Тайна пентхауса - Куин (Квин) Эллери


Эллери Квин - псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905–1982) и Манфреда Ли (1905–1971). Их перу принадлежат около 30 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек. Эллери Квин - не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений - профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

События в представленной повести разворачиваются вокруг убийства Гордона Кобба, получившего известность в Китае в качестве чревовещателя. Повесть считается неканонической, так как представляет собой альтернативный романам вариант развития событий в жизни Эллери, является второй в цикле повестей о Никки Портер.

Содержание:

  • Глава 1 - НОВЫЙ ОФИС 1

  • Глава 2 - ШЕЙЛА КОББ 2

  • Глава 3 - ПЕНТХАУС 3

  • Глава 4 - ИНСПЕКТОР КВИН 4

  • Глава 5 - CHERCHEZ LE CHINOIS 5

  • Глава 6 - МИСС ОТЕРО 6

  • Глава 7 - ДРУЖЕСКАЯ ИГРА 7

  • Глава 8 - ИСЧЕЗНУВШИЕ ПОДОЗРЕВАЕМЫЕ 8

  • Глава 9 - ДЖИМ СЭНДЕРС 9

  • Глава 10 - ЛОИС ЛИНЬ 11

  • Глава 11 - ОЖЕРЕЛЬЕ ИЗ ЖАДЕИТА 12

  • Глава 12 - В ГЛАВНОМ ПОЛИЦЕЙСКОМ УПРАВЛЕНИИ 13

  • Глава 13 - ЗНАК УБИЙЦЫ 14

  • Глава 14 - КРАПЛЕНЫЕ КАРТЫ 15

  • Глава 15 - АРЕСТ 16

  • Глава 16 - УОЛШ СОВЕРШАЕТ ОШИБКУ 17

  • Глава 17 - ВОЙНА НЕРВОВ 18

  • Глава 18 - УБИЙЦА 20

  • Глава 19 - МАНЕКЕН 21

  • Примечания 21

Эллери Квин
"Тайна пентхауса"

Глава 1
НОВЫЙ ОФИС

Эллери Квин нажал кнопку звонка на своем письменном столе. Некоторое время он прислушивался к возникшему в результате его действия пронзительному звуку в соседнем помещении. Убрав палец, Эллери посмотрел на бледно-зеленый эмалированный звонок с фиолетовой кнопкой. Такую вещицу, мрачно подумал он, можно увидеть в будуаре дебютантки, возле кровати с покрывалом из тафты.

Мистер Квин покачал головой. Звонок казался ему символом женской деятельности в целом и деятельности Никки Портер в частности. Если ему понадобится секретарша, то куда проще крикнуть: "Никки, зайдите ко мне!"

Эллери переехал в новый офис две недели назад и даже теперь не совсем понимал, каким образом он позволил Никки Портер втравить себя в эту историю. Должно быть, она застигла его врасплох.

Мистер Квин с отвращением окинул взглядом безупречно чистую комнату, зеленый металлический шкаф с картотекой, лакированный линолеум на полу, пустую корзину для мусора и раздражающе опрятную поверхность письменного стола красного дерева, на котором в должном порядке были расставлены телефон, подставка с авторучкой и автоматическим карандашом, блокнот, серебряная пепельница и хрустальная ваза с чайными розами.

Эллери рассеянно потянулся к звонку и снова нажал кнопку. Он тосковал по уютному беспорядку своего кабинета в квартире Квинов. Несмотря на царивший в нем хаос, кабинет имел свое лицо. В нем можно было бросить шляпу на пол или повесить ее на выключатель, откинуться на спинку стула и забросить ноги на книжную полку. Раскладывать вещи по местам там не было нужды - все валялось на столе и всегда находилось под рукой.

А этот шкаф с картотекой! Разве в нем можно что-нибудь найти? Только Никки могла ориентироваться в его лабиринтах. Например, вчера ему понадобилась статья о Бертильоне. Она помещается под буквой "Б"? "Конечно нет, - ответила Никки таким тоном, словно объясняла ребенку. - Под буквой "И" и в подразделе "П" - "Идентификация преступника".

У себя дома Эллери Квин разработал понятную систему. Все бумаги лежали в правом нижнем ящике стола: газетные вырезки, корреспонденция, рапорты, счета из табачной лавки, старые журналы, обертка и конверты. В случае необходимости надо просто было порыться в ящике.

Зачем ему вообще понадобилась секретарша? Многие годы он печатал на машинке самостоятельно. А месяц назад, после расследования дела Брауна, пришла Никки Портер с ее большими глазами и темными волосами и вытолкнула его своей стройной ножкой пятого размера из уютного беспорядка домашнего кабинета в омертвелую аккуратность этого офиса. Хуже всего то, что винить ему приходится только самого себя.

- Если хочешь подчиняться женской тирании, то это твое дело, сынок, - сказал ему отец, инспектор Квин из Главного полицейского управления. - Но смотри, чтобы эта девчонка не вздумала совать нос в мои дела. Если ей нужен материал для книги, пускай ищет его где-нибудь еще. Полицейские дела строго конфиденциальны.

Эллери улыбнулся про себя. Бедная Никки! Она действительно верила, что может писать детективные романы. Ну, кое-что она действительно умела, например печатать на машинке.

Эллери посмотрел на закрытую дверь и прислушался.

Пишущая машинка Никки молчала. Главы, которые он диктовал ей вчера, должны были лежать законченными у него на столе. Однако они "пока еще" не были закончены.

Эллери склонился над столом, напрягая слух. Голоса. Никки с кем-то разговаривает - несомненно, с какой-нибудь подругой. Болтовня и сплетни в рабочее время! Нахмурившись, он снова нажал кнопку звонка и не отпускал ее полминуты. Затем он убрал палец, и резкий звук прекратился.

- Никки! - не выдержав, позвал Эллери. - Зайдите ко мне!

Дверь слегка приоткрылась, и в образовавшуюся щель просунулась голова Никки с каштановыми волосами и большими круглыми глазами, которые смотрели на Эллери удивленно и невинно.

- Вы звали, Эллери? - спросила она.

- Да, - огрызнулся Эллери. - Идите сюда.

Никки вошла в комнату и, закрыв дверь, прислонилась к ней. Она всегда выглядела аккуратной и привлекательной, тем более что у нее была отличная фигура и ей шла любая одежда. Этим утром на ней были розовая блузка с короткими рукавами и синяя юбка из искусственного шелка. Цвет блузки превосходно гармонировал с легким загаром.

- Где главы шесть и семь? - осведомился Эллери.

- Ах да! У меня не было времени. Моя подруга…

- Знаю, - прервал он. - Почему вы не можете встречаться с подругами во время перерыва на ланч или вечером? Вы же расходуете наше время!

Глаза Никки стали совсем круглыми.

- Но вы не поняли меня, Эллери. Она - клиент.

- Чей клиент?

- Ваш, конечно. Вы будете заниматься ее делом.

Эллери застонал.

- Сколько раз мне повторять вам, что я писатель, а не сыщик?

- Вам виднее, - с обидой отозвалась девушка. - Но мне казалось, вы могли бы помочь моей подруге, когда у нее такие неприятности.

- Посоветуйте ей обратиться в полицию, - сказал Эллери, - и садитесь за машинку. Быстренько, мисс Портер.

- Эллери, но это была бы чудесная история для вашей книги, - попыталась задобрить босса Никки.

- Я не нуждаюсь в том, чтобы вы снабжали меня сюжетами. Ради бога, выметайтесь отсюда, принимайтесь за работу и прекратите тратить мое и ваше время!

- Китай! - таинственно промолвила Никки. - Бедная Шейла! Она слышала о вас, Эллери, потому и пришла сюда.

- Китай? Шейла? О чем вы говорите?

- Мистер Кобб, отец Шейлы, позавчера вернулся из Китая.

- Ну и что из этого?

- Он исчез.

- Исчез?

- Да, исчез. - Никки изобразила самую ослепительную улыбку, продемонстрировав отличные зубы.

- Тогда скажите ей, чтобы она обратилась в бюро по розыску пропавших без вести. Будьте же разумны! Чем я могу ей помочь?

- А почему вы не можете быть разумным? - сурово отозвалась Никки. - Неужели вы не понимаете, что люди просто так не исчезают - тем более такие люди, как мистер Кобб? С ним что-то случилось. Шейла уверена, что произошло нечто ужасное. Вы должны ее выслушать, Эллери…

Внезапно Никки умолкла.

В соседней комнате послышался крик, полный такого ужаса, что на какой-то момент Эллери Квин застыл как вкопанный. За криком последовали грохот упавшего стула и звон разбитого стекла.

Вскочив, Эллери пробежал по комнате, оттолкнул Никки и рванул дверь.

На полу неподвижно лежала девушка. Шляпка, больше похожая на букет незабудок и фиалок, закатилась под столик с пишущей машинкой и пристроилась возле мусорной корзины. Одна рука девушки, вытянутая к двери в коридор, крепко сжимала сумочку.

Глава 2
ШЕЙЛА КОББ

- Шейла! - Никки опустилась на колени возле подруги и обмерла.

На серой замшевой сумочке расплывалось красное пятно, медленно приближаясь к серебряной застежке. Эллери присел на корточки по другую сторону от Шейлы, вытер ей лицо полотенцем, смоченным холодной водой, и слегка похлопал ее по щеке.

Шейла открыла глаза. Увидев склонившегося над ней Эллери, она вздрогнула, словно собираясь закричать снова, но вместо этого вздохнула и села.

- Что случилось? - спросила Никки тревожным шепотом. - Ради бога, отвечай!

- Погоди… - Шейла стиснула голову ладонями. - Должно быть, я потеряла сознание.

- Но ты ранена! У тебя порез на запястье!

Шейла поднесла к глазам руку и тупо уставилась на нее. Эллери Квин вытер кровь полотенцем. Осталась только алая полоска толщиной в волосок.

- Всего лишь царапина, - ободрил он девушку и помог ей подняться. - Никки, отведите подругу в ванную и сделайте перевязку.

- Пойдем скорее, - сказала Никки. - У меня там первоклассная аптечка: бинты, йод и все, что угодно.

- Глупо было падать в обморок, - пробормотала Шейла.

Эллери вернулся в кабинет, позвонил управляющему и объяснил, что произошел несчастный случай. Управляющий ответил, что у него есть запасные матовые стекла, и он сразу же вставит целое. Когда Эллери положил трубку, вошли Никки и Шейла. Никки принесла еще один стул. Запястье Шейлы было перевязано, и она уже вернула себе обычный облик с помощью косметики.

- Теперь вы в состоянии рассказать нам о происшедшем? - спросил Эллери, усаживая девушку на стул у письменного стола.

- Да, я уже пришла в себя, - ответила та, однако выглядела она испуганной.

Никки придвинула стул и села рядом.

- Кто-то пытался украсть мою сумочку, - начала Шейла.

- Как он выглядел? - осведомился Эллери.

- Не знаю - я видела только его руку. Я сидела спиной к двери, положив сумочку на столик Никки, прямо перед собой. Кто-то вошел так тихо, что я ничего не слышала. Потом я внезапно увидела руку, тянущуюся к моей сумочке. Тогда я стиснула ее - я имею в виду сумочку, - а рука вцепилась в ремешок. Я удерживала сумочку изо всех сил, но человек сзади схватил меня за горло. Я подумала, что он хочет меня задушить, и закричала, но сумочку не выпустила. Потом я почувствовала, что ремешок рвется, и больше ничего не помню. Очевидно, в этот момент я потеряла сознание. Странно, но я не помню, как порезала запястье.

Эллери улыбнулся.

- Это неудивительно. Значит, вы совсем его не видели?

- Нет. Как я могла его видеть? Он ведь стоял сзади… когда душил меня.

Эллери выглянул в окно, затем повернулся к девушке:

- Мисс Кобб, Никки начала рассказывать мне о вашем отце, когда нас прервали…

При упоминании об отце Шейла забыла о собственных огорчениях.

- Вы ведь поможете мне, мистер Квин? - взмолилась она.

Никки энергично кивнула, глядя на Эллери, и тряхнула каштановыми волосами.

- Никки говорит, что он исчез, - продолжал Эллери. - Расскажите мне об этом.

- Понимаете, - заговорила Шейла, словно не зная, с чего начать, - мой отец только что вернулся из Китая, где пробыл шесть месяцев.

- Что он делал в Китае?

- О, папа провел там половину жизни. Он говорит по-китайски - на кантонском и мандаринском наречиях - и всегда был помешан на всем китайском. Мой папа - чревовещатель.

Эллери быстро заморгал.

- Китаец-чревовещатель? - с сомнением осведомился он.

- Нет, - засмеялась Шейла. - Папа американец, но известен по всему Востоку. Чревовещает он по-китайски. Это что-то вроде сатиры на Юэнь-Пен - китайскую драму. Я в этом не разбираюсь, но вы, возможно, поймете. Как бы то ни было, папа знает всех важных лиц в Китае, и у него там масса друзей. Китайцы его обожают. Но дело не в этом… - Она беспомощно посмотрела на Эллери.

- Расскажи о его письме, - предложила Никки.

- Ах да! Дней десять назад я получила от него письмо авиапочтой. В нем говорилось, что папа приплывает в Сан-Франциско 10 августа и 14-го будет в Нью-Йорке.

- То есть сегодня, - уточнил Эллери.

- Да, - кивнула Шейла. - Он просил меня забронировать для него пентхаус в отеле "Холлингсуорт".

Эллери был удивлен. "Холлингсуорт" - дорогой отель на Пятой авеню в районе 60-х улиц. Очевидно, Кобб - состоятельный человек. Пентхаус влетит ему в копеечку. Откуда же у чревовещателя из Китая может быть столько денег?

- Почему именно в "Холлингсуорте"?

Смущенная Шейла поколебалась, затем с гордостью улыбнулась:

- Это все папины амбиции. Понимаете, мы всегда жили в бедности. Вероятно, "Холлингсуорт" является для него в некотором роде символом успеха. Когда я была маленькой, он катал меня на автобусе по Пятой авеню и, когда мы проезжали мимо "Холлингсуорта", показывал на пентхаус и говорил: "В тот день, Шейла, когда мой корабль пристанет к берегу, мы поселимся там". В этом и заключался смысл его письма. Его корабль наконец пристал к берегу. Он имел в виду, что я могу съехать с квартиры в Гринвич-Виллидж и больше ни о чем не беспокоиться.

- Но, мисс Кобб, - возразил Эллери, - если ваш отец должен прибыть только сегодня…

- Мистер Кобб плыл на "Маньчжурии", Эллери, - прервала Никки. - Она должна была остановиться в Иокогаме, но вообще не зашла в Японию и прибыла в Сан-Франциско на два дня раньше. Мистер Кобб приехал в Нью-Йорк позавчера. Потом он исчез.

Эллери повернулся к Шейле:

- Вы в этом уверены?

- Да, - твердо ответила девушка. - Узнав в отеле, что папа прибыл два дня назад, я справилась в пароходной компании. Очевидно, он хотел сделать мне сюрприз. Понимаете, мы очень любим друг друга… - Она не поднимала взгляд, но Эллери заметил, что ее глаза полны слез. - Когда умерла мама, я пыталась занять ее место в папиной жизни. Конечно, полностью я не могла этого сделать, но… Если не случилось ничего ужасного, папа должен был в первую очередь позвонить мне. Я разговаривала с его менеджером, мистером Уолшем, но папа не вступал с ним в контакт. Кроме того, его имя значится в регистрационной книге отеля, а вещи все еще не распакованы. С ним что-то произошло, мистер Квин!

Эллери слышал отчаяние в голосе девушки и видел его в ее взгляде. Он отвернулся и снова посмотрел в окно.

- Ему угрожал шантажист, Эллери, - вставила Никки.

Эллери резко повернулся:

- Что вы имеете в виду, Никки?

- Покажи ему письмо, Шейла.

Девушка открыла сумочку, вынула из внутреннего кармана два конверта и протянула их Эллери.

Он обследовал штемпели: "Гранд-Сентрал, 1.30, 12 авг." и "Гранд-Сентрал, 21.45, 13 авг." Оба письма были адресованы мистеру Гордону Коббу в отель "Холлингсуорт"; адреса были написаны печатными буквами с черными и жирными вертикальными линиями и более тонкими горизонтальными.

- Разве вы не видите. Эллери, - заметила Никки, склонившись над столом и разглядывая конверты, - что адреса написаны так, чтобы нельзя было идентифицировать почерк? Кто-то обмакнул в чернила спичку или что-то вроде нее. Это шантажист!

Повернувшись к окну, Эллери посмотрел конверты на просвет.

- По-моему, в них нет ничего, кроме карточек. Посмотрим? - Он взглянул на Шейлу.

- Да, конечно, вскройте их.

Эллери достал из ящика стола нож для бумаги, разрезал верхние края конвертов, извлек из них две карточки размером три на два дюйма и положил их на стол перед собой.

На обеих карточках были сделаны надписи теми же странными печатными буквами, что и на конвертах. Эллери прочитал вслух первую: "В назначенном месте. Змея".

- Я же говорила! - торжествующе воскликнула Никки. - "Змея" - это подпись шантажиста!

Эллери прочитал текст на второй карточке: "В назначенном месте. Свинья", покачал головой и усмехнулся.

- Не думаю, чтобы шантажист именовал себя свиньей. Не возражаете, если я подержу их у себя? - спросил он у Шейлы.

- Конечно нет, мистер Квин.

- Вы собирались сегодня переехать в "Холлингсуорт"?

- Да, но теперь я не смогу это сделать. Я ходила туда рано утром узнать, все ли в порядке, и получить мой ключ. После полудня я собиралась перевезти туда багаж. Но, узнав об исчезновении папы, я так расстроилась, что пошла прямо к вам. Папа прибыл в отель утром и отдал в чистку свои костюмы. Никто его не видел с тех пор, как он передал костюмы коридорному. Вы поможете мне, не так ли, мистер Квин?

Эллери поднялся со стула и задумчиво прошелся по комнате. Внезапно он открыл стенной шкаф, вытащил оттуда фетровую шляпу и нахлобучил ее на голову.

- Разве вы не идете со мной? - спросил он обеих девушек, словно был удивлен, видя, что они все еще сидят.

Никки подскочила на стуле:

- Идем? Но куда?

- В "Холлингсуорт"! - Эллери направился к двери.

Никки схватила шляпку с вешалки и подобрала под столом шляпку Шейлы.

- Но они ведь еще не вставили в дверь стекло, - сказала она.

- Вот и отлично, - отозвался Эллери. - Если кто-нибудь обчистит это место, я буду только рад!

Дальше