Возвращение на Бермуды - Патрик Квентин 8 стр.


Они стояли друг перед другом, и Кей внезапно стало страшно.

- Мод! Ты… ты хочешь сказать, что если майор обвинит тебя в убийстве Айвора, ты не станешь отрицать этого?

- Нет, Кей, не стану.

- Но почему?

Мод умоляюще приложила руки к груди.

- Кей, разве нам обязательно говорить об этом?

- Но ведь… ты не должна… Господи! Я с ума сойду, подозревая всех вас. Тебя, Элен…

- Элен? При чем здесь Элен?

- Ох, Мод! - Кей в изнеможении опустилась на стул. - Наверное, я должна рассказать тебе все, что знаю. С чего начать? Во-первых, платье Элен. Я видела его в комнате Дона. Оно было разорвано и испачкано в крови. Элен утверждает, что это случилось, когда она отбивалась от Дона - он, якобы, хотел ее поцеловать. Дон категорически отрицает это, а я верю ему, а не Элен.

Мод с ужасом смотрела на нее.

- Во-вторых, Терри видел ее плывущей к острову, как раз в то время, когда погиб Айвор. Он узнал Элен по шапочке. Элен же заявляет, что это была не она. А когда мы с Симоной обнаружили тело, то эта самая шапочка была зажата в кулаке Айвора.

- Кей!

- Не волнуйся, я спрятала шапочку, кроме меня, ее никто не видел.

- Я пыталась поговорить с Элен, но она все отрицает и лжет. А теперь лжешь и ты! Пойми, я только хочу узнать правду! Я и мысли не допускаю, что ты или Элен могли убить его! Но я должна знать правду!

Мод ухватилась за спинку кровати.

- Кей, все, что ты говорила сейчас относительно Элен, правда?

- Конечно!

- Я не думала, что все так плохо, - Мод печально покачала головой. - Я надеялась справиться с этим сама. Помоги мне, Кей! Ради детей! Если что-то случится с ними… Кей! Да, я солгала Клиффорду, я не видела, как Айвор садился в лодку.

- То есть ты…

- Мы просто дошли до пристани, и я его оставила там.

- Что-то произошло там, на пристани?

- Да. Появилось третье лицо, которое хотело поговорить с Айвором наедине, и я ушла.

- Кто это был, Мод?

Мод, глядя на сцепленные пальцы, произнесла чужим голосом:

- Элен.

- Элен?!

- Видимо, она пряталась там, поджидая Айвора. При виде меня она смешалась, а потом попросила: "Мама, прошу тебя, оставь нас, я хочу поговорить с Айвором наедине". Она казалась очень подавленной. - Мод помолчала немного, а потом добавила: - Она держала в руках эту книжку - дневник Розмари. Я тогда не знала, что это такое, и только после разговора с тобой связала одно с другим.

Итак, Элен прочла дневник, а после обеда ждала Айвора на пристани. Кое-что прояснилось.

- Когда ты видела Элен на пристани, как она была одета? На ней было белое платье?

- Да.

- Платье было разорвано?

- Нет.

- А царапины?

Мод отрицательно затрясла головой.

- Ты оставила Айвора один на один с Элен?

- А что я могла сделать? Но после твоего рассказа об Айворе я была очень обеспокоена и вернулась. Я не собиралась подслушивать, я только хотела поговорить с Элен после того, как Айвор отплывет. Я ждала около десяти минут. Потом моторка отплыла, и я увидела, что она направляется к острову. Ну, и я сразу вернулась к Элен на пристань.

- И что?

- Ее там уже не было. Я подумала, что она уехала на остров с Айвором, и вернулась в дом. Тебя не было, и я решила подождать; когда услышала ваши голоса у воды, пришла на пристань.

Значит, Элен показала Айвору дневник. Они поссорились. Скорее всего, он выхватил дневник и швырнул в кусты. Потом бросается к Элен. Она сопротивляется, платье порвано, щека поцарапана.

А потом… Что же случилось потом? Может быть, случайное падение, удар головой? Элен кажется, что Айвор мертв, она в панике? Бежит в домик Дона, но там никого нет. Тогда она переодевается, прячет волосы под шапочкой и тащит тело через пляж к лодке. Запускает двигатель и выводит моторку на середину залива… Здесь, придя в себя, Айвор хватается за Элен, срывает шапочку, теряет равновесие и падает за борт. Элен прыгает в воду, чтобы достать шапочку - она понимает, что это улика, но тело отнесло к острову, и она плывет туда. Плывет и встречает на острове их с Симоной…

- Никто не знает, что Элен была на пристани, - тихо сказала Мод.

- Никто, кроме нас с тобой. И никто не должен узнать об этом.

Кей догадывалась, что происходит в душе Мод.

- Ты знаешь, я так и не нашла в себе силы поговорить с Элен, Кей. Но я сделаю это. Я должна знать, что произошло. Однако теперь ты понимаешь, почему я солгала майору и почему позволила событиям развиваться таким образом, чтобы тень подозрения пала на меня? Это лучше, чем если бы он узнал правду.

Кей обняла сестру за плечи.

- Что бы ты не решила, Мод, можешь смело на меня рассчитывать.

Мод печально улыбнулась.

- Поверь, мне очень жаль, что я поставила тебя в дурацкое положение. Если отбросить эмоции, в сущности, мы нарушаем закон.

- Ты думаешь, что я этого не понимаю?

- Не в этом дело. А если мы совершим ошибку? В этом случае, мы все, и Элен, и мы с тобой, окажемся в сложном положении.

- Это-то я понимаю, - прошептала Кей. - Но что же делать?

- Прежде всего необходимо уничтожить дневник Розмари. Клиффорд пока знает только то, что Элен должна была выйти замуж за Айвора, а мы все радовались этому. До тех пор, пока он не прочтет дневник, у него не будет оснований нас подозревать.

Кей согласно кивнула.

- Ты считаешь, что это нужно сделать сейчас?

- Чем скорее, тем лучше.

Взгляд Мод задержался на камине.

- Нет. В комнате жечь не стоит, могут остаться следы. Пошли, я знаю здесь одно место.

Схватив Кей за руку, Мод потянула ее к двери. Кей вспомнила о папке с документами, но доставать не решилась, чтобы не вызвать ненужных вопросов у Мод. "Потом вернусь", - решила она и подумала: "Хорошо бы успеть до появления полиции".

Каблуки Мод стучали по каменным плитам террасы.

- Я оставила байдарку в маленькой бухточке рядом, - сказала Мод. - Если майор и явится сюда, то наверняка не заметит ее. В роще наверху есть маленькая полянка, мы часто устраиваем там пикники. Там мы будем в безопасности.

Они обогнули дом и стали карабкаться по узкой тропинке вверх среди карликовых кедров. Густые заросли юкки частично закрывали залив, а сзади зеленая чаща образовывала настоящую стену.

- Здесь нас никто не увидит, - сказала Мод. Она повернулась и протянула руку.

- Дай мне дневник. Его нужно разорвать, так он быстрее сгорит. У меня есть спички.

Кей вынула дневник из сумочки и отдала сестре. Мод, бросив взгляд на одну из страниц, скрипнула зубами. Потом медленно закрыла его и зажмурилась. Затем медленно, страницу за страницей, начала рвать дневник. Где-то неподалеку треснула ветка.

- Быстрее, Мод. Так мы и до утра не управимся. Дай лучше мне!

Она сделала шаг и протянула руку. Рядом снова хрустнуло. Она повернула голову и замерла, рука бессильно упала.

Там, где тропинка выходила на поляну, стояли двое мужчин. Одним был доктор Торн в элегантном белом костюме, а другим - невероятно реальный, огромный майор Клиффорд.

ГЛАВА 12

"Все!" - успела подумать Кей.

Клиффорд смотрел из-под кустистых бровей на зеленый дневник в руках Мод, а потом перевел взгляд на кучку порванных страниц у ее ног.

- Неужели так холодно? - участливо осведомился он.

Кей встретила взгляд Торна. Его загорелое лицо выражало симпатию и понимание.

Майор протянул свою лапищу в сторону Мод и решительно потребовал:

- Дайте-ка это сюда!

Мод с невозмутимым лицом шагнула вперед и протянула майору дневник.

- Объяснитесь, - потребовал майор. - Вчера я распорядился, чтобы никто не появлялся на острове без моего разрешения. Что вы здесь делаете?

Губы Мод приоткрылись в светской улыбке.

- Я знаю, что мы не должны быть здесь, господин майор, - сказала она. - Но дело в том, что до вчерашнего вечера на острове жил мой сын, Терри. Когда Айвор выразил желание переночевать на острове, Терри не успел забрать свои вещи. Бедняге буквально нечего одеть, вот мы с сестрой и решили привезти ему что-то из одежды.

Такую ложь могла придумать только Мод. Майор трубно откашлялся и занялся дневником.

- В таком случае, объясните, почему вы хотели сжечь это? - спросил он.

- Просто я не хотела, чтобы эти записки попали в руки детям, - не задумываясь, выпалила Мод.

- Ну, меня трудно принять за ребенка, а посему, с вашего разрешения я это прочту.

И, не дожидаясь разрешения, майор принялся читать.

Кей умоляюще взглянула на Торна. Теперь все пропало! Клиффорд прочтет дневник и все поймет. Но как, черт возьми, они здесь оказались? Майор оторвал взгляд от дневника.

- Я понимаю, почему вы собирались это уничтожить. Детям это действительно ни к чему. Но в такой же мере, я думаю, вы не хотели, чтобы это попало и в наши руки, а?

Вчера на основании обнаруженных улик майор пришел к выводу, что Дрейк был убит. А теперь он держал в руках то, что могло служить мотивом для любого члена семьи Чилтернов.

- Это дневник первой жены мистера Дрейка. Если не ошибаюсь, ваше имя - Кей? Как следует из надписи на первой странице, этот дневник - ваша собственность?

- Да. Розмари Дрейк была моей подругой. Перед смертью она переслала мне свой дневник.

Майор усмехнулся.

- Судя по тому, что здесь написано, Дрейк предстает не в очень-то выгодном свете, а? Меня нисколько не удивляет, что, получив известие о предстоящем замужестве вашей племянницы, вы поспешили на Бермуды, прихватив с собой эти записки. И теперь все предстает несколько в ином свете, как вы считаете, мисс Уинярд? - продолжал майор. - До этого момента я смотрел на вас как на сестру миссис Чилтерн, но дело-то куда серьезней… а?

Он не спускал внимательного взгляда с Кей.

- У меня сложилось впечатление, что смерть мистера Дрейка вас не сильно опечалила, не так ли? К тому же, вы, вероятно, показали эту тетрадь вашим родственникам. Думаю, что и они могли пересмотреть свое отношение к мистеру Дрейку.

Он постучал толстым пальцем по дневнику и спросил:

- Кто еще, кроме вас, читал это?

Кей лихорадочно думала: "Что же сказать?" Она не может рассказать, что Элен выкрала дневник и что Торн нашел его… Но майор ждет! Она сказала, чувствуя, как дрожит голос:

- Никто, кроме меня, не читал его. Я упомянула о нем в разговоре с сестрой, но у нас не было времени… А сегодня мы решили сжечь его.

- Все это представляется несколько странным, мисс Уинярд, согласитесь. Вам стали известны некоторые факты из жизни мистера Дрейка, о которых вы в первую очередь должны были бы сообщить семье Чилтернов до заключения брака. Однако вы молчите… Вы уверены, что все обстояло именно так?

- Да.

- Откуда такая странная уверенность?

Кей молчала.

- А может быть, вы решили сами уладить дело с мистером Дрейком? Помнится, вы плавали на байдарке в то время, когда он погиб? Вместе с мисс Морли - или я ошибаюсь?

- Все было именно так.

- Видите ли, мисс Уинярд, все дело в том, что вы были вместе с мисс Морли. В противном случае, вы бы могли приехать на остров, показать эти записки мистеру Дрейку и постараться склонить его к отказу от брака с Элен Чилтерн. Вы могли поссориться. Дрейк мог упасть, удариться… Такое предположение прекрасно согласуется с имеющимися фактами. Разумеется, у нас есть показания миссис Чилтерн о том, что она видела отплывающего Айвора Дрейка, но ведь она ваша сестра.

По иронии судьбы майор выстроил против нее точно такое же обвинение, как и она сама против Мод. Сказать правду? Но это станет губительным для Элен. Кей смотрела на майора, ожидая, что еще он скажет.

Однако тот сунул дневник под мышку и произнес:

- Мы с доктором намеревались осмотреть павильон, но с этим можно повременить, пока мы не проводим вас домой.

- Вы можете не затруднять себя, господа, - сказала Мод.

- У нас есть лодка, мы сами о себе позаботимся.

- Нет, нет! Уверяю вас, нам это доставит огромное удовольствие.

Майор не спускал глаз с сестер. Потом он вынул из кармана конверт и аккуратно собрал в него все листочки из дневника Розмари.

- Вы готовы? Может, зайдем и заберем вещи для Чилтерна-младшего? А то парень действительно останется голым.

Явный сарказм, прозвучавший в его словах, свидетельствовал о том, что нехитрая ложь Мод нисколько не обманула майора. Но Мод, не моргнув глазом, заявила:

- Действительно, майор, Терри совершенно нечего одеть.

- В таком случае мы с доктором составим вам компанию.

Как только она увидела майора, Кей поняла, что миссия ее сорвалась. Шансов добыть бумаги Гилберта не оставалось. Но могло быть и хуже, успокоила она себя, застань ее майор с папкой в руках, кто знает, что было бы… А так не исключена возможность, что со временем она их достанет.

Когда вслед за майором они прошли через гостиную в спальню, Кей инстинктивно бросила взгляд на кровать.

Майор подошел к комоду красного дерева и, стоя рядом с Мод, начал выдвигать один за другим ящики. Его глаза лукаво поблескивали. Наконец он вытащил белую рубашку и темно-синие шорты.

- Как вам нравится такое сочетание, миссис Чилтерн? Или мой выбор слишком уж консервативен?

ГЛАВА 13

Доктор Торн привез майора на маленькой надувной лодке, которую оставил у дальнего мыса острова. Туда их и привел теперь майор Клиффорд, лицо которого не покидало выражение заботливой няньки, опекающей непослушных девочек.

Майор устроил Мод и Кей на корме, а сам уселся за весла и начал энергично грести в направлении "Шторма".

Лодка медленно продвигалась к маленькой пристани. Лицо Мод ничего не выражало, она заботливо придерживала на коленях одежду Терри. Доктор Торн вынул пачку сигарет и угостил женщин. Мод отказалась, но Кей охотно закурила.

Майор в последний раз сильно ударил веслами, и лодка ткнулась в песок. По берегу, со стороны домика Дона навстречу им бежал какой-то человек. Запыхавшийся полицейский, накануне оставленный майором охранять пляж, отдуваясь отрапортовал:

- Я искал вас повсюду, господин майор. Но дома вас уже не застал. - Черные бусинки глаз замерли, глядя на женщин. - Мне нужно поговорить с вами.

- Вам было поручено следить за пляжем, Мастерс, - строго заметил майор. - Почему вы ушли с поста? - Он обернулся к доктору:

- Вы не проводите дам, Торн? Я сейчас приду.

Поманив полицейского пальцем, Клиффорд двинулся к дому. С внезапным беспокойством Кей вспомнила слова Дона, что полицейский куда-то уехал на велосипеде, крутя педали, как сумасшедший.

Они поднялись на террасу. Сидевшие в гостиной Элен и Дон не обратили на них внимания, поглощенные каким-то разговором. И только когда, громко кашлянув, Мод решительно шагнула на середину комнаты, они вскочили.

Лицо Элен было решительным, а красная полоса на виске выделялась еще отчетливее на фоне бледной кожи. Дон был явно зол и растерян.

Кей боялась взглянуть на Дона. Всего час назад она советовала ему уговорить Элен рассказать правду. Теперь, после разговора с Мод она понимала, что ему вряд ли это удастся.

- Как поживаете, Тим? - пробурчал Дон при виде доктора. - Когда вы появились? Что с майором?

- Он будет через минуту.

Отворилась дверь, и в гостиную вошла Симона - красивая, в белых брюках и свободной блузе навыпуск.

- Добрый день, - сказала она. - Элен, я ходила домой, хотела переодеться и обнаружила твой велосипед. Ты не сердишься, что я взяла его? - Только сейчас она заметила доктора и, вскрикнув "Ой", прикусила губу.

- Это я ездила на велосипеде к вашему дому, - сказала Кей.

- Вы? Но зачем?

Открылась дверь, и вошел Терри с припухшими глазами и осунувшимся лицом.

- Майор уже здесь? - спросил он. - Я видел его на пристани.

Мод подошла к нему и протянула рубаху и шорты.

- Вот твои вещи, Терри. Я подумала, что они тебе понадобятся.

Терри непонимающе посмотрел на мать, а потом, переведя взгляд на доктора, пробормотал:

- Да-да, большое спасибо, мама.

Внезапно послышалось легкое поскрипыванье колес.

Дверь в холл отворилась, и в комнату вкатилось инвалидное кресло Гилберта. Встретив его вопрошающий взгляд, Кей еле заметно покачала головой. За спиной Гилберта возникла нескладная фигура Алисии Ламсден. Своими маленькими, глубоко посаженными глазками она обшаривала всех присутствующих, высоко вздернув подбородок. Кей догадалась, что Гилберт уже сообщил сиделке о неожиданном наследстве и Алисия в полной мере ощутила себя владелицей "Шторма".

- С какой стати мы должны торчать здесь? - заговорила Элен.

- Я иду дышать воздухом.

Доктор Торн мягко возразил ей:

- К сожалению, господа, никто из вас не должен покидать эту комнату, майор Клиффорд желает говорить со всеми вместе.

На террасе раздались энергичные шаги, и массивная фигура майора выросла в дверном проеме. Он вышел на середину комнаты, скрестил на груди сильные руки и обратился к собравшимся:

- Кажется, все в сборе, - сказал он, внимательно оглядев присутствующих. - Это хорошо! Я хотел бы, господа, чтобы вы все еще раз повторили свои вчерашние показания во всех деталях. Как я уже говорил, на мистера Дрейка было совершено нападение, после чего тело поволокли по песку к воде. Вчера ночью вы все единодушно утверждали, что никто из вас в это время на пляже не был, все ли из вас продолжают на этом настаивать?

Никто не отозвался. Майор снова заговорил, четко произнося фразы:

- Значит, я должен считать, что вы все продолжаете придерживаться своих прежних показаний? Никто из вас прошлой ночью на пляже не был?

- Во всяком случае, я не была там наверняка, - тихо сказала Мод. - И убеждена, что никто из моей семьи - тоже.

- Прекрасно! - казалось, майор обрадовался такому утверждению. Удовлетворенно усмехаясь, он еще раз обвел взглядом лица собравшихся.

- Скажите, на ком из присутствующих здесь женщин вчера вечером было шелковое… хмм… атласное платье?

Раздался сухой треск, это Дон смахнул на пол коробку с сигаретами. Кей вздрогнула.

- Я, майор, - сказала она, стараясь держаться спокойно. - Вчера вечером я была одета в белое шелковое платье. И что?

Майор Клиффорд сунул руку в карман белоснежного китсля. В тот самый, куда часом раньше спрятал дневник Розмари. Кей с ужасом подумала, что будет, если он сейчас достанет его.

- Значит, только на вас вчера было надето белое шелковое платье, мисс Уинярд?

Неожиданно прозвучал каркающий голос Алисии Ламсден:

- Элен! Почему вы не скажете майору, что вчера вечером вы примеряли свой свадебный наряд? Или вы забыли?

Майор повернулся так резко, что Кей испугалась - не свернул бы он себе шею.

- Это правда, мисс Чилтерн?

Элен медленно погасила тлевшую сигарету и подняла побледневшее лицо.

- Правда. Вчера я тоже была в белом платье.

- И вы продолжаете утверждать, что ни вы, ни мисс Уинярд не были на пляже после обеда?

Назад Дальше