Побег из Синг Синга - Роберт Пайк 2 стр.


- Вы что, смеетесь, инспектор? Конечно, он бежал. Но я хотел бы знать, почему он это сделал? Ведь вскоре мог освободиться. Зачем же рисковать всем в этом дурацком побеге?

- Начнем с того, Кленси, что неизвестно, освободили бы его или нет. А вот побег - это свершившийся факт.

- Да понимаю я, - в отчаянии воскликнул Кленси. - Но я хочу понять, почему! Зачем он это сделал?

Инспектор перегнулся через стол, взгляд его похолодел, но голос остался спокоен.

- Позвольте кое-что сказать, лейтенант. Почему вы называете Ленни Сервера мелким жуликом? Потому, что за решетку он угодил в двадцать два года? Потому, что единственным известным преступлением был угон машины? Ну, может быть, когда вы его поймали, он и был мелким жуликом, но вполне мог измениться. Тюрьма и не таких изменяла!

- Не спорю, инспектор. Но мне мешает…

- Вы знаете, лейтенант, какого я о вас мнения. Вы один из наших лучших работников. И это дело я решил поручить вам не потому, что Сервер угрожал вам, а именно несмотря на его угрозы. И даже не потому, что вы прекрасно знаете его самого, его мать и все их окружение. Нет, в этом деле пахнет чем-то подлым, а вы большой мастер решать такие дела. Только не замыкайтесь в предвзятом мнении…

"Да, комплиментом это не назовешь", - подумал Кленси, хотя слова инспектора доставили ему удовольствие.

- Постараюсь, инспектор.

- Да уж советую, - сухо закончил Клейтон и взял телефонную трубку. - Сейчас я займусь подбором людей для вас, лейтенант.

- Спасибо, сэр, - только и ответил Кленси.

Глава 2

Вторник, 18.15

Порыв ледяного ветра с дождем помог Кленси открыть дверь 52 участка, зато закрыл ее он с трудом. Ругаясь сквозь зубы, снял промокший плащ.

Перед ним предстала огромная фигура.

- Лейтенант…

- Метью? - Кленси нахмурился. - Вы же должны охранять дом Кирквуда!

- Да, лейтенант. Только по тому адресу, который вы дали, Кирквуд больше не живет. И нового адреса он не оставил.

Кленси с отвращением стянул промокшую шляпу, холодная струйка потекла по спине. Вздрогнув, он зло покосился на полицейского, словно тот был во всем виноват.

- А в справочнике?

- Там только старый адрес.

- А если по телефону?

- Пытался, он не отвечает. И в справочном бюро нет его нового номера.

- Ладно, пошли со мной, посмотрим, что можно сделать. Сержант! - он повернулся к дежурному за столом.

- Да, лейтенант. С судьей Кейлом я договорился, он ждет в половине девятого.

- Отлично. От Стентона и Капровского ничего?

- Пока нет.

Пожав плечами, Кленси прошел к себе в кабинет. Повесил плащ и шляпу, с которых стекала вода, плюхнулся в кресло и снял телефонную трубку.

- Сержант, свяжитесь с управлением кадров и спросите новый адрес Кирквуда. Только не говорите, что он на службе в окружной прокуратуре, а не в полиции.

- Хорошо, лейтенант. Если не выйдет, я позвоню Джонсону из телефонной компании. Он живо все выяснит.

- Спасибо. Только, пожалуйста, побыстрее.

- Стентон вернулся, лейтенант.

- Не задерживайте его, - Кленси положил трубку.

- Чертов ливень! В такую погоду и жить не хочется!

Он закурил. Стоявший в дверях Метью посторонился, пропуская Стентона.

- Привет, Метью, - Стентон повернулся к Кленси, показывая на Метью пальцем. - Наконец-то вы согласились на охрану, лейтенант?

- Да, он мне нужен здесь, - сказал Кленси. - Что там, у матери?

- Да ничего, - Стентон снял дождевик, положив его на стул. - Но вы ведь на особые результаты и не рассчитывали? Она божится, что видела последний раз Ленни в Синг-Синге недели две назад. И говорили о работе, которую она подыскала ему после освобождения - у друга его отца. Это в Джерси, по части подержанных машин. И, между нами, вполне приличное место для такого парня. Она клянется, он собирался дожидаться освобождения по закону и рассчитывал в ближайшее время выйти на волю. Я говорю, она поклялась, на самом деле! Принесла старую Библию, положила передо мной и поклялась на ней, что Ленни честный парень, случайно попавший в банду. Что будет впредь себя прилично вести. Мне она показалась немного не в себе.

- Вы спрашивали, почему же Ленни тогда сбежал?

- Да, но она ничего не ответила, только все время повторяла, что Ленни будет работать в Джерси и что больше никаких историй не будет. Старуха просто боится себе признаться, какой подонок ее сынок.

- Известий от него у нее нет?

- Клянется - нет, и я ей верю. Она говорит, что Ленни обязательно бы позвонил матери, ведь для того и мать, и Ленни это знает… и дальше в том же духе.

Позвонил дежурный.

- Я узнал телефон Кирквуда, лейтенант. Но это оказалось трудно: у телефонной компании его не было…

- Спасибо, - оборвал его Кленси.

- Но вас соединить? - сержант все понял.

- Весьма любезно с вашей стороны, - взяв себя в руки, вежливо ответил Кленси. - Я подожду.

Ждать ему пришлось так долго, что едва уже не положил трубку, когда наконец услышал:

- Алло?

Голос этот Кленси хорошо знал.

- Привет, Рой, это лейтенант Кленси.

- Привет, Кленси, - перевел дух Кирквуд. - Давно не виделись. Я уже был в дверях, когда услышал звонок. Ева с детьми пока у друзей, ведь мы окончательно не переехали. Они будут здесь завтра.

- Но где вы находитесь?

- У себя. Что за странный вопрос? А вы куда звонили?

- Где именно у себя?

- А, вот что… На Вашингтон-гейтс. Мы переехали уже…

- Господи, да где точно?

- 2450, Восточная 187 стрит, квартира 604. Но почему…

- Не кладите трубку. - Кленси повернулся к Метью, прикрыв рукой трубку, - записывайте: 2450, Восточная 187 стрит, квартира 604. Заедете по старому адресу и заберете парня, что торчит у черного хода.

Потом продолжил:

- Что за дела, Рой, с чего вы не оставили нигде своего нового адреса?

- А у привратника вы спрашивали? Ведь он прекрасно знает новый адрес, но вот такой уж тип - ему на все наплевать.

- У него могут быть крупные неприятности, если откажется давать данные полиции. А телефонная компания почему не в курсе?

- Сдавая старую квартиру, я телефон оставил там. Но как вы разыскали мой номер?

- Не знаю, но могу спросить, если вас это так интересует. - Тут Кленси заговорит серьезно. - Послушайте, Рой. На ближайшие дни мы к вам приставим пару ангелов-хранителей. Я специально вас предупреждаю.

- Но почему? Чем это вызвано?

- Полиция вас хочет защитить, пока не будет пойман Ленни Сервер.

- Шутите, Кленси, - в голосе Роя послышалось облегчение. - Конечно, я знаю о побеге, все только о нем и говорят. Но неужели моя охрана вызвана его пустыми угрозами трехлетней давности? Это просто смешно! Господи, да я…

- Не спорьте, Рой. Я получил приказ, и я его исполню. Так что не вздумайте улизнуть от наших ребят.

- Но, Кленси, у меня предвыборная кампания. Если за мной повсюду будут следовать двое агентов, я возомню о себе как о великом деятеле.

- Не спорьте, Рой. Вас все равно будут охранять. И не расстраивайтесь, вашего противника - тоже и по той же причине.

- Правда? Ведь Кейл на том процессе был судьей.

- Вот именно, - и Кленси подумал: "Как будто он это только вспомнил!"

- И когда ваши ищейки начнут наступать мне на пятки?

- Они уже в пути. И не пытайтесь ускользнуть от них.

- Ладно, я даже попрошу их подтолкнуть машину, если застряну. - Теперь в голосе Кирквуда слышалось любопытство. - Есть что-нибудь новенькое?

- Пока ничего. Вы знаете не меньше меня. Инспектор Клейтон просто не хочет рисковать, а он начальник… Так что вас будут охранять. Вас и судью.

- А вас?

- Обо мне не беспокойтесь, займитесь собой. - Кленси взглянул на часы. - Я кладу трубку, Рой. И помните, что я сказал: можете думать, что угодно, у меня приказ.

- Ну что ж, спасибо, Кленси.

Тот положил трубку и повернулся к Стентону.

- Что еще?

- Да ничего. Что дальше делать, лейтенант?

- К телефонам мадам Серверы и Марии Эрнандес подключились. Пока свободны, послушайте телефон матери. А сержант…

Снова задребезжал телефон.

- Алло?

- Капровски, лейтенант.

- Где вы?

- У дома девушки, лейтенант. Она еще не вернулась.

- Откуда вы звоните?

- Из бара напротив.

- Из бара?

- Ну что вы, это просто единственное место, где есть телефон.

- К ее телефону подключились.

- Я знаю. Вернее, догадывался. Я видел, как наши люди входили в дом. Они еще там.

- И не пытайтесь допрашивать девушку, - велел Кленси, - это ничего не даст. Просто слушайте ее разговоры. Если до полуночи ничего интересного не будет, включите магнитофон и отправляйтесь домой. Утром везите ленту сюда. Послушаем вместе.

- Будет сделано, лейтенант. Я поспешу, пока техники не ушли. Это все?

- Пока все. - Кленси положил трубку.

- Вы слышали, Стентон. Вам то же самое. Если Сервер вообще позвонит, в чем я лично сомневаюсь, он позвонит до полуночи. Но, по-моему, он удаляется от Нью-Йорка все дальше. И, разумеется, звонить никуда не будет.

Стентон кашлянул.

- Лейтенант…

- Да?

- Судью и прокурора охраняют, а… Магнитофон сработает и сам, пока я провожу вас домой… Я с вами…

- Стентон, - холодно оборвал Кленси, - запомните одно: инспектор отдает команды капитану Вайсу, тот мне, а я вам. Понятно? И установленный порядок менять не будем. Ясно?

- Как вам угодно, лейтенант, - у Стентона был просто несчастный вид. - Где мне найти вас, если что?

- Сейчас я иду обедать, потом к судье Кейлу, потом домой. Займитесь телефоном.

Стентон натянул дождевик.

- Вы начальник, лейтенант.

- Ну вот, - Кленси тоже поднялся, - теперь вы меня поняли.

Вторник, 20.40

Судья Эмиль Кейл жил в одном из огромных домов на восточной стороне Централ-парка. Собрав все свои сбережения, он сумел забрать дочь, библиотеку, кое-что из мебели и переселился в этот шикарный район.

Когда Кленси вышел из такси, дождь уже перестал. Оставляя мокрые следы на ковре, под укоризненным взглядом сидевшего за стойкой привратника Кленси пересек холл и вошел в лифт.

Открывший ему слуга принял плащ и шляпу. Когда он провел Кленси в гостиную, судья Кейл кинулся навстречу с распростертыми объятиями.

- Здравствуйте, лейтенант, как поживаете?

- Очень хорошо, спасибо.

Кленси пожал маленькую крепкую руку, позабыв, что его еще мокра от дождя. Его поразил безупречный смокинг судьи с атласными отворотами, шикарным жилетом и поясом. Вспомнив о своем поношенном костюме с мятым галстуком, Кленси только вздохнул.

- А как вы поживаете, сэр?

Судья счел вопрос риторическим.

- Мы как раз собрались отведать коньячку, - сообщил он, - вы составите компанию?

- Благодарю, сэр.

Пройдя за судьей в огромный салон, Кленси понял, что значило "мы". Присев на пуф у столика, он разглядывал молодую серьезную женщину в идеально простом платье и интересного усатого мужчину лет тридцати пяти.

- Разрешите представить, лейтенант, - сказал Кейл, - моя дочь, миссис Уэлс, и ее муж Джон Кэрол Уэлс. Дорогая Джейн, представляю тебе лейтенанта Кленси.

Кленси вежливо поклонился молодой женщине и пожал руку ее мужу.

- Джон, займись коньяком, пожалуйста.

- Сейчас, - Уэлс поспешно кивнул и направился к бару, встроенному между двумя кожаными диванами. Кейл сел напротив Кленси. - Ну, лейтенант, в чем же дело? - Судья перешел вдруг на официальный тон, так знакомый Кленси.

Взяв коньяк, поданный Джоном, Кленси благодарно кивнул.

- Вы, конечно, слышали о побеге?

- Разумеется. Полагаю, вы ко мне пришли потому, что Сервер на свободе? Да?

Кленси неуверенно покосился на дочь и зятя.

- Можете говорить при них, - сказал судья. - Они в курсе всего дела. Пригласил я Джона не на обед. Он ведь член комиссии, которая выпускает заключенных на поруки. Я подумал, он может быть нам полезен.

- Верно, - согласился Джон. - Только я не вижу, чем могу помочь. Но судья решил…

Кейл нетерпеливо перебил его.

- Я хочу кое-что уточнить, лейтенант. Думаю, вы пришли меня предупредить, что я должен быть осторожен. Собираетесь организовать мне охрану и все такое. Честное слово, я разрешил вам прийти только для того, чтобы сказать - я этого не люблю, не хочу и не нуждаюсь. Если бы я прятался за спину полиции все двадцать лет работы из-за каждой угрозы в зале суда, я бы просидел в четырех стенах.

- Я, конечно, понимаю, сэр, но…

- Никаких "но", - бесцеремонно перебил судья, - я веду предвыборную кампанию, и конвой полиции мне будет мешать.

- Ваш противник мне сказал то же самое, - усмехнулся Кленси.

- Мой противник? - теперь уже ухмыльнулся судья. - Вы послушайте радио в четверг вечером. После моего выступления ему уже не понадобится никакая охрана.

Джон наклонился к Кленси.

- Лейтенант, - извиняющимся тоном начал он, - ведь Сервер угрожал и вам тоже?

- Да, - согласился Кленси, - он угрожал вашему тестю, Рою Кирквуду и мне.

- И какое у вас впечатление, лейтенант?

- Понимаете, - секунду он колебался, - я весьма уважаю инспектора, а он смотрит на это иначе, чем я. Так что я обязан выполнять его команды.

- Но меня его команды не касаются, - возразил Кейл.

Кленси пренебрег этим замечанием и снова повернулся к Уэлсу.

- Вы работаете в комиссии по освобождению. Не могли бы вы дать мне сведения по четверым беглецам? Я имею в виду сведения, которых нет в их делах?

- Я хочу быть вам полезен, лейтенант, только вряд ли знаю больше вас. Ну посмотрим… Речь идет о Вильямсе, Маркусе, Блаунте и Сервере?

- Конечно.

- На комиссии был Вильямс, около месяца назад. Он сидел за то, что пырнул кого-то ножом во время ссоры в баре. Маркус с Блаунтом осуждены на двадцать лет каждый, к нам они смогут попасть лишь через много лег. Серверу дали от пяти до десяти лет. Его дело мы могли рассматривать только через шесть месяцев.

Кленси удивленно посмотрел на Уэлса.

- Вы на память знаете дела всех заключенных?

- Что вы, - рассмеялся Уэлс, - это невозможно. Но, услышав про побег, я решил взглянуть, имели ли мы с ними дело. А когда мой тесть пригласил встретиться с вами, я еще раз посмотрел их дела.

- Ясно, - кивнул Кленси. - Что вы думаете о Вильямсе?

- Он бы не был освобожден, - ответил Уэлс. - Это точно. Поведение в тюрьме не из лучших, и к тому же он рецидивист, он и раньше орудовал ножом. Нет, его бы не освободили.

- Понимаю. А Сервера?

Хмурясь, Уэлс покрутил в руках стакан.

- Трудно мне говорить от имени комиссии, дело мы еще не рассматривали. Лично я - но это между нами, полагаю, преступление его не так уж страшно. И в тюрьме он вел себя прилично. Повторяю, дело его еще не рассматривалось. Разумеется, теперь, после его участия в побеге… Почему вы меня об этом спрашиваете?

- Не могу понять, зачем он сбежал, если должен был предстать перед вашей комиссией и мог рассчитывать на освобождение. Странно это. И не я один так думаю. Как по вашему, что может толкнуть на побег человека в такой ситуации? Что его заставило?

- Видимо, у каждого есть свой предел терпения. И Сервер дошел до точки. Потому я, как и ваш инспектор, полагаю, что Сервер может быть опасен и к его угрозам относиться нужно серьезно. Постарайтесь убедить в этом моего тестя, очень вас прошу.

Судья Кейл что-то проворчал. Стакан его опустел, маленькие глазки заблестели.

- Столько слов из-за такой ерунды. Заключенному подвернулся случай бежать, он им и воспользовался. Глупо? Но тем не менее так. И угрозы нам троим он забыл раньше нас, будьте уверены.

Взяв бутылку коньяка, он налил себе и поставил бутылку под рукой.

- Кстати, Джон, затевая освобождение на поруки, вы только разжигаете в них напрасные надежды, а потом разочаровываете. Вот и все.

Уэлс сжал зубы, его жена собралась было вмешаться, но раздумала.

- Вы против освобождения на поруки в любом виде? - спросил Уэлс.

- Если откровенно - да. Все это бессмысленно. И безрезультатно. Чего вы добиваетесь? Любви таких, как Сервер и Блаунт?

Уэлс с женой замолчали, видимо, такие ссоры были не впервой. Кленси встал, не желая вмешиваться. Жестом Джон предложил ему еще налить, Кленси отказался.

- Мне надо идти, - сказал он. - Завтра трудный день.

Судья Кейл пожал плечами. Видимо, последняя рюмка коньяка вдруг испортила ему настроение.

- В общем, лейтенант, - сказал он сухо, - не надо мне ваших людей. Мне вести кампанию, я готовлю ответственную речь для радио. У меня будет дурацкий вид…

Кленси, не вступая в спор, простился, Джон Уэлс проводил его до двери. Появившийся невесть откуда слуга подал Кленси плащ и шляпу.

- Он не всегда такой, - сказал Уэлс. - Видимо, побег волнует его гораздо сильнее, чем он говорит. Тут еще эти выборы… Его будут охранять?

- Разумеется, - Кленси пожал ему руку. Улыбнувшись, подумал про себя: "У меня будет дурацкий вид… И судья прав, потому что он и есть упрямый старый дурак. Ну, а я?"

Под по-прежнему лившим дождем улыбка его быстро исчезла.

Глава 3

Среда, 1.15

Телефон все звонил. Кленси безуспешно пытался проснуться. Долго шарив рукой по столику, наконец нащупал трубку.

- А-алло?

- Лейтенант, это Капровски, - голос был смущенный и несчастный. - Я в отчаянии, что пришлось будить вас среди ночи, но…

Кленси наощупь зажег ночник и заморгал. Черт бы все побрал!

- Что случилось? - хмуро рявкнул он.

Из трубки донесся тяжелый вздох.

- Эта девушка… Фернандес… Она погибла.

- Что?

Кленси сел и потряс головой, чтобы окончательно проснуться и понять, что говорит Капровски.

- Вы откуда звоните?

- Из больницы Бельвью. Ее привезли сюда.

Кленси пошел в ванную, окатил голову холодной водой и вернулся окончательно проснувшимся.

- Все в порядке, Кап, рассказывайте. Только с самого начала. Что произошло?

- Лейтенант, я выполнял ваши указания. Пошел к техникам, те установили аппаратуру подслушивания в подвале. Отослали привратника, приготовили мне наушники. Я подумал, раз девушка не пришла, подожду ее в бистро напротив, заодно сэндвич съем…

- И пока вы там торчали, - угрожающе начал Кленси.

- Нет, лейтенант, ни в коем случае. Значит, съел я свой сэндвич, вернулся в подвал и надел наушники. Телефон звонил несколько раз, но ее не было дома и никто не брал трубку. Я уж было собирался вылезать из подвала и узнать у привратника, не уехала ли она куда-нибудь, как вдруг трубку подняли и набрали номер. Она вернулась.

- Откуда вы знаете?

Капровски даже сбился.

- Как это… ну, она же звонила матери Ленни.

- Хорошо. В котором часу это было?

- В девять двадцать шесть.

- Где был Сальмен?

- Сальмен?

- Тот, кто должен был наблюдать за входом в дом.

- Когда я пришел, он стоял на углу. Думаю, он там и оставался.

Назад Дальше