- Их нет уже полтора часа, - сказала своему жениху девушка, сидевшая позади Вимси. - Что они там могут обсуждать?
- Может, они считают, что она все-таки его не убивала.
- Что за чушь! Конечно, это она его убила. Это по ее лицу видно. У нее злое лицо, вот что я скажу. И она даже ни разу не заплакала.
- Ну, не знаю, - отозвался ее кавалер.
- Уж не хочешь ли ты сказать, что она тебе понравилась, Фрэнк?
- У, ну… Не знаю. Но, по-моему, она на убийцу не похожа.
- А откуда тебе знать, как выглядят убийцы? Ты что, с ними встречался?
- Ну, видел в музее мадам Тюссо.
- А, восковые фигуры! Все восковые фигуры похожи на убийц.
- Да, наверное. Скушай конфетку.
- Два часа с четвертью! - нетерпеливо проговорил Уоффлс Ньютон. - Заснули они там, что ли? Придется делать специальный выпуск. А что будет, если они прозаседают всю ночь?
- Мы просидим всю ночь здесь, только и всего.
- Ну, теперь моя очередь пойти выпить. Расскажешь мне, хорошо?
- Еще бы!
- Я говорил с дежурным, - самодовольно сообщил своему приятелю некий Опытный Человек. - Судья только что послал спросить присяжных, не нужна ли им его помощь.
- Правда? И что они ответили?
- Не знаю.
- Они совещаются уже три с половиной часа! - прошептала девица за спиной у Вимси. - Я ужасно проголодалась.
- Ну, так я пойду куплю бутербродов.
- Ох, это было бы мило. Только возвращайся поскорее, потому что, когда огласят приговор, со мной обязательно будет истерика.
- Постараюсь обернуться быстро. Радуйся, что ты не в жюри присяжных: им вообще ничего не дают.
- Как! Ни есть, ни пить?
- Ничего вообще нельзя. Кажется, им не разрешается зажигать свет и растапливать камин.
- Бедняги! Но здесь ведь, кажется, центральное отопление?
- Да уж, здесь даже чересчур жарко. Пойду, заодно немного подышу свежим воздухом.
Пять часов.
- На улице собралась огромная толпа, - сообщил Опытный Человек, вернувшись из разведки. - Какие-то люди начали освистывать подсудимую, на них накинулись несколько парней, и одного уже увезли в карете скорой помощи.
- Правда? Как забавно! Смотри: вон мистер Эркерт. Он вернулся. Мне его жаль, а тебе? Как это ужасно, когда в твоем доме кто-то умирает!
- Он разговаривает с прокурором. Они-то, конечно, пообедали как следует.
- Прокурор не такой интересный, как сэр Импи Биггс. А правда, что он разводит канареек?
- Главный прокурор?
- Нет, сэр Импи.
- Да, это истинная правда. Он получает за них призы.
- Как забавно!
- Терпи, Фредди, - сказал лорд Вимси. - Я вижу движение. "Моя жизнь, моя радость идет. Как легки и воздушны шаги!".
Присутствующие встали. Судья занял свое место. Обвиняемая, мертвенно-бледная в электрическом свете, снова появилась на скамье подсудимых. Дверь, ведущая в кабинет присяжных, открылась.
- Смотри на их лица! - посоветовала невеста. - Говорят, что если вердикт "Виновен", то они не смотрят на обвиняемого. Ох, Арчи, дай мне руку!
Секретарь суда обратился к присяжным голосом, в котором официальный тон боролся с укоризной:
- Господа присяжные, пришли ли вы к общему вердикту?
Старшина присяжных, обиженный и раздраженный, поднялся на ноги.
- К сожалению, я должен признать, что мы не смогли прийти к согласию.
Присутствующие изумленно ахнули и начали тихо переговариваться. Судья подался вперед, очень вежливый и ничуть не уставший.
- Как вы считаете, если вам дать еще немного времени, вы не смогли бы прийти к общему решению?
- Боюсь, что нет, ваша честь. - Старшина бросил яростный взгляд в тот угол, где сидела старая дева, склонившая голову и крепко стиснувшая руки. - Я не вижу, каким образом мы могли бы прийти к общему мнению.
- Не могу ли я чем-то вам помочь?
- Нет, благодарю вас, ваша честь. Мы все понимаем факты дела, но не можем прийти к согласию.
- Это очень прискорбно. Думаю, вам следовало бы сделать еще одну попытку, а потом, если вы по-прежнему не сможете принять решение, вы вернетесь и сообщите мне об этом. Тем временем, если мое знание законов может чем-либо вам помочь, оно, конечно же, в вашем распоряжении.
Жюри обиженно поплелось к себе. Судья подмел мантией проход позади судейского стола. Шум голосов усилился, перейдя в громкий ропот.
- Клянусь Юпитером, - сказал Фредди Арбетнот, - Вимси, по-моему, это твоя мисс Климпсон вставила им всем палки в колеса. Ты заметил, какие взгляды бросал на нее старшина?
- Умница! - сказал Вимси. - Ох, умница-разумница! Уж она-то не поступится совестью. Может, им не удастся ее сломить, и она выстоит.
- Сдается мне, ты совратил присяжных, Вимси. Ты что, подал ей какой-то сигнал?
- Нет, - ответил лорд Питер. - Хочешь верь, а хочешь нет, но я не позволил себе даже бровью повести.
- И он сам свидетельствует об этом, - пробормотал Фредди, - что, конечно, делает ему честь. Но это чертовски тяжело тем, кому хочется пойти пообедать!
Шесть часов. Шесть с половиной.
- Наконец-то!
Снова появившиеся в зале члены жюри присяжных выглядели не просто уставшими. Озабоченная домохозяйка всхлипывала в платочек. Сильно простуженный мужчина казался почти трупом. Шевелюра художника превратилась в растрепанный куст. У директора компании и старшины присяжных был такой вид, словно им хотелось кого-то растерзать. Старая дева закрыла глаза и шевелила губами, читая молитву.
- Господа присяжные, пришли ли вы к решению относительно вердикта?
- Нет. Мы совершенно уверены в том, что не сможем прийти к общему решению.
- Это абсолютно точно? - спросил судья. - Я ни в коем случае не хочу вас торопить. Я вполне готов ждать здесь столько, сколько вы пожелаете.
Директор компании зарычал так громко, что его услышали даже на балконе. Старшина огромным усилием воли сдержался и ответил ровным голосом, который чуть дрожал от злости и усталости:
- Мы никогда не придем к общему решению, ваша честь - даже если просидим здесь до Судного Дня.
- Это очень прискорбно, - сказал судья. - Но в этом случае, конечно, мне остается только распустить вас и назначить новое слушание. Я убежден, что вы сделали все, что смогли, и приложили все свои силы к решению этого дела, которое выслушали с таким терпением и сосредоточенностью. Вы свободны и имеете право не участвовать в работе жюри присяжных в течение следующих двенадцати лет.
Последние формальности едва успели закончиться (алая мантия судьи еще маячила в узком и темном дверном проеме), как Вимси пробрался к судейскому месту. Он поймал защитника за край мантии.
- Бигги! Прекрасно сработано! У вас появился еще один шанс. Допустите меня к расследованию, и мы добьемся ее оправдания.
- Вы действительно так считаете, Вимси? Могу вам признаться, что все прошло лучше, чем я ожидал.
- А в следующий раз все будет еще лучше. Послушайте, Бигги, возьмите меня в писари или еще кем-нибудь. Я хочу с ней поговорить.
- С кем? С моей клиенткой?
- Да, у меня есть кое-какие догадки насчет этого дела. Мы должны добиться ее оправдания, и я уверен, что это можно сделать.
- Ну что ж, зайдите ко мне завтра. Сейчас я должен пойти поговорить с ней. Я буду у себя в конторе в десять. До свидания.
Вимси стремительно попрощался и бросился к боковой двери, из которой выходили присяжные. Последней из них, в сбившейся набок шляпке и неловко наброшенном на плечи дождевике, вышла та самая старая дева. Вимси подбежал к ней и схватил ее за руку.
- Мисс Климпсон!
- Ах, лорд Питер! О, Господи! Что за ужасный день! Знаете, ведь это в основном из-за меня возникли все эти проблемы, хотя двое из моих коллег мужественно встали на мою сторону. Ох, лорд Питер, надеюсь, что я не совершила ошибки, но я не могла, никак не могла по совести сказать, что она виновна, когда она невиновна, правда ведь? О, Боже, о, Боже!
- Вы совершенно правы. Она невиновна. Слава Богу, что вы устояли и дали ей еще один шанс. Я собираюсь доказать, что она невиновна. И я собираюсь пригласить вас на обед, и… послушайте, мисс Климпсон!
- Да?
- Надеюсь, вы не против, потому что я с утра не брился, но я сейчас заведу вас за угол, где никого нет, и расцелую.
Глава 4
Следующим днем было воскресенье, однако сэр Импи Биггс отменил встречу с приятелем и игру в гольф (надо сказать, без особого сожаления, потому дождь лил, как из ведра) и устроил чрезвычайный военный совет.
- Итак, Вимси, - сказал адвокат, - каковы ваши идеи в связи с этим делом? Позвольте представить вам мистера Крофтса из конторы "Крофтс и Купер", нотариуса подсудимой.
- Я исхожу из того, что мисс Вэйн не совершала этого преступления, - заявил Вимси. - Полагаю, что эта мысль вам уже приходила в голову, но теперь, когда она исходит от меня, она, конечно же, должна произвести на вас гораздо более сильное впечатление.
Мистер Крофтс, который не совсем понял, было ли это высказывание шуткой или проявлением глупости, почтительно улыбнулся.
- Безусловно, - сказал сэр Импи. - Однако мне было бы интересно узнать, сколько членов жюри присяжных солидарны с вами.
- Ну, по крайней мере это я вам сказать могу, поскольку знаком с одной из них. Одна женщина, еще полженщины и примерно три четверти мужчины.
- А если точнее?
- Ну, моя знакомая утверждала, что мисс Вэйн просто не такой человек, чтобы совершить убийство. Они, конечно же, долго на нее давили, потому что она не могла найти ни одного реального реального слабого места в доказательствах обвинения, однако она заявила, что поведение подсудимой - это тоже часть доказательств и что она имеет право принимать его во внимание. К счастью, она - стойкая пожилая женщина со здоровым пищеварением и боевым христианским духом удивительной крепости. Она предоставила им возможность выговориться, а потом сказала, что все равно не убеждена и будет стоять на своем.
- Очень кстати, - отозвался сэр Импи. - Если человек верит во все положения христианской веры, он не пренебрежет и малейшим свидетельством в защиту обвиняемого. Но нам не приходится рассчитывать на жюри, которое целиком состояло бы из ревностных христиан. А что насчет второй женщины и мужчины?
- Ну, женщина была полной неожиданностью. Это - та полная преуспевающая дама, владелица кондитерского магазинчика. Она сказала, что, по ее мнению, вина не доказана, и что вполне возможно, что Бойс принял яд сам, или что его отравил его кузен. На нее повлияло, как это ни странно, то, что она присутствовала на паре судебных разбирательств по отравлению мышьяком и осталась не удовлетворена приговором. Она имеет невысокое мнение о мужчинах в целом (похоронила уже третьего мужа) и принципиально не доверяет показаниям всех специалистов. Она сказала, что, на ее взгляд, мисс Вэйн вполне могла совершить это преступление, но по показаниям медиков она не повесила бы и собаку. Поначалу она была готова проголосовать с большинством, но невзлюбила старшину, который попытался говорить с нею свысока, и в конце концов заявила, что поддержит мою приятельницу, мисс Климпсон.
Сэр Импи расхохотался.
- Очень интересно. Хотелось бы мне почаще получать такие сведения о происходящем в комнате присяжных! Мы из кожи вон лезем, чтобы подготовить убедительные свидетельские показания, а потом кто-то решает, что это вообще ничего не доказывает, а второй поддерживает его на том основании, свидетельским показаниям вообще нельзя довеять. А что же мужчина?
- Мужчина - художник, и он единственный реально представлял себе, какую жизнь вели эти люди. Он поверил рассказу подсудимой о той ссоре и сказал, что если она действительно относилась к погибшему с таким презрением, то ей меньше всего хотелось бы его убивать. Она предпочла бы стоять в сторонке и наблюдать, как он корчится от зубной боли, на манер того персонажа из известной песенки. Он смог поверить и объяснению о покупке ядов, которое остальные, естественно, сочли весьма неубедительным. А еще он сказал, что, насколько он слышал, Бойс был самодовольным педантом и любой человек, который его укокошил, должен считаться благодетелем рода человеческого. Он имел несчастье читать кое-какие его книги и считал его идиотом и занудой. По правде говоря, он решил, что тот вполне мог покончить с собой, и если кто-то готов принять эту точку зрения, он рад к нему присоединиться. А еще он напугал присяжных, объявив, что привык сидеть допоздна в душных помещениях и его не испугает перспектива остаться заседать хоть на всю ночь. Мисс Климпсон тоже сказала, что ради правого дела можно пожертвовать личными удобствами, и добавила, что ее религия приучила ее поститься. В этот момент у третьей женщины началась истерика, а еще один мужчина, которому на следующий день надо было заключать важную сделку, совершенно потерял самообладание. И вот, чтобы предотвратить рукоприкладство, старшина присяжных решил, что им следует объявить о том, что они не могут прийти к общему решению. Вот так все и вышло.
- Ну, они дали нам еще один шанс, - сказал мистер Крофтс, - так что это к лучшему. Теперь дело будет слушаться уже в следующую судебную сессию, и достанется, скорее всего, Бэнкрофту, а он не так строг, как Кроссли. Вопрос только в том, удастся ли нам представить дело лучше?
- Я приложу к этому все силы, - пообещал Вимси. - Знаете ли, должны же быть какие-то факты. Я не сомневаюсь в том, что вы трудились, как пчела, но я собираюсь трудиться, как целый улей. И у меня перед вами есть одно большое преимущество.
- Больше мозгов? - с ухмылкой предположил сэр Импи.
- Нет, я не стал бы это утверждать, Бигги. Но я-то верю в то, что мисс Вэйн невиновна.
- Дьявольщина, Вимси, неужели мое заключительное слово не убедило вас в том, что я всей душой верю в это?
- Ну, конечно, убедили. Я чуть было не разрыдался. "Вот он, старина Бигги, - сказал я себе, - готов уйти от дел и перерезать себе горло, если вердикт окажется неблагоприятным, потому что он разочаруется в британском правосудии. Нет: вас выдала ваша бурная радость из-за того, что вам удалось добиться неразрешимого конфликта присяжных. Это было больше, чем вы ожидали. Вы сами это сказали. Кстати, извините за грубый вопрос: кто вам платит, Бигги?
- "Крофтс и Купер" - лукаво ответил сэр Импи.
- А они, насколько я понимаю, занимаются этим из чистой благотворительности.
- Нет, лорд Питер. На самом деле расходы по этому делу оплачивают издатели мисс Вэйн и… ну, одна газета, которая скоро начнет публикацию ее нового романа. В результате всего этого они рассчитывали получить сенсационный материал. Но, откровенно говоря, я не знаю, что они скажут по поводу новых расходов, связанных с повторным слушанием. Я ожидаю, что они сегодня утром со мной свяжутся.
- Вот стервятники, - сказал Вимси. - Ну, будем надеяться, они продолжат финансирование, но, на всякий случай, пообещайте им, что они не останутся в накладе. Только не называйте моего имени.
- Это очень щедрое обещание…
- Ничуть. Я ни за что на свете не хотел бы лишиться такого удовольствия. Именно такие дела я просто обожаю. Но взамен вы должны кое-что для меня сделать. Я хочу встретиться с мисс Вэйн. Вы должны сделать меня членом вашей команды, чтобы я смог выслушать ее версию происшедшего по возможности без посторонних ушей. Вы меня понимаете?
- Полагаю, это можно будет устроить, - сказал сэр Импи. - А тем временем мне хотелось бы выслушать ваши соображения.
- Боюсь, что еще рановато. Но я что-нибудь выужу, не сомневайтесь. Я уже начал подрывать уверенность полиции. Старший инспектор Паркер отправился домой плести траурные венки для собственного надгробия.
- Прошу вас действовать осторожно, - предостерег его сэр Импи. - Все, что нам удастся обнаружить, будет более действенным, если об этом не будет заранее известно обвинению.
- Я буду осторожен, как карманник. Но если я найду убийцу (если таковой вообще был), то вы позволите мне лично его или ее арестовать, не так ли?
- С моей стороны - никаких проблем. А вот полиция может возражать. Ну, джентльмены, если на данный момент это все, то нам следует закончить нашу встречу. Мистер Крофтс, вы поможете лорду Питеру?
Мистер Крофтс действовал очень энергично, и уже на следующее утро лорд Питер с необходимыми бумагами оказался у входа в тюрьму Холлоуэй.
- О, да, милорд. У вас те же права, что и у адвоката заключенной. Мы получили особое разрешение от полиции, так что все в порядке, милорд. Надзиратель проводит вас и расскажет вам о наших правилах.
Вимси провели по нескольким узким коридорам, пока он не оказался в небольшой комнатке со стеклянной дверью. В ней стоял длинный стол из некрашеной сосны и пара грубосколоченных стульев.
- Ну вот, милорд. Вы сядете за один конец стола, а заключенная - за другой. Вам запрещается вставать с места и передавать что-либо через стол. Я буду наблюдать за вами через стеклянную дверь, милорд, но мне ничего оттуда не слышно. Садитесь, пожалуйста, милорд: заключенную сейчас приведут.
Вимси уселся и стал ждать в странном смятении чувств. Вскоре послышались шаги, и надзирательница ввела заключенную. Она села напротив Вимси, надзирательница ушла, дверь закрыли. Вимси, который при их появлении встал, откашлялся.
- Добрый день, мисс Вэйн, - произнес он ничего не выражающим голосом.
Заключенная посмотрела на него.
- Садитесь, пожалуйста, - сказала она тем удивительным грудным голосом, который так понравился ему во время судебных слушаний. - Насколько я поняла, вы - лорд Питер Вимси и пришли от мистера Крофтса.
- Да, - подтвердил Вимси. Ее внимательный взгляд заставил его смутиться. - Да. Я… э-э… присутствовал на заседаниях и все такое прочее и… э-э… решил, что мог бы что-нибудь сделать для вас, понимаете ли.
- Это очень мило с вашей стороны, - сказала заключенная.
- Нисколько, нисколько, бросьте! То есть - мне просто нравится расследовать всякие дела, знаете ли.
- Да, знаю. Будучи автором детективных романов, я, естественно, с интересом следила за вашей карьерой.
Она неожиданно улыбнулась, и он почувствовал, что сердце у него растаяло.
- Ну, это в некотором смысле даже удачно, потому что вы не будете считать меня таким ослом, каким я сейчас должен вам казаться.
Это заставило ее рассмеяться.
- Вы вовсе не кажетесь ослом - по крайней мере, не больше, чем любой другой, кто оказался бы сейчас на вашем месте. Вы, конечно, не очень вписываетесь в здешнюю обстановку, но ваше присутствие очень ободряет. И я на самом деле глубоко вам благодарна, хотя, боюсь, дело мое довольно безнадежное.
- Не надо так говорить! Оно не может быть безнадежным - если, конечно, вы на самом деле его не убивали, а я уверен, что вы этого не делали.
- Да, я и правда его не убивала. Но мне кажется, что все получилось как в одной моей книге: я изобрела такое удачное преступление, что не смогла придумать, как мой детектив его распутает. Пришлось прибегнуть к признанию преступника.
- Если понадобится, мы сделаем то же самое. Вы случайно не знаете, кто был убийца?