Матрос растворился во мраке. Аллейн взобрался на бак и подошел к борту. Его со всех сторон обступала кромешная тьма ночи. Внизу слабо фосфоресцировало разрезанное на две части море. "Нет большего на свете одиночества, чем одиночество корабля в открытом море", - подумал Аллейн.
Он повернулся к борту спиной и осмотрелся по сторонам. Расхаживающий по капитанскому мостику второй помощник помахал Аллейну рукой. Тот ответил ему едва заметным взмахом.
Когда Аллейн спускался по лестнице на нижнюю палубу, внизу открылась дверь в матросский кубрик, и из него кто-то вышел. Это был босой человек в пижамных брюках. Почувствовав на себе чей-то взгляд, он остановился.
Это был Деннис.
- Вы поздно ложитесь спать, стюард, - заметил Аллейн.
- О, это вы, мистер Бродерик. Вы меня так напугали. Да, поздно. Я играл с ребятами в покер. Как странно, сэр, что вы бродите здесь в такой поздний час.
- Никак не мог заснуть. Наверное, из-за жары.
- Да, жара просто нестерпимая. - Деннис хихикнул и отошел в сторонку.
- А в ваших краях тоже жарко? - поинтересовался Аллейн. - Вы где обитаете?
- Вон в той дыре, сэр. Внизу. Там как в преисподней.
- Да нет, в каютах, пожалуй, еще жарче.
Деннис хмыкнул.
- В тропиках нужно уметь одеваться. Особенно ночью.
Деннис снова хихикнул.
- Ладно, пойду-ка я спать, - немного помолчав, сказал Аллейн. - Спокойной ночи.
- Скорее доброго утра, сэр, - развязно ответил стюард.
Аллейн поднялся на мостик и посмотрел оттуда вниз.
Деннис все еще стоял на том же самом месте. Потом медленно направился на полубак.
Когда Аллейн укладывался спать, уже светало. Он спал до тех пор, пока мертвенно бледный, покрытый испариной Деннис молча не поставил перед ним утренний чай.
2
День был жарким из жарких. Для Аллейна он начался закодированной телеграммой от инспектора Фокса, все потевшего над проверкой алиби. Кроме подтверждений приключений мистера Макангуса с его аппендиксом и отъезда Обина Дейла в Америку, ничего нового обнаружено не было. Ярд, намекал Фокс, ожидает от него инструкций, это означает, с раздражением думал Аллейн, что, произведи он арест до Кейптауна, из Ярда кто-нибудь прилетит на судно с парой наручников и прочим необходимым.
Все пассажиры собрались на нижней палубе. Бледная как мел Джемайма наотрез отказалась лежать в постели и почти весь день провела в бассейне, где от нее ни на минуту не отходил Тим. Время от времени к ним присоединялся кто-нибудь еще. Только мисс Эббот, мистер Макангус и миссис Кадди воздерживались от купания. Они сидели возле бассейна и глазели по сторонам.
В полдень появилась миссис Диллинтон-Блик. Ее выход можно было сравнить разве что с появлением звезды на небосклоне. Она была облачена в купальный халат, который сопровождающий ее Обин Дейл назвал "затейливой безделушкой". Халат переливался оборками, а из-под него виднелся могучий торс миссис Диллинтон-Блик, втиснутый в знаменитый купальник от Джолиона, купальники которого, если верить рекламе, предназначались исключительно для царственных женщин. Наряд довершали плетеные сандалеты на высоченных каблуках, поэтому, спускаясь по трапу, она была вынуждена опираться на руку Обина Дейла, тащившего ее полотенце и зонтик. В это время в бассейне плескались только Тим, Джемайма и мистер Кадди, остальные сбились в кучу под тентом, и миссис Диллинтон-Блик не могла пожаловаться на отсутствие зрителей. Она все смеялась и восклицала: "Смотрите на меня! Господи, да смотрите же на меня!"
- Ты только взгляни на нее! - обратил Тим внимание Джемаймы. - Вот она стоит на своем пьедестале, точно статуя времен барокко, и ждет того момента, когда с нее снимут покрывало.
Эту церемонию выполнил Дейл. Аллейн стоял возле ступенек в воде и наблюдал реакцию публики. Когда с плеч миссис Диллинтон-Блик спал купальный халат, ее попутчиками овладело состояние, близкое к трансу. Резвившийся в воде мистер Кадди вдруг вцепился руками в канат и стал отвратительно ухмыляться. Мистер Мэрримен, облаченный в старомодный халат и такие же старомодные плавки, не мигая уставился на миссис Диллинтон-Блик сквозь свои очки. Мистер Макангус, до последней минуты мирно дремавший в кресле, раскрыл одновременно глаза и рот и сделался багровым. Капитан Бэннерман застыл на своем мостике.
Миссис Кадди не сводила изумленных глаз со своего по уши влюбленного супруга.
Мисс Эббот на мгновение оторвалась от сочинения письма, сощурила глаза и снова углубилась в свое занятие.
Отец Джордан, не поднимавший глаз от книги, сделал едва заметное движение правой рукой. "Словно у него появилось желание перекреститься", - подумал Аллейн.
Сгустившееся молчание нарушила Джемайма.
- Не бойтесь! Водичка божественная! - воскликнула она.
Миссис Диллинтон-Блик надела купальную шапочку, сняла сандалеты, осторожно взобралась по лесенке на краешек бассейна, изо всех сил стараясь не смотреть в сторону мистера Кадди, и протянула обе руки Аллейну.
- Спустите меня, - она одарила его обаятельнейшей улыбкой и тут же, потеряв равновесие, глыбой шлепнулась в до краев наполненный бассейн. Во все стороны полетели брызги. Аллейн, мистер Кадди, Джемайма и Тим закачались на волнах как обломки кораблекрушения. Обин Дейл промок до нитки. Миссис Диллинтон-Блик тут же всплыла на поверхность, испуганно хватая ртом воздух.
- Руби! Что ты наделала! - воскликнул Обин Дейл, вытирая лоб.
Впервые за все время плавания мистер Мэрримен разразился раскатами безудержного смеха.
Далее все развивалось в трагикомическом ключе. Миссис Диллинтон-Блик плыла в угол бассейна, цепляясь руками за борт, мистер Кадди робко плыл возле нее. Внезапно он схватил ее и потащил под воду. Произошла небольшая подводная схватка, после чего миссис Диллинтон-Блик всплыла на поверхность. Ее лицо было в потеках черной краски, из носа лилась вода, шапочка сбилась на затылок. Аллейн помог ей подняться по ступенькам. Ожидавший на краю бассейна Дейл помог ей спуститься на палубу.
- Этот ужасный мужчина! - задыхаясь, твердила миссис Диллинтон-Блик. - Ужасный, ужасный мужчина!
К ней на помощь поспешил мистер Макангус, а из-за края бассейна ее пожирал взглядом мистер Кадди.
- Вы настоящий невежда, сэр! - завизжал голосом недорезанного поросенка мистер Макангус и потряс кулаком перед мокрой физиономией мистера Кадди.
- Ну, Кадди, у вас странное представление о шутках, - с едва сдерживаемой яростью изрек Дейл.
Мистер Кадди щурился и не спускал с миссис Диллинтон-Блик похотливого взгляда.
- Дорогой, ты забываешься! - окликнула супруга миссис Кадди. Она была явно встревожена.
- Вы обезьяна, сэр, - добавил мистер Макангус и одновременно с Дейлом обнял миссис Диллинтон-Блик за талию.
- Я сам о ней позабочусь, - холодно заметил Дейл.
- Позвольте мне вам помочь, - не сдавался мистер Макангус. - Давайте присядем вот здесь.
- Оставьте ее в покое. Руби, милая…
- Закройтесь. Оба.
Миссис Диллинтон-Блик подхватила свой халат и быстро удалилась.
Мистер Мэрримен все еще смеялся, остальные джентльмены разошлись кто куда, мистер Кадди спокойно плавал в бассейне.
Это было единственное происшествие, всколыхнувшее вялое течение длинного дня. После ленча пассажиры разошлись по своим каютам, и Аллейн позволил себе часика два вздремнуть. Он, как и рассчитывал, проснулся к четырем и спустился к чаю. Никто из пассажиров от изнеможения не мог пошевелить языком. Дейл, мистер Макангус и мистер Кадди словно бы договорились замять происшедшее днем. Купание мистера Мэрримена закончилось для него новым солнечным ожогом. У него был вконец больной и озабоченный вид. Казалось, он не в состоянии даже спорить. Неожиданно к нему подошла Джемайма и кротко опустилась на колени перед его креслом.
- Умоляю вас, позвольте Тиму себя осмотреть, - сказала она. - Или хотя бы примите таблетку аспирина. Я вам сейчас принесу, ладно?
Девушка положила ладонь на его руку, но он поспешно ее отдернул.
- Думаю, у меня какое-то легкое инфекционное заболевание, - объяснил он свое столь резкое движение. - Однако спасибо вам, дорогая.
- У вас жуткий жар.
Джемайма ушла и вскоре вернулась с аспирином и стаканом воды. Мистер Мэрримен согласился принять три Таблетки и заявил, что хочет прилечь. Он встал, и все заметили, что его буквально шатает из стороны в сторону.
- Надеюсь, это не заразно, - сказал мистер Кадди.
- Если у него заразная болезнь, он не имеет права выходить на люди, - тут же завелась миссис Кадди. - Как ты себя чувствуешь, дорогой?
- Нормально, дорогая, - отозвался ее супруг. - Мое легкое недомогание благополучно завершилось, - добавил он, обведя взглядом всех присутствующих. - Теперь я беззаботен, как канарейка. Мне так нравится жара. И вообще, мне кажется, тропики действуют на человека возбуждающим образом.
Это высказывание было встречено благоговейной тишиной.
- Вы все видели? - нарушил ее мистер Макангус и демонстративно повернулся к мистеру Кадди спиной. - Сегодня вечером нам покажут кино. Только что на шлюпочной палубе повесили афишу.
Его объявление было встречено без особого энтузиазма.
- Это расстроит нам канасту, - пробормотал отец Джордан на ухо Аллейну.
- Как здорово! - воскликнула миссис Диллинтон-Блик. - А на чем же мы будем сидеть?
- Наверное, в своих креслах на крышке люка, - пропел мистер Макангус и сделал шаг в ее сторону. - Великолепная идея! А вам следует лечь в шезлонг. Вы будете похожи на Клеопатру в своей барке, окруженную рабами, главным образом языческого происхождения.
- Ах, господи! - Она всплеснула руками.
- Что за фильм? - поинтересовался Дейл.
- "Отелло". В главной роли - великий американский актер.
- Мистер Мэрримен будет доволен, - заметила Джемайма. - Ведь это его любимая пьеса. Если, конечно, ему понравится игра актеров.
- Я не думаю, что ему можно выходить на люди, - тотчас же возразила миссис Кадди. - Он должен считаться с остальными.
- Кино будет на открытом воздухе, - возразила мисс Эббот. - А вам вовсе не обязательно садиться рядом с мистером Мэррименом.
- Как чудесно! - воскликнула Джемайма. - Орсон Уэллес в роли Отелло!
- Лучше бы нам показали хороший мюзикл, - ворчала миссис Кадди. - Верно, дорогой?
Мистер Кадди ей ничего не ответил. Он не сводил глаз с миссис Диллинтон-Блик.
3
Кинематографическая версия "Отелло" завершала свою торжественную поступь, сопровождаемая негромкими проклятиями мистера Мэрримена в адрес Орсона Уэллеса.
В первом ряду прерывисто дышал капитан Бэннерман, у миссис Диллинтон-Блик дрожал подбородок, а Дейл то и дело восклицал: "О нет!" Аллейн был буквально потрясен картиной, но мог уделять экрану лишь сотую долю внимания.
Остальные пассажиры разместились сзади капитанского кружка. Офицеры сидели в сторонке. Деннис и стюарды стояли сзади.
Море было необычайно спокойным, звезды сияли особенно выразительно. Экран струился во мраке, жил собственной жизнью, такой не похожей на окружающий мир.
Задую свет. Сперва свечу задую.
Потом ее. Когда я погашу
Светильник и об этом пожалею,
- Не горе - можно вновь его зажечь.
Джемайма затаила дыхание. Тим нашел в темноте ее руку и сжал в своей. Ими теперь владела одна мысль - как чудесно вслушиваться вдвоем в эту музыку стиха.
На свете не найдется Прометея,
Чтоб вновь тебя зажечь, как ты была.
- Прометея, - с чувством повторил отец Джордан.
В финале экран был не таким темным, как того требовало действие пьесы. Всю его поверхность заняло огромное страдальческое лицо.
Дай эту ночь прожить!
Отсрочь на сутки!
…Только полчаса!
Нет. Поздно. Решено.
Еще минуту!
Дай помолиться!
Поздно чересчур.
Белое покрывало, подобно савану, окутало лицо Дездемоны.
И вдруг экран погас. В самый трагический момент Отелло и Дездемона куда-то исчезли, а публика погрузилась в кромешную тьму. Снова послышался стук судовых машин, потом механик возвестил о том, что произошло замыкание. Вспыхнули огоньки спичек. Вокруг проектора столпились мужчины. Аллейн достал из кармана фонарик, поднялся со своего места в самом конце ряда и стал медленно пробираться вдоль крышки люка. Все пассажиры были на своих местах, кое-кто из стюардов, Деннис в том числе, уже ушли.
- "Задую свет. Сперва свечу задую", - продекламировал кто-то из младших офицеров.
Раздался приглушенный взрыв смеха. Откуда-то из середины третьего ряда доносился голос миссис Кадди:
- Он ее задушит, правда, дорогой? - спрашивала она у супруга. - Опять все то же самое. Нам, видно, никогда от этого не избавиться.
- Ради бога замолчите! - не выдержала мисс Эббот.
Аллейн дошел до края люка и остановился. Его глаза привыкли к темноте, и он уже различал очертания спинок кресел. Он видел прямо перед собой склоненные друг к другу головы Тима и Джемаймы, видел чью-то темную фигуру, вставшую со своего места в середине ряда. Приглядевшись, он понял, что это мистер Мэрримен.
- Больше нет моих сил, - сказал мистер Мэрримен.
- Вам плохо? - спросила у него Джемайма.
- Меня тошнит, но не по той причине, по какой думаете вы. Я больше не в силах переваривать все это. Ради бога, простите меня.
Он бочком прошел мимо отца Джордана и наткнулся на Аллейна.
- Уходите? - спросил его тот.
- Сыт по горло.
Он присел на краешек люка, демонстративно повернувшись спиной к темному экрану. Его дыхание было затрудненным. От ладони, которая в темноте случайно коснулась руки Аллейна, пыхнуло жаром.
- Мне кажется, вы снова заболели, - заметил Аллейн. - Почему вы не идете спать?
- В мои планы не входит отдаваться во власть болезни, - тут же возразил мистер Мэрримен. - Я не собираюсь предаваться подобно одному нашему знакомому шотландцу ипохондрии. Я сопротивляюсь изо всех сил. К тому же мрак Стикса вездесущ.
Наконец замыкание ликвидировали, фильм благополучно достиг конца. Невидимый хор излил свою вселенскую скорбь, на чем все и закончилось. Зажгли свет, пассажиры направились в салон ужинать. Один мистер Мэрримен остался на палубе. Наотрез отказавшись от ужина, он уселся в кресло возле распахнутых дверей салона.
Эта трапеза четко врезалась в память Аллейну, да и всем остальным тоже. Миссис Диллинтон-Блик была, как всегда, великолепна. Одетая в черные, но не испанские, кружева и благоухающая ароматами дорогих духов, которые стали, что называется, ее музыкальной темой, она восседала во главе своей компании. Теперь она, разумеется, обсуждала фильм. О, он ее так расстроил! Какой ужасный, какой зловещий мужчина! Хотя все равно во всем этом что-то есть. И как только эта бедная женщина могла выйти за него замуж?
- На мой взгляд, это просто мерзко! - изрекла миссис Кадди. - Ведь он был чернокожий. Она сама заслужила.
Миссис Диллинтон-Блик заливалась смехом. Аллейн заметил, что они с Обином Дейлом все время стараются поймать взгляд друг друга, а поймав, поспешно отводят глаза. Мистер Кадди и мистер Макангус не отрываясь смотрели на миссис Диллинтон-Блик. Капитан каждую минуту наклонял в ее сторону голову. Даже мисс Эббот взирала на нее с тихим благоговением. Только Джемайма и Тим, всецело поглощенные друг другом, не обращали на миссис Диллинтон-Блик никакого внимания.
Наконец она зевнула, что тоже вышло у нее очаровательно, и сказала:
- Иду спатьки.
- Может, прогуляемся по палубе? - предложил капитан.
- Что-то мне не хочется.
- Может, выкурим на веранде по сигарете? - во всеуслышанье спросил Обин Дейл.
- Что ж, можно.
Она засмеялась и пошла к дверям. Мистер Мэрримен вскочил со своего кресла. Она пожелала ему спокойной ночи, потом обернулась и одарила восхитительной улыбкой мистера Макангуса.
- Спокойной ночи, - сказала она ему и вышла на пустынную палубу.
Отец Джордан многозначительно взглянул на Аллейна.
- Все в порядке, - пробормотал тот. - Оставайтесь здесь.
Тим тоже посмотрел на Аллейна и едва заметно кивнул. Мистер Макангус разговаривал о чем-то с капитаном, который проявлял признаки явного беспокойства. Джемайма беседовала с мистером Мэррименом. Аллейн видел, как он приподнялся в кресле, чтобы поклониться ей и тут же рухнул назад. Обин Дейл потихоньку потягивал из стакана бренди. Миссис Кадди, не выпускавшая руку мужа из своей, потащила его к двери.
- Спокойной всем ночи, - сказал Аллейн и вышел в коридор вслед за супругами Кадди. Он свернул влево и очутился на палубе с левого борта. Он видел, как миссис Диллинтон-Блик нырнула за угол веранды со стороны машинного отделения, и направился в ту сторону. Она вышла из своего укрытия, и в нерешительности потоптавшись на месте, с улыбкой направилась в его сторону.
- Всего один глоточек свежего воздуха, и я пошла спать, - сказала миссис Диллинтон-Блик, продевая руку под локоть Аллейна и опираясь на него всем весом. - Прошу вас, помогите мне одолеть эту ужасную лестницу - мне нужно на нижнюю палубу.
Аллейн обернулся взглянуть, что происходит в салоне. Там еще было полно народу. Освещенное окно салона напоминало цветной слайд.
- Почему именно на нижнюю палубу?
- Просто прихоть. - Она хихикнула. - Вы знаете, я сама не всегда могу себя понять. - Она потянула Аллейна к трапу, повернулась лицом в его сторону и протянула руки. - Я пойду первая, а вы будете меня держать.
Ему пришлось подчиниться. Как только их ноги коснулись прогулочной палубы, миссис Диллинтон-Блик снова взяла его под руку.
- Давайте посмотрим, нет ли сегодня этих призрачных огоньков, - сказала она и, не отпуская его руки, перегнулась через борт.
- А вы очень опасная женщина. Вы это знаете?
- Вы на самом деле так считаете?
- Да. Вы для меня слишком шикарны. Я - скучный малый.
- Я бы не сказала.
- Спасибо. Я непременно расскажу об этом моей жене. Она будет польщена.
- Она у вас красивая?
Он вдруг отчетливо увидел перед собой лицо Трой, почувствовал запах ее коротких, непокорных волос.
- Боюсь, мне придется вас покинуть. У меня сегодня еще много дел.
- Дел? Бога ради скажите, что это за дела?
- Отчеты, деловые письма, еще отчеты.
- Так я вам и поверила. Ведь мы в открытом море.
- Но я вам не лгу.
- Глядите! Вон они, эти призрачные огоньки!
- Я бы не советовал вам оставаться здесь одной. Давайте я провожу вас до каюты. - Он накрыл своей ладонью ее маленькие ручки. - Пошли же.
Она взглянула на него снизу вверх. Ее губы сами собой раскрылись.
- Что ж, пошли! - неожиданно уступила она.
Аллейн довел ее до самых дверей ее каюты.
- Вы очень милы, - пролепетала она.
- Заприте свою дверь, ладно?