби, а тот в свою очередь украдкой взглянул на тихонько сидящую Берди, которая, опустив глаза, едва заметно улыбалась. Тоби нахмурился.

- Скажу вам со всей откровенностью, мисс Олкотт: я пока не знаю, был ли это несчастный случай, самоубийство или даже убийство. Отдельные детали, обнаруженные при осмотре трупа и окрестностей, настораживают, и я бы не спешил с выводом о том, что Трелор случайно отравился недавно опрыснутыми яблоками. Однако признаки отравления налицо: перед смертью покойника рвало, рядом с трупом найдено несколько огрызков. Кроме того, как известно, вы предупреждали своих гостей, что деревья опрыснуты и есть с них яблоки опасно.

Алиса слушала его очень внимательно.

- А теперь, мисс Олкотт, я бы попросил вас припомнить, чем и в какое время вы опрыскивали деревья.

Старуха посмотрела на него в упор и медленно, раздельно проговорила:

- Я уже сказала тебе, сынок, что не помню, когда и какие деревья опрыскивала. Если этот гнусный червяк вздумал ночью воровать яблоки из моего сада - я не отвечаю. Понял?

- Хорошо, мисс Олкотт, пока оставим это. - Тоби устало провёл рукой по лбу и по веснушчатой лысине, как бы стараясь навести порядок в голове. - Скажите, а не слышали ли вы чего-нибудь необычного в ту ночь после того, как ушли к себе? Или, может быть, видели, ведь ваша комната выходит окнами в сад.

- Да, мне оттуда видны почти все мои деревья.

- Так как же?

- Да нет, особо ничего. Как всегда: люди ходили взад-вперёд, спускали воду в уборной. Ещё слыхала, как эта дурёха за перегородкой выла в подушку. Нынче женщины всякий стыд потеряли. Да и мужчины тоже.

- Вы, очевидно, имеете в виду миссис Сьюзен Тендер? - Взгляд Тоби упал на Верити Бервуд, и он с интересом отметил, что улыбка исчезла у неё с лица.

- Да, я ведь сплю за перегородкой, а она тонкая, что картон. Через неё всё слышно, что на веранде творится, а уж ночью и подавно. Если уж на то пошло, сынок, я слыхала там кое-что и почище. Подумаешь, девчонка плачет - это мне не в диковинку! - Её глаза блеснули из-под тяжёлых век сперва на Тоби, потом на Мартина, и рот снова скривился в ухмылке.

Мартин густо покраснел. Старая карга! В доме смерть, а ей хоть бы что. Ещё говорит, что молодые стыд потеряли!

Тоби и глазом не моргнул.

- Вы слышали, как плакала Сьюзен Тендер. Когда примерно это было?

- Да рано, я только-только пришла к себе. Она-то ещё раньше убежала: Бет к ней прицепилась: дескать, она строила глазки этому распутнику. Чистое враньё! Даже слепой бы увидел…

- Строила глазки покойному, мистеру Трелору?

- Тогда, чёрт его дери, он ещё покойником не был. - У Алисы вырвался горький смешок. - Куда там - так и вертелся возле каждой юбки. "Моя милая" да "моя прелесть" - никого не обошёл!.. Сперва за рыжей увивался, после на жену стал поглядывать, потом к этой пристал, к жене Криса, там и до самой Бет добрался, а на закуску опять рыжая… Даже ко мне подлаживался, гнусь такая. Одним словом, может, кому из них это и нравилось, да только не этой… как бишь её… Флосси, что ли… Она, бедная, не чаяла, как от него отвертеться, это было ясно как божий день. А Бет, чертовка, зазря её обидела. Её ведь хлебом не корми - дай при всех уязвить кого-нибудь. Чтоб после на своём настоять. Она такая… Когда-нибудь обожжётся на этом.

- На своём настоять? - как бы невзначай переспросил Тоби.

- А то как же! Она добивается, чтоб Крис жену бросил. Хочет, чтоб женился на ком познатней, а то и вовсе холостяком остался. Ей ведь надо самой им командовать. Вон как она с Анной расправилась! А теперь за Криса возьмётся… - Алиса вдруг осеклась, спохватившись, что наговорила лишнего, и беспокойно повернулась к Берди. - Может, я зря говорю?

- Говорить или не говорить - ваше право, мисс Олкотт, - спокойно сказала Берди. - Однако будет лучше, если теперь вы расскажете сержанту Тоби всё, что вы видели и слышали прошлой ночью.

Алиса снова ссутулилась.

- Ну, значит, девчонка плакала, потом всё какие-то разговоры, и дверь - то откроется, то закроется. Потом вроде угомонились. Крис пришёл к себе, говорили они тихо, но я-то всё равно слышала. Она плакать сразу перестала. Ещё ветер всю ночь шумел. Я слушала-слушала, уж думала - крышу сорвёт. Свет везде погасили, и у Криса, и на кухне - других-то окон мне не видно. То и дело хлопали дверью чёрного хода - оно и понятно, там ведь уборная. Да трубы гудели в ванной - это, стало быть, руки мыли. Вот и всё, сынок.

Алиса уж было собралась уходить, но Тоби опередил её, вопросительно подняв брови.

- Неужели всё, мисс Олкотт? А вот Анна упомянула о какой-то суматохе в холле, вскоре после полуночи. Не слышали?

- Твоя правда, слыхала крик, а после разговоры… Но это уж было далеко за полночь. Во втором часу, думается. Однако вскоре утихли. Должно, что-нибудь опять с женой Криса… Они потом шушукались у меня за стенкой - слёзы и всё такое. Ну, улеглись наконец.

- А вы ведь, мисс Олкотт, определённо недолюбливали покойного, - заметил Тоби, задумчиво глядя на старуху. - Не объясните почему?

Алиса презрительно фыркнула.

- Тому, у кого голова есть на плечах, не за что его любить. Я, как его первый раз увидела в прошлом году, сразу поняла, что он за птица. Ночью разъезжает, до полудня спит. Всё амурничал, так его перетак. Честная женщина, коли с таким ветрогоном свяжется, потом долго слёзы лить будет. - Щёки её даже слегка порозовели от гнева, а глаза недобро сверкали.

- А дочь вашей племянницы вы любите? - вдруг спросил Тоби.

Алиса сомкнула губы, и краска медленно сошла с её лица.

- А ты как думаешь! - с каким-то вызовом сказала она. - Ясное дело, люблю, своей-то семьи у меня нету.

- Благодарю вас, мисс Олкотт. - Тоби явно остался доволен беседой. - На сегодня хватит.

Время шло. Рубашка прилипла к телу, и прорезь на груди, где отсутствовала пуговица, стала ещё шире, галстук сбился набок. Верхнюю пуговицу Тоби расстегнул. У Мартина уже мутилось в глазах, а волосы встали дыбом. Один за другим все обитатели дома приходили в мрачную спальню, и каждый рассказывал свои впечатления о предыдущей ночи.

Кэт была предпоследней - перед Берди и после Джереми, который вышел чернее тучи. А она, к удивлению своему, обнаружила, что пока всё не так уж страшно. Тоби не спросил её мнение относительно версии о самоубийстве, и ей не пришлось лгать, что это возможно, хотя в глубине души она была убеждена: такого быть не могло. При первой же возможности она ввернула, что Ник один из лучших людей на свете, правда призналась, что таким злым, как вчера, никогда его не видела. Тоби не стал об этом расспрашивать: видно, о размолвке между Джилл и Ником ему порассказали достаточно. Короче говоря, ей оставалось только подтвердить основные факты.

Отвечая на вопросы, Кэт то и дело косилась на потемневшие огрызки яблок, которые валялись на тумбочке по обе стороны огромной кровати. Да, Бетси, должно быть, и впрямь не в себе была, раз не убрала их оттуда. У Кэт при виде этих огрызков почему-то защемило сердце. В доме так было заведено: во время сбора урожая каждый, ложась спать, находил возле постели яблоки, положенные заботливой рукой Бетси.

- Вы, кажется, и дочь сюда привезли, миссис… Дилани? - полюбопытствовал Тоби.

- Да, Зое семь лет. Она сейчас у Терезы… ой, забыла фамилию… у соседки через дорогу.

- А-а, это та, что заходила вчера позвонить? Непременно её навещу. Тереза Салливан… - Тоби задумался. - А как вы считаете, миссис Дилани, ваша Зоя не могла что-нибудь видеть или слышать вчера ночью?

- Нет… не думаю, сержант, - помотала головой Кэт. - Она бы мне сказала. Правда, я ни о чём её и не спрашивала. Мне как-то не хочется, чтобы она догадалась…

- Разумеется, это ни к чему.

- Мы с Джереми всю ночь спали спокойно. Если не считать инцидента с Сонси - вам, наверно, уже рассказали. Но Зоя после этого сразу заснула. По крайней мере мне так показалось. Я и сама через пять минут уснула мёртвым сном, поэтому боюсь, что больше ничего сообщить вам не смогу. И Зоя тоже - едва ли.

- Ну что ж, ничего не поделаешь. Надо сказать, мне все повторяют эту фразу. - Тоби захлопнул блокнот и поднялся. - Вы пока свободны, миссис Дилани. Со слов вашего мужа я понял, что вы хотели бы уехать отсюда как можно скорее.

- О да, очень! - вскинулась Кэт. - А когда можно уехать?

Тоби провёл рукой по лбу, задумчиво почесал свою блестящую лысину.

- Вообще-то, миссис Дилани, я уже сказал вашему мужу, что прошу вас задержаться на некоторое время.

Кэт сразу поникла.

- Я… я даже не знаю… - промямлила она и вдруг взорвалась: - Но почему, почему вы…

И не докончила фразу, вспомнив безнадёжный взгляд Джереми, когда они столкнулись на пороге комнаты.

- Я сделал всё, чтобы ускорить вскрытие, и тем не менее заключение экспертизы будет готово только через несколько дней, - спокойно объяснил Тоби. - И если оно подтвердит мои предположения, то мне придётся снова всех вас побеспокоить. Одним словом, будет гораздо удобнее, если вы все останетесь здесь, на месте…

Кэт больше не слушала этот тягучий, будничный голос, она чувствовала, как духота и мрак спальни опутывают её, словно паутина.

Мартин с наслаждением прихлёбывал чай, грея руки о толстые стенки фаянсовой кружки, и наблюдал исподлобья за Тоби: тот с отрешённым видом жевал печенье. В желтоватом свете лампы лицо его было похоже на старинную олеографию - крестьянин в харчевне или что-нибудь в этом роде. Уголки губ опущены, глаза полузакрыты: Мартин уже не раз подмечал у него в минуты отдыха такое выражение. Казалось, все его мысли сосредоточены лишь на том, успеет ли он убрать пшеницу до дождей или не промахнулся ли он с тем рыжим псом, которого недавно купил у соседа.

Мартин неуклюже поёрзал, и Тоби поднял голову на скрип стула.

- Ну, что скажешь, парень?

- Да ничего, сэр. - Брови Мартина устремились вверх. - Всё как-то… Они ведь твердят одно и то же: спали, ничего не слышали… хм… - он замялся. - Да и вообще, я не знаю…

- Зачем я вожусь с этим? - Тоби пристально поглядел на него и подтянул ремень. - По правде сказать, я и сам не знаю. Может, я делаю из мухи слона? Но мне хотелось спросить их прежде, чем они успеют сопоставить все свои впечатления.

- Вы считаете, что один из них лжёт, сэр?

- Это по меньшей мере, если я хоть что-нибудь понимаю в людях. А скорее всего, не один - все сразу. Кто-то хочет себя оградить, кто-то выгораживает другого.

- Да-а… Вообще-то получается, что все они ни в грош не ставили покойника.

- Не то слово. Я таких типов встречал. Обычно люди бегут от них, как от чумы. - Тоби помолчал, уголки губ снова опустились. - И дело не только в Трелоре. Дело в том, что его они не любили, а в Бедфорде, наоборот, души не чаяли…

- Но он же…

- Давай выкладывай всё, что думаешь, - понукал его Тоби. - Что он?

- По-моему, он - человек порядочный. Ну, свалял дурака, что такого? С людьми это бывает. Мне кажется, он правду говорит… и про кофе, и про газету, и про всё остальное.

- Да, вроде не врёт. Но не мешает проверить. Загляни-ка ты в киоск на Беллберд-кроссинг. А вот что он делал ночью - это уже не проверишь. Мог он вернуться и пришить Трелора, пока все спят? Вполне.

- Вы правы, сэр, но всё-таки я не думаю, что он это сделал… отравил то есть, с какой бы стати Трелору есть яблоки у него из рук? Ведь между ними кошка пробежала. Он бы точно его заподозрил. Не мог же Бедфорд отравить весь сад. Одним словом, как-то не укладывается.

- Да спустись ты на землю, Мартин. Они нам подсунули эти чёртовы яблоки, чтобы навести на ложный след. Надеюсь, вскрытие покажет, что яблоки здесь вообще ни при чём. - Тоби сказал это и тут же раскаялся: не надо было до времени открывать карты.

- Как? - опешил Мартин. - Но это же отравление. И доктор сказал…

- Ну, сказал, и всем ясно, что это отравление. Но с чего ты взял, что именно яблоками?

- Так ведь он ничего другого не ел. Все подтвердили.

- Подтвердили! Да мало ли что они подтвердят. Слишком уж ты доверчив, парень, таким в полиции делать нечего. - Тоби покачал головой. - По виду-то всё совпадает. Ладно, подождём вскрытия. Кстати, на рвоту ты обратил внимание?

- Нет, сэр, - с отвращением выговорил Мартин. - Я думал, лаборатория…

Назад Дальше