- Вы что, смеетесь, инспектор? Конечно, он бежал. Но я хотел бы знать, почему он это сделал? Ведь вскоре мог освободиться. Зачем же рисковать всем в этом дурацком побеге?
- Начнем с того, Кленси, что неизвестно, освободили бы его или нет. А вот побег - это свершившийся факт.
- Да понимаю я, - в отчаянии воскликнул Кленси. - Но я хочу понять, почему! Зачем он это сделал?
Инспектор перегнулся через стол, взгляд его похолодел, но голос остался спокоен.
- Позвольте кое-что сказать, лейтенант. Почему вы называете Ленни Сервера мелким жуликом? Потому, что за решетку он угодил в двадцать два года? Потому, что единственным известным преступлением был угон машины? Ну, может быть, когда вы его поймали, он и был мелким жуликом, но вполне мог измениться. Тюрьма и не таких изменяла!
- Не спорю, инспектор. Но мне мешает…
- Вы знаете, лейтенант, какого я о вас мнения. Вы один из наших лучших работников. И это дело я решил поручить вам не потому, что Сервер угрожал вам, а именно несмотря на его угрозы. И даже не потому, что вы прекрасно знаете его самого, его мать и все их окружение. Нет, в этом деле пахнет чем-то подлым, а вы большой мастер решать такие дела. Только не замыкайтесь в предвзятом мнении…
"Да, комплиментом это не назовешь", - подумал Кленси, хотя слова инспектора доставили ему удовольствие.
- Постараюсь, инспектор.
- Да уж советую, - сухо закончил Клейтон и взял телефонную трубку. - Сейчас я займусь подбором людей для вас, лейтенант.
- Спасибо, сэр, - только и ответил Кленси.
Глава 2
Вторник, 18.15
Порыв ледяного ветра с дождем помог Кленси открыть дверь 52 участка, зато закрыл ее он с трудом. Ругаясь сквозь зубы, снял промокший плащ.
Перед ним предстала огромная фигура.
- Лейтенант…
- Метью? - Кленси нахмурился. - Вы же должны охранять дом Кирквуда!
- Да, лейтенант. Только по тому адресу, который вы дали, Кирквуд больше не живет. И нового адреса он не оставил.
Кленси с отвращением стянул промокшую шляпу, холодная струйка потекла по спине. Вздрогнув, он зло покосился на полицейского, словно тот был во всем виноват.
- А в справочнике?
- Там только старый адрес.
- А если по телефону?
- Пытался, он не отвечает. И в справочном бюро нет его нового номера.
- Ладно, пошли со мной, посмотрим, что можно сделать. Сержант! - он повернулся к дежурному за столом.
- Да, лейтенант. С судьей Кейлом я договорился, он ждет в половине девятого.
- Отлично. От Стентона и Капровского ничего?
- Пока нет.
Пожав плечами, Кленси прошел к себе в кабинет. Повесил плащ и шляпу, с которых стекала вода, плюхнулся в кресло и снял телефонную трубку.
- Сержант, свяжитесь с управлением кадров и спросите новый адрес Кирквуда. Только не говорите, что он на службе в окружной прокуратуре, а не в полиции.
- Хорошо, лейтенант. Если не выйдет, я позвоню Джонсону из телефонной компании. Он живо все выяснит.
- Спасибо. Только, пожалуйста, побыстрее.
- Стентон вернулся, лейтенант.
- Не задерживайте его, - Кленси положил трубку.
- Чертов ливень! В такую погоду и жить не хочется!
Он закурил. Стоявший в дверях Метью посторонился, пропуская Стентона.
- Привет, Метью, - Стентон повернулся к Кленси, показывая на Метью пальцем. - Наконец-то вы согласились на охрану, лейтенант?
- Да, он мне нужен здесь, - сказал Кленси. - Что там, у матери?
- Да ничего, - Стентон снял дождевик, положив его на стул. - Но вы ведь на особые результаты и не рассчитывали? Она божится, что видела последний раз Ленни в Синг-Синге недели две назад. И говорили о работе, которую она подыскала ему после освобождения - у друга его отца. Это в Джерси, по части подержанных машин. И, между нами, вполне приличное место для такого парня. Она клянется, он собирался дожидаться освобождения по закону и рассчитывал в ближайшее время выйти на волю. Я говорю, она поклялась, на самом деле! Принесла старую Библию, положила передо мной и поклялась на ней, что Ленни честный парень, случайно попавший в банду. Что будет впредь себя прилично вести. Мне она показалась немного не в себе.
- Вы спрашивали, почему же Ленни тогда сбежал?
- Да, но она ничего не ответила, только все время повторяла, что Ленни будет работать в Джерси и что больше никаких историй не будет. Старуха просто боится себе признаться, какой подонок ее сынок.
- Известий от него у нее нет?
- Клянется - нет, и я ей верю. Она говорит, что Ленни обязательно бы позвонил матери, ведь для того и мать, и Ленни это знает… и дальше в том же духе.
Позвонил дежурный.
- Я узнал телефон Кирквуда, лейтенант. Но это оказалось трудно: у телефонной компании его не было…
- Спасибо, - оборвал его Кленси.
- Но вас соединить? - сержант все понял.
- Весьма любезно с вашей стороны, - взяв себя в руки, вежливо ответил Кленси. - Я подожду.
Ждать ему пришлось так долго, что едва уже не положил трубку, когда наконец услышал:
- Алло?
Голос этот Кленси хорошо знал.
- Привет, Рой, это лейтенант Кленси.
- Привет, Кленси, - перевел дух Кирквуд. - Давно не виделись. Я уже был в дверях, когда услышал звонок. Ева с детьми пока у друзей, ведь мы окончательно не переехали. Они будут здесь завтра.
- Но где вы находитесь?
- У себя. Что за странный вопрос? А вы куда звонили?
- Где именно у себя?
- А, вот что… На Вашингтон-гейтс. Мы переехали уже…
- Господи, да где точно?
- 2450, Восточная 187 стрит, квартира 604. Но почему…
- Не кладите трубку. - Кленси повернулся к Метью, прикрыв рукой трубку, - записывайте: 2450, Восточная 187 стрит, квартира 604. Заедете по старому адресу и заберете парня, что торчит у черного хода.
Потом продолжил:
- Что за дела, Рой, с чего вы не оставили нигде своего нового адреса?
- А у привратника вы спрашивали? Ведь он прекрасно знает новый адрес, но вот такой уж тип - ему на все наплевать.
- У него могут быть крупные неприятности, если откажется давать данные полиции. А телефонная компания почему не в курсе?
- Сдавая старую квартиру, я телефон оставил там. Но как вы разыскали мой номер?
- Не знаю, но могу спросить, если вас это так интересует. - Тут Кленси заговорит серьезно. - Послушайте, Рой. На ближайшие дни мы к вам приставим пару ангелов-хранителей. Я специально вас предупреждаю.
- Но почему? Чем это вызвано?
- Полиция вас хочет защитить, пока не будет пойман Ленни Сервер.
- Шутите, Кленси, - в голосе Роя послышалось облегчение. - Конечно, я знаю о побеге, все только о нем и говорят. Но неужели моя охрана вызвана его пустыми угрозами трехлетней давности? Это просто смешно! Господи, да я…
- Не спорьте, Рой. Я получил приказ, и я его исполню. Так что не вздумайте улизнуть от наших ребят.
- Но, Кленси, у меня предвыборная кампания. Если за мной повсюду будут следовать двое агентов, я возомню о себе как о великом деятеле.
- Не спорьте, Рой. Вас все равно будут охранять. И не расстраивайтесь, вашего противника - тоже и по той же причине.
- Правда? Ведь Кейл на том процессе был судьей.
- Вот именно, - и Кленси подумал: "Как будто он это только вспомнил!"
- И когда ваши ищейки начнут наступать мне на пятки?
- Они уже в пути. И не пытайтесь ускользнуть от них.
- Ладно, я даже попрошу их подтолкнуть машину, если застряну. - Теперь в голосе Кирквуда слышалось любопытство. - Есть что-нибудь новенькое?
- Пока ничего. Вы знаете не меньше меня. Инспектор Клейтон просто не хочет рисковать, а он начальник… Так что вас будут охранять. Вас и судью.
- А вас?
- Обо мне не беспокойтесь, займитесь собой. - Кленси взглянул на часы. - Я кладу трубку, Рой. И помните, что я сказал: можете думать, что угодно, у меня приказ.
- Ну что ж, спасибо, Кленси.
Тот положил трубку и повернулся к Стентону.
- Что еще?
- Да ничего. Что дальше делать, лейтенант?
- К телефонам мадам Серверы и Марии Эрнандес подключились. Пока свободны, послушайте телефон матери. А сержант…
Снова задребезжал телефон.
- Алло?
- Капровски, лейтенант.
- Где вы?
- У дома девушки, лейтенант. Она еще не вернулась.
- Откуда вы звоните?
- Из бара напротив.
- Из бара?
- Ну что вы, это просто единственное место, где есть телефон.
- К ее телефону подключились.
- Я знаю. Вернее, догадывался. Я видел, как наши люди входили в дом. Они еще там.
- И не пытайтесь допрашивать девушку, - велел Кленси, - это ничего не даст. Просто слушайте ее разговоры. Если до полуночи ничего интересного не будет, включите магнитофон и отправляйтесь домой. Утром везите ленту сюда. Послушаем вместе.
- Будет сделано, лейтенант. Я поспешу, пока техники не ушли. Это все?
- Пока все. - Кленси положил трубку.
- Вы слышали, Стентон. Вам то же самое. Если Сервер вообще позвонит, в чем я лично сомневаюсь, он позвонит до полуночи. Но, по-моему, он удаляется от Нью-Йорка все дальше. И, разумеется, звонить никуда не будет.
Стентон кашлянул.
- Лейтенант…
- Да?
- Судью и прокурора охраняют, а… Магнитофон сработает и сам, пока я провожу вас домой… Я с вами…
- Стентон, - холодно оборвал Кленси, - запомните одно: инспектор отдает команды капитану Вайсу, тот мне, а я вам. Понятно? И установленный порядок менять не будем. Ясно?
- Как вам угодно, лейтенант, - у Стентона был просто несчастный вид. - Где мне найти вас, если что?
- Сейчас я иду обедать, потом к судье Кейлу, потом домой. Займитесь телефоном.
Стентон натянул дождевик.
- Вы начальник, лейтенант.
- Ну вот, - Кленси тоже поднялся, - теперь вы меня поняли.
Вторник, 20.40
Судья Эмиль Кейл жил в одном из огромных домов на восточной стороне Централ-парка. Собрав все свои сбережения, он сумел забрать дочь, библиотеку, кое-что из мебели и переселился в этот шикарный район.
Когда Кленси вышел из такси, дождь уже перестал. Оставляя мокрые следы на ковре, под укоризненным взглядом сидевшего за стойкой привратника Кленси пересек холл и вошел в лифт.
Открывший ему слуга принял плащ и шляпу. Когда он провел Кленси в гостиную, судья Кейл кинулся навстречу с распростертыми объятиями.
- Здравствуйте, лейтенант, как поживаете?
- Очень хорошо, спасибо.
Кленси пожал маленькую крепкую руку, позабыв, что его еще мокра от дождя. Его поразил безупречный смокинг судьи с атласными отворотами, шикарным жилетом и поясом. Вспомнив о своем поношенном костюме с мятым галстуком, Кленси только вздохнул.
- А как вы поживаете, сэр?
Судья счел вопрос риторическим.
- Мы как раз собрались отведать коньячку, - сообщил он, - вы составите компанию?
- Благодарю, сэр.
Пройдя за судьей в огромный салон, Кленси понял, что значило "мы". Присев на пуф у столика, он разглядывал молодую серьезную женщину в идеально простом платье и интересного усатого мужчину лет тридцати пяти.
- Разрешите представить, лейтенант, - сказал Кейл, - моя дочь, миссис Уэлс, и ее муж Джон Кэрол Уэлс. Дорогая Джейн, представляю тебе лейтенанта Кленси.
Кленси вежливо поклонился молодой женщине и пожал руку ее мужу.
- Джон, займись коньяком, пожалуйста.
- Сейчас, - Уэлс поспешно кивнул и направился к бару, встроенному между двумя кожаными диванами. Кейл сел напротив Кленси. - Ну, лейтенант, в чем же дело? - Судья перешел вдруг на официальный тон, так знакомый Кленси.
Взяв коньяк, поданный Джоном, Кленси благодарно кивнул.
- Вы, конечно, слышали о побеге?
- Разумеется. Полагаю, вы ко мне пришли потому, что Сервер на свободе? Да?
Кленси неуверенно покосился на дочь и зятя.
- Можете говорить при них, - сказал судья. - Они в курсе всего дела. Пригласил я Джона не на обед. Он ведь член комиссии, которая выпускает заключенных на поруки. Я подумал, он может быть нам полезен.
- Верно, - согласился Джон. - Только я не вижу, чем могу помочь. Но судья решил…
Кейл нетерпеливо перебил его.
- Я хочу кое-что уточнить, лейтенант. Думаю, вы пришли меня предупредить, что я должен быть осторожен. Собираетесь организовать мне охрану и все такое. Честное слово, я разрешил вам прийти только для того, чтобы сказать - я этого не люблю, не хочу и не нуждаюсь. Если бы я прятался за спину полиции все двадцать лет работы из-за каждой угрозы в зале суда, я бы просидел в четырех стенах.
- Я, конечно, понимаю, сэр, но…
- Никаких "но", - бесцеремонно перебил судья, - я веду предвыборную кампанию, и конвой полиции мне будет мешать.
- Ваш противник мне сказал то же самое, - усмехнулся Кленси.
- Мой противник? - теперь уже ухмыльнулся судья. - Вы послушайте радио в четверг вечером. После моего выступления ему уже не понадобится никакая охрана.
Джон наклонился к Кленси.
- Лейтенант, - извиняющимся тоном начал он, - ведь Сервер угрожал и вам тоже?
- Да, - согласился Кленси, - он угрожал вашему тестю, Рою Кирквуду и мне.
- И какое у вас впечатление, лейтенант?
- Понимаете, - секунду он колебался, - я весьма уважаю инспектора, а он смотрит на это иначе, чем я. Так что я обязан выполнять его команды.
- Но меня его команды не касаются, - возразил Кейл.
Кленси пренебрег этим замечанием и снова повернулся к Уэлсу.
- Вы работаете в комиссии по освобождению. Не могли бы вы дать мне сведения по четверым беглецам? Я имею в виду сведения, которых нет в их делах?
- Я хочу быть вам полезен, лейтенант, только вряд ли знаю больше вас. Ну посмотрим… Речь идет о Вильямсе, Маркусе, Блаунте и Сервере?
- Конечно.
- На комиссии был Вильямс, около месяца назад. Он сидел за то, что пырнул кого-то ножом во время ссоры в баре. Маркус с Блаунтом осуждены на двадцать лет каждый, к нам они смогут попасть лишь через много лег. Серверу дали от пяти до десяти лет. Его дело мы могли рассматривать только через шесть месяцев.
Кленси удивленно посмотрел на Уэлса.
- Вы на память знаете дела всех заключенных?
- Что вы, - рассмеялся Уэлс, - это невозможно. Но, услышав про побег, я решил взглянуть, имели ли мы с ними дело. А когда мой тесть пригласил встретиться с вами, я еще раз посмотрел их дела.
- Ясно, - кивнул Кленси. - Что вы думаете о Вильямсе?
- Он бы не был освобожден, - ответил Уэлс. - Это точно. Поведение в тюрьме не из лучших, и к тому же он рецидивист, он и раньше орудовал ножом. Нет, его бы не освободили.
- Понимаю. А Сервера?
Хмурясь, Уэлс покрутил в руках стакан.
- Трудно мне говорить от имени комиссии, дело мы еще не рассматривали. Лично я - но это между нами, полагаю, преступление его не так уж страшно. И в тюрьме он вел себя прилично. Повторяю, дело его еще не рассматривалось. Разумеется, теперь, после его участия в побеге… Почему вы меня об этом спрашиваете?
- Не могу понять, зачем он сбежал, если должен был предстать перед вашей комиссией и мог рассчитывать на освобождение. Странно это. И не я один так думаю. Как по вашему, что может толкнуть на побег человека в такой ситуации? Что его заставило?
- Видимо, у каждого есть свой предел терпения. И Сервер дошел до точки. Потому я, как и ваш инспектор, полагаю, что Сервер может быть опасен и к его угрозам относиться нужно серьезно. Постарайтесь убедить в этом моего тестя, очень вас прошу.
Судья Кейл что-то проворчал. Стакан его опустел, маленькие глазки заблестели.
- Столько слов из-за такой ерунды. Заключенному подвернулся случай бежать, он им и воспользовался. Глупо? Но тем не менее так. И угрозы нам троим он забыл раньше нас, будьте уверены.
Взяв бутылку коньяка, он налил себе и поставил бутылку под рукой.
- Кстати, Джон, затевая освобождение на поруки, вы только разжигаете в них напрасные надежды, а потом разочаровываете. Вот и все.
Уэлс сжал зубы, его жена собралась было вмешаться, но раздумала.
- Вы против освобождения на поруки в любом виде? - спросил Уэлс.
- Если откровенно - да. Все это бессмысленно. И безрезультатно. Чего вы добиваетесь? Любви таких, как Сервер и Блаунт?
Уэлс с женой замолчали, видимо, такие ссоры были не впервой. Кленси встал, не желая вмешиваться. Жестом Джон предложил ему еще налить, Кленси отказался.
- Мне надо идти, - сказал он. - Завтра трудный день.
Судья Кейл пожал плечами. Видимо, последняя рюмка коньяка вдруг испортила ему настроение.
- В общем, лейтенант, - сказал он сухо, - не надо мне ваших людей. Мне вести кампанию, я готовлю ответственную речь для радио. У меня будет дурацкий вид…
Кленси, не вступая в спор, простился, Джон Уэлс проводил его до двери. Появившийся невесть откуда слуга подал Кленси плащ и шляпу.
- Он не всегда такой, - сказал Уэлс. - Видимо, побег волнует его гораздо сильнее, чем он говорит. Тут еще эти выборы… Его будут охранять?
- Разумеется, - Кленси пожал ему руку. Улыбнувшись, подумал про себя: "У меня будет дурацкий вид… И судья прав, потому что он и есть упрямый старый дурак. Ну, а я?"
Под по-прежнему лившим дождем улыбка его быстро исчезла.
Глава 3
Среда, 1.15
Телефон все звонил. Кленси безуспешно пытался проснуться. Долго шарив рукой по столику, наконец нащупал трубку.
- А-алло?
- Лейтенант, это Капровски, - голос был смущенный и несчастный. - Я в отчаянии, что пришлось будить вас среди ночи, но…
Кленси наощупь зажег ночник и заморгал. Черт бы все побрал!
- Что случилось? - хмуро рявкнул он.
Из трубки донесся тяжелый вздох.
- Эта девушка… Фернандес… Она погибла.
- Что?
Кленси сел и потряс головой, чтобы окончательно проснуться и понять, что говорит Капровски.
- Вы откуда звоните?
- Из больницы Бельвью. Ее привезли сюда.
Кленси пошел в ванную, окатил голову холодной водой и вернулся окончательно проснувшимся.
- Все в порядке, Кап, рассказывайте. Только с самого начала. Что произошло?
- Лейтенант, я выполнял ваши указания. Пошел к техникам, те установили аппаратуру подслушивания в подвале. Отослали привратника, приготовили мне наушники. Я подумал, раз девушка не пришла, подожду ее в бистро напротив, заодно сэндвич съем…
- И пока вы там торчали, - угрожающе начал Кленси.
- Нет, лейтенант, ни в коем случае. Значит, съел я свой сэндвич, вернулся в подвал и надел наушники. Телефон звонил несколько раз, но ее не было дома и никто не брал трубку. Я уж было собирался вылезать из подвала и узнать у привратника, не уехала ли она куда-нибудь, как вдруг трубку подняли и набрали номер. Она вернулась.
- Откуда вы знаете?
Капровски даже сбился.
- Как это… ну, она же звонила матери Ленни.
- Хорошо. В котором часу это было?
- В девять двадцать шесть.
- Где был Сальмен?
- Сальмен?
- Тот, кто должен был наблюдать за входом в дом.
- Когда я пришел, он стоял на углу. Думаю, он там и оставался.