Тайна пентхауса - Куин (Квин) Эллери 7 стр.


* * *

- О, Эллери! - воскликнула Никки в такси, когда он пересказал ей историю Лоис Линь. - Я так рада, что вы продолжите заниматься этим делом! Но почему вы так внезапно передумали?

- Раскрыть тайну убийства - это одно, - ответил Эллери. - А помочь спасти тысячи жизней - совсем другое. - Когда такси свернуло на 4-ю улицу, он склонился вперед и притронулся к плечу водителя. - Второй дом справа в конце квартала. - Внезапно он вцепился шоферу в плечо. - Остановите здесь!

- В чем дело? - спросила Никки, когда Эллери откинулся на сиденье.

- Ольга Отеро приходила к Шейле. Она только что вышла.

Никки увидела гибкую фигуру женщины в черном, идущей в сторону Седьмой авеню.

- Выходите здесь, Никки. Я не хочу останавливаться перед домом. Не оставляйте Шейлу ни на минуту. Ах да, возьмите пистолет. - Не сводя глаз с Ольги Отеро, Эллери передал Никки оружие. - В случае необходимости пригрозите им, но не пытайтесь стрелять. Предохранитель поднят. Я позвоню вам узнать, что Ольга хотела от Шейлы.

Никки положила пистолет в сумочку и вышла на тротуар.

- Следуйте за женщиной в черном, - сказал Эллери водителю и закрыл дверцу.

На 14-й улице Ольга Отеро села в автобус, едущий в восточном направлении, и вышла на юго-восточном углу Юнион-сквер. Эллери расплатился с таксистом и последовал за женщиной на станцию метро. На платформе она не стала садиться в экспресс, ожидая местного поезда.

Ольга Отеро вошла в вагон, Эллери сел в следующий и стал размышлять о том, почему женщина, имеющая средства для того, чтобы остановиться в "Холлингсуорте", ездит по городу в автобусах и метро. Очевидно, она внезапно оказалась на мели. Но мисс Отеро говорила, что это ее первый визит в Нью-Йорк и что она просила мистера Кобба рекомендовать ей отель, следовательно, город ей незнаком. А между тем она обнаруживает отличное знание маршрутов общественного транспорта.

Когда Ольга Отеро вышла на Канал-стрит и зашагала на восток, Эллери убедился, что она прекрасно ориентируется в районе, незнакомом большинству коренных ньюйоркцев.

Дойдя до Мотт-стрит, женщина свернула на юг. Китайцы сновали туда-сюда, стояли в дверях ветхих зданий, разговаривали друг с другом высокими мелодичными голосами. В воздухе пахло рыбой, луком, пряностями. В витринах лавок были выставлены капуста, соевые бобы, продолговатые желтые тыквы, коробки с китайскими орехами. В мясных лавках жарили уток. Эллери ощутил даже запах сырого мяса. Но господствовали рыба и другие дары моря - моллюски, крабы, креветки…

Мисс Отеро пересекла Бейард-стрит и свернула влево на Пелл. Внезапно она скрылась в магазине с витриной, заполненной причудливо расшитыми кимоно, резными фигурками из слоновой кости, целой горой серебряных колец с полудрагоценными камнями, подносами из тикового дерева, портсигарами и прочими мелочами.

Эллери увидел мисс Отеро у прилавка. Китаец по другую сторону прилавка изучал какой-то предмет, который она ему передала. Он посмотрел на нее, и она покачала головой. Китаец поднес предмет к свету, и Эллери увидел ожерелье из жадеита. Когда он вошел в магазин, китаец скрылся в соседнем помещении.

- Добрый день, мисс Отеро, - поздоровался Эллери.

Женщина вздрогнула и обернулась.

- О! - удивленно воскликнула она. - Вы полицейский детектив, который был с инспектором… как его? Ах да, с инспектором Квином.

Эллери не стал ее разочаровывать.

- Сколько китаец предложил вам за ожерелье? - улыбаясь, спросил он.

- Три сотни, - также с улыбкой ответила Ольга. - Это слишком мало. Я потребовала четыре. Он сказал нет, но пошел посоветоваться с партнером.

- Когда он вернется, мисс Отеро, скажите ему, что вы передумали продавать ожерелье. Вы поедете со мной в Главное полицейское управление.

Женщина прищурилась:

- Какая наглость! Я…

- Поедем по-хорошему, и вы избавите себя от многих неприятностей. Вы и понятия не имеете, какая здесь соберется толпа, когда подъедет полицейская машина.

Глава 12
В ГЛАВНОМ ПОЛИЦЕЙСКОМ УПРАВЛЕНИИ

Когда Эллери и мисс Отеро вошли в приемную на втором этаже Главного полицейского управления, дверь кабинета инспектора Квина открылась и оттуда вышли Лоис Линь, три пожилых китайца и сержант Вели.

Сержант застыл как вкопанный, увидев Ольгу Отеро.

Эллери подошел к Лоис Линь.

- Не возражаете подождать несколько минут, мисс Линь? Возможно, вам удастся помочь инспектору вернуть драгоценности.

Лицо китаянки прояснилось.

- Конечно я подожду! Я очень хочу помочь! - Она повернулась к своим спутникам и заговорила с ними по-китайски.

Китайцы удалились, церемонно поклонившись мисс Линь и Эллери. Усадив девушку, Эллери повернулся к сержанту:

- Вели, пожалуйста, скажите папе, что пришли мисс Ольга Отеро и мистер Квин. И не забудьте закрыть рот, прежде чем войти к нему в кабинет.

Сержант щелкнул челюстями и отправился выполнять поручение. Он вернулся почти тотчас же, открыл дверь и пропустил мисс Отеро и Эллери.

Когда они вошли, инспектор Квин поднялся и указал на стулья по обеим сторонам стола. Сержант пересек комнату и встал спиной к окну - похоже, он был не в силах отвести взгляд от Ольги Отеро.

- Папа, - сказал Эллери, опускаясь на стул, - мисс Отеро пришла для того, чтобы показать тебе ожерелье из жадеита - то, о котором мы говорили.

Старик подмигнул Эллери и повернулся к женщине. Она спокойно открыла сумочку, достала ожерелье и протянула ему. Инспектор насчитал двадцать шесть жадеитовых бусин и обследовал китайскую резьбу на кулоне.

- Как оно к вам попало?

- Мне дал его мистер Кобб, - устало ответила Ольга. - Этот человек… - она кивнула в сторону Эллери, - поставил меня в крайне неловкое положение. Надеюсь, теперь вы удовлетворены и я могу идти?

- Когда мистер Кобб дал вам ожерелье?

- На борту "Маньчжурии". Это был подарок на память о нем.

- Мисс Отеро испытывает сентиментальную привязанность к ожерелью, - серьезно объяснил Эллери. - Поэтому она отказалась продать его в Чайна-тауне меньше чем за четыреста долларов.

Женщина бросила на Эллери злобный взгляд.

- Вы меня оскорбляете, - прошипела она и пожала плечами. - Но что я могу сделать?

- Вы можете сказать правду, - предложил инспектор Квин.

- Я и говорю правду.

- Разве? Вы утверждаете, что мистер Кобб подарил вам ожерелье на корабле, однако оно было у него, когда он сходил на берег.

В глазах женщины мелькнул испуг.

- Нет, - возразила она после паузы. - Он дал мне его за день до высадки.

Инспектор покачал головой:

- У нас есть неопровержимое доказательство, что мистер Кобб этого не делал. Он заявил об ожерелье на таможне в Сан-Франциско.

Мисс Отеро уловила благоприятный поворот и быстро им воспользовалась.

- Да, это правда. Он хотел сам оплатить таможенный сбор и пронес для меня ожерелье через таможню.

Эллери выругался про себя. Ольга Отеро перехитрила инспектора. Улики против нее рассыпались. Воруя ожерелье, она упустила из виду то, что о нем должны были заявить на таможне при ввозе в страну. Очевидно, она была уверена, что ее никогда не поймают. Вероятно, Кобб сказал ей, что ожерелье - сюрприз для его дочери. Значит, никто не знал, что оно у него было. Но теперь, услышав о таможенной декларации, женщина ловко воспользовалась ею для подтверждения своей истории. Если она будет настаивать на этом, против нее не удастся предъявить никаких доказательств.

- Папа, - сказал Эллери, - я попросил мисс Линь подождать снаружи. Не возражаешь, если мы ее пригласим?

Инспектор взглянул на Эллери. Он понятия не имел, какие мысли роятся в голове сына, но, по-видимому, у того был какой-то план, поэтому старик отдал распоряжение Вели:

- Попроси мисс Линь войти, сержант.

Когда Лоис вошла в кабинет, Эллери протянул ей ожерелье.

- Можете прочитать китайские иероглифы на кулоне? - спросил он.

Некоторое время она изучала надпись, потом ответила:

- Да, могу. Сначала я не могла разобрать, что означает первый иероглиф. Но теперь поняла. Он передает два слога - "шей" и "ле". Надпись означает: "Шейле от любящего отца".

Бледное лицо Ольги Отеро стало еще бледнее, но она быстро взяла себя в руки.

- Конечно, я не знала, что мистер Кобб намеревался подарить эту безделушку своей дочери. Иначе я бы не приняла подарок.

- Естественно, - промолвил инспектор. - А сейчас, когда вы об этом знаете?

- Буду счастлива, если вы отдадите ожерелье мисс Кобб. Я передаю его ей добровольно.

- Вам не пришло в голову сделать это, когда вы видели ее совсем недавно? - спросил Эллери. - Зачем вы к ней приходили?

- Выразить сочувствие, - ответила Ольга. - Теперь я могу идти?

- Разумеется. - Инспектор повернулся к Вели: - Возьми у мисс Отеро адрес, сержант, и отправь ей по почте квитанцию за ожерелье.

Как только за Ольгой Отеро закрылась дверь, инспектор Квин схватил трубку одного из стоящих на его столе телефонов.

- Только что отсюда вышла женщина в черном, - сказал он. - Приставьте к ней двух человек.

Эллери взял со стола лист бумаги и передал его Лоис Линь вместе с авторучкой.

- Пожалуйста, мисс Линь, напишите здесь иероглифами: "Отель "Обезьяна".

Лоис рассмеялась.

- Никогда о нем не слышала.

- Я тоже, - признался Эллери. Взяв у нее лист, он посмотрел на иероглифы. - Странный язык, - заметил он, идя к двери вместе с девушкой. - Огромное спасибо.

- Отель "Обезьяна"! Дай-ка взглянуть, - сказал инспектор, когда Лоис Линь вышла.

Эллери протянул ему лист.

Вели склонился над плечом инспектора.

- Можете что-нибудь разобрать, шеф? Как они сами понимают эти каракули?

- Зачем тебе это понадобилось, Эл? - спросил старик.

- Я хочу, чтобы ты поместил это в китайской газете в разделе "Личное", если таковой там имеется, или как объявление, чтобы вокруг было побольше пустого пространства.

- Но в чем идея, сынок?

- Просто эксперимент. Если он удастся - отлично. Если нет, я вернусь к своему роману.

- Временами Эл становится чокнутым, шеф, - сказал Вели. - Лучше делать, как он говорит.

Эллери снял телефонную трубку и позвонил в квартиру Шейлы. Ему ответила Никки.

- Алло. Никки, это Эллери.

- Собственной персоной?

- Не болтайте ерунду. Что было нужно мисс Отеро?

- Шейла говорит, что она была сладкой, как пирог, и буквально излучала сочувствие. Она показалась Шейле такой же приятной, какой иногда бывает змея.

- Но что она хотела?

- Ничего. А что она должна была хотеть?

- Позовите к телефону Шейлу, Никки.

- Так я и думала, что этим кончится!

После паузы в трубке послышался голос Шейлы:

- Алло, мистер Квин.

- Шейла, что было нужно мисс Отеро?

- Насколько я понимаю, ничего. Она выразила соболезнования и говорила о папе - о том, как он был любезен с ней на корабле.

- Сколько у вас комнат?

- Гостиная, спальня, маленькая кухня и ванная. А что?

- Она входила куда-нибудь, кроме гостиной?

- Да, - подумав, ответила девушка. - Вообще-то, мисс Отеро заходила во все комнаты. Она сказала, что сама подыскивает квартиру и ей понравилась моя, так что было бы неплохо найти такую же. Поэтому я, конечно, показала ей все.

- Даже стенные шкафы?

- Разумеется. Вы, мужчины, не понимаете, насколько они важны.

- Хм… Вот что, Шейла, не выходите из квартиры - ни вы, ни Никки, - пока не получите от меня известий, и не открывайте никому, если не узнаете голос.

- Хорошо, мистер Квин. Я очень благодарна…

- Не стоит благодарности, Шейла, - прервал он. - Пока.

Положив трубку, Эллери спросил у отца:

- Папа, ты проверил показания Лоис Линь?

- Вроде бы они верны на сто процентов. Но в этом деле я ни в чем не могу быть полностью уверенным.

На столе зазвонил телефон, и Вели снял трубку.

- Офис инспектора Квина. А, Пигготт! Что скажешь?.. Вот как? Скверно… Подожди минуту. - Сержант прикрыл микрофон огромной лапой и посмотрел на инспектора. - Пигги звонит из универмага "Мейсис". Бретт отправился туда из отеля, и Пигги потерял его в толпе. Он ждет указаний.

- Скажи ему, чтобы он вернулся в "Суифтфилд" и позвонил, когда появится Бретт, - сердито проворчал инспектор. - И добавь… Ладно, я сам ему это скажу при встрече.

Зазвонил другой телефон. На сей раз ответил инспектор:

- Алло! Это Квин. А, это ты, Хессе! Значит, он пришел?.. Не спускай с него глаз, но оставайся на месте. - Старик положил трубку и повернулся к Эллери. - Хессе дежурит в вестибюле "Холлингсуорта". Туда пришел Сэндерс - сидит в вестибюле и читает газету.

- Сэндерс знает, кто такой Р.М. Смит? - спросил Эллери.

- Он не был бы репортером, если бы не знал.

- Конечно, он знает в лицо Бретта и Ольгу Отеро, - задумчиво продолжал Эллери. - И им известно, что он их знает. Смит должен был догадаться… По крайней мере, он не станет рисковать. Значит, с Ольгой будет работать Риттер или кто-нибудь еще…

- Что ты там бормочешь, Эл? - осведомился инспектор.

- Вентро! - неожиданно воскликнул Эллери.

- Он снова рехнулся, - сказал Вели.

- При чем тут Вентро? - Старик внимательно посмотрел на сына.

- Так китайцы называют Гордона Кобба. Папа, у меня свидание. Увидимся за обедом. - Эллери поспешил к двери. - Не забудь о китайской газете, папа, - бросил он на ходу. - У меня предчувствие, что дело вскоре будет раскрыто!

Глава 13
ЗНАК УБИЙЦЫ

Отъехав от Главного управления, такси Эллери быстро промчалось по Лафайет-стрит. Свернув на Четвертую авеню, шофер успел миновать десять кварталов, прежде чем остановился на красный свет.

Эллери дрожал от нетерпения. Несомненно, кто-то, если не все подозреваемые, вспомнил, что Кобба знали в Китае под именем Вентро. Очевидно, Сэндерсу это уже пришло в голову, а он знал, что чемодан Кобба исчез на "Маньчжурии". Более того, Кобб не проявлял ни малейшего беспокойства по поводу его исчезновения и солгал Сэндерсу, что отправил чемодан в трюм. Предположим, Кобб передал чемодан своему сообщнику-китайцу. Тот, безусловно, должен был вернуть его Коббу, так как в нем, помимо драгоценностей, находилось нечто, не обнаруженное в пентхаусе, однако весьма ценимое Коббом, если не из-за своей стоимости, то по иной, личной причине. В таком случае, китаец, возвращая чемодан, должен был думать о его владельце как о Вентро, а не как о Гордоне Коббе.

С 34-й улицы такси свернуло на Парк-авеню, промчалось шесть кварталов к северу, затем повернуло на виадук у вокзала Гранд-Сентрал. Эллери посмотрел на вокзальные часы.

Шестнадцать семнадцать по обычному времени и часом больше по летнему.

Тормоза и покрышки скрипели на крутых поворотах. Наконец водитель поехал по 55-й улице.

Эллери склонился вперед.

- Подъезжайте к заднему входу в отель, - велел он.

Спустя несколько минут Эллери, проскользнув мимо грузовика, стоящего у служебного входа в "Холлингсуорт", вошел в здание, сбежал вниз по железной лестнице и двинулся по коридору. Открыв дверь в конце коридора, он шагнул в выложенный белыми плитками холл. Прошел мимо парикмахерской, миновал дверь с вывеской "Гриль-бар" и стал подниматься из полуподвала по мраморной лестнице слева.

Он хотел узнать, был ли интерес Сэндерса к этому делу чисто репортерским. Когда речь идет о драгоценностях стоимостью в несколько миллионов, лучше особенно не полагаться на профессиональную честность.

Как только его голова оказалась на уровне пола вестибюля, Эллери остановился и осторожно заглянул в отверстие между балясинами перил. Две пожилые леди сидели на диване. У задней стены какой-то мужчина - очевидно, вновь прибывший - ожидал лифта. Возле него стоял коридорный с чемоданом. За служебным столиком сидел детектив Хессе и изо всех сил старался походить на гостиничного портье. Эллери подумал, что роль бармена ему подошла бы больше. Справа, между табачным киоском и камерой хранения, на стуле, обитом ситцем, сидел Сэндерс. Казалось, он совершенно поглощен чтением "Сэтерди ивнинг пост".

Когда дверь лифта открылась и оттуда вышел мужчина, Эллери попытался встретиться взглядом с Хессе. В вышедшем из лифта человеке он узнал Риттера и весь напрягся.

Обмахиваясь соломенной шляпой, Риттер двинулся через вестибюль в сторону Сэндерса. Вынув носовой платок, он вытер им лысину. Сэндерс не поднял взгляд от журнала, когда Риттер проходил мимо него. Остановившись перед камерой хранения, Риттер заговорил с дежурным. Тот исчез за полками и вскоре вернулся с чемоданом из воловьей кожи. Именно такой, если верить описанию, данному Сэндерсом, исчез из каюты Кобба.

Коридорный подбежал к Риттеру и протянул руку к чемодану, но Риттер покачал головой, надел шляпу, взял чемодан и направился к выходу на Пятую авеню.

Сэндерс мгновенно потерял интерес к журналу. Он встал, бросил журнал на стул и подошел к выходу как раз в тот момент, когда Риттер проходил через вращающуюся дверь.

Хессе тотчас же поднял телефонную трубку. Войдя в вестибюль, Эллери подал ему знак и тоже двинулся к выходу на Пятую авеню. Проходя через вращающуюся дверь, он увидел, как Риттер садится в такси. Сэндерса видно не было. Но через минуту из-за угла выехало второе такси, направлявшееся на север по Пятой авеню, и Эллери разглядел на заднем сиденье Сэндерса. Выйдя на тротуар, он наблюдал, как обе машины проехали три квартала и остановились на красный свет. Не раздумывая, он тоже сел в такси и велел шоферу следовать за двумя автомобилями, сохраняя дистанцию минимум в два квартала. У 72-й улицы Сэндерс вновь проявил находчивость. Когда транспорт остановился, и между его машиной и такси Риттера оказалось около дюжины автомобилей, он выскочил из машины и прыгнул в другое такси. Очевидно, Сэндерс не подозревал, что за ним тоже следят. Этот фокус могли наблюдать только те, кто находились позади него. Вряд ли Риттер что-нибудь заметил.

У 86-й улицы такси Риттера свернуло на восток. На перекрестке с Лексингтон-авеню Сэндерс снова выполнил маневр с пересадкой при красном свете, на сей раз он сел в автобус. Трюк блестящий, но рискованный, подумал Эллери. Такси Риттера могло ускользнуть, несмотря на красный свет.

Но удача сопутствовала Сэндерсу, автобус следовал как раз за такси Риттера. На Йорк-авеню Риттер вышел из машины и с чемоданом в руке зашагал на юг. Сэндерс выскочил из автобуса, сел в такси и поехал следом. Через несколько кварталов Риттер повернул к Ист-Ривер. Было очевидно, что он близок к месту назначения, так как река находилась всего через один квартал к востоку. Вероятно, Сэндерс пришел к такому же выводу, поскольку вылез из такси и последовал за Риттером, скрывшимся за углом, пешком.

Эллери дал указания водителю. Такси проехало мимо Сэндерса, затем, через полквартала, мимо Риттера и повернуло к северу, на Ист-Энд-авеню.

Назад Дальше