* * *
Британский музей кипел от возбуждения. Доктор Чоут с ощетинившейся эспаньолкой встретил их на пороге.
- Хорошо, что вы приехали, - сказал он. - День выдался кошмарный... Что с вашей рукой, Роу? Несчастный случай? Входите, входите!
Хранитель музея провел их через приемную в свой кабинет, где находилась странная компания. Доктор Седлар, нахмурив брови, мерил шагами пол; за спинкой стула стоял полицейский, сжимая в руке дубинку, а на самом стуле сидел высокий, смуглый субъект с латинской внешностью, в его глазах мелькал страх. Щегольская одежда была измята, как после драки, а серая шляпа валялась на полу.
- Что здесь происходит? - проворчал инспектор, остановившись в дверях. Внезапно его лицо оживилось. - Ну-ну! Смотрите-ка, кто здесь!
Гордон Роу и итальянец на стуле одновременно втянули воздух в легкие и затаили дыхание.
- Привет, Коберн, - дружелюбно обратился инспектор к полицейскому за стулом. - Все еще в патрульных?
Глаза полицейского расширились.
- Инспектор Тамм! Сколько лет, сколько зим! - Он с готовностью отдал честь.
- Давненько не виделись, - весело продолжал Тамм. Потом он двинулся вперед и остановился перед человеком на стуле, который съежился и опустил глаза. - Что тебе понадобилось в музее, Джо? Только не говори мне, что поступаешь в колледж! Когда мы встречались прошлый раз, ты воровал бумажники. Встань, когда я говорю с тобой!
Итальянец вскочил со стула, нервно теребя яркий галстук и уставясь на ботинки инспектора.
- Этот человек, - возбужденно заговорил доктор Чоут, - каким-то образом пробрался в музей несколько минут назад, и доктор Седлар поймал его в Комнате Сэксона роющимся в книгах и заглядывающим в витрины.
- В самом деле? - пробормотал Друри Лейн.
- Мы вызвали полицейского, но этот тип не желает сообщать, кто он, как проник в здание и что здесь искал, - пожаловался хранитель. - Господи, не могу понять, что тут творится!
- Что именно он делал, доктор Седлар, - спросил Лейн, - когда вы застали его в Комнате Сэксона?
Англичанин кашлянул:
- Никогда бы не подумал, что... э-э... существо с таким уровнем интеллекта может интересоваться редкими книгами. Тем не менее я уверен, что он хотел что-то украсть. Как сказал доктор Чоут, он заглядывал в витрины...
- В витрину Джеггарда? - резко осведомился Лейн.
- Да.
- Значит, он не желает назвать свое имя? - ухмыльнулся инспектор. - Ну, в этом мы можем вам помочь - верно, Джо? Этот представитель воровской профессии - мистер Джо Вилла, один из лучших карманников в дни нашего знакомства, недавно переквалифицировавшийся во взломщика, домушника, а заодно и стукача.
- Я ничего плохого не сделал, - буркнул итальянец.
- Как ты сюда проник, Джо?
Молчание.
- Кто тебя послал? Каков твой гонорар? Наверняка такой тупица с капустной кочерыжкой вместо мозгов не мог сам это придумать.
Итальянец облизнул губы - его маленькие черные глазки быстро перебегали с одного лица на другое.
- Никто меня не посылал! - отозвался он. - Я просто зашел поглазеть...
- И книжку почитать, - усмехнулся Тамм. - Знаете этого субчика, Коберн?
Полицейский покраснел:
- Нет, инспектор. Очевидно, он залег на дно после того, как вы ушли из департамента.
- Ай-ай-ай, куда катится мир! - сокрушенно произнес Тамм. - Ну, Джо, будешь говорить или отвезти тебя в управление и угостить дубинкой?
- Я ничего не сделал, - снова пробубнил Вилла, но его лицо заметно побледнело.
Гордон Роу шагнул вперед.
- Думаю, инспектор, я в состоянии вам помочь, - спокойно сказал он.
Вилла озадаченно изучал его лицо, словно ища знакомые черты.
- Он был в группе школьных учителей, которая посещала музей в тот день, когда украли Джеггарда 1599 года.
- Вы уверены, Гордон?! - воскликнула Пейшнс.
- Абсолютно. Я узнал его, как только вошел в эту комнату. Могу поклясться, что он был в музее в тот день.
Доктор Седлар разглядывал Виллу, как лабораторный объект под микроскопом. Потом он отошел к одному из занавешенных окон.
- Колись, Джо, - мрачно сказал Тамм. - Что ты делал здесь, когда затесался в учительскую группу? Не говори мне, что преподаешь в школе в Индиане!
Вилла плотно сжал губы.
- Ладно, умник. Доктор Чоут, я могу воспользоваться вашим телефоном?
- Что вы собираетесь делать? - внезапно спросил Вилла.
- Ткнуть в тебя пальцем. - Тамм набрал номер. - Мистер Тиофел? Это Тамм из детективного агентства. Джордж Фишер сейчас поблизости?.. Превосходно. А Барби, ваш диспетчер?.. Не могли бы вы отпустить обоих на полчасика?.. Отлично. Пришлите их немедленно в Британский музей на углу Пятой авеню и Шестьдесят пятой улицы.
* * *
Фишер и диспетчер с заметно побледневшими физиономиями вошли в комнату и устремили взгляд на съежившегося человека на стуле.
- Узнаете этого подонка, Фишер? - спросил инспектор.
- Еще бы! - отозвался водитель. - Он один из двух типов, замешавшихся в группу учителей.
- Это клевета! - огрызнулся Вилла.
- Заткнись, Джо. Который из них, Фишер?
Водитель пожал плечами.
- Не помню, шеф, - с сожалением ответил он.
Инспектор повернулся к Барби. Диспетчер нервно поглаживал дряблой рукой подбородок.
- Вы должны знать, Барби, - ведь вы говорили с этой вонючкой. Он один из двух человек, которые дали вам взятку, чтобы вы впустили их в автобус, не так ли?
Вилла злобно уставился на диспетчера.
- Думаю, что так, - пробормотал Барби.
- Думаете! Да или нет?
- Да, сэр.
- Который из них?
- Второй.
- Девятнадцатый пассажир! - шепнула Пейшнс Роу. - Вы уверены?
Внезапно Барби метнулся вперед, и из горла Виллы вырвалось бульканье. Некоторое время все ошеломленно взирали на потасовку. Наконец вмешались полицейский и Тамм.
- Вы что, рехнулись, Барби? - пропыхтел инспектор.
Коберн схватил вора за воротник и трижды встряхнул его. Тот сразу обмяк. Барби приподнял левую руку Виллы.
- Видите кольцо?
На левом мизинце вора красовался платиновый ободок с подковкой из того же металла окруженной маленькими бриллиантами.
Вилла облизнул сухие губы.
- Ваша взяла, - проскрипел он. - Это был я.
Глава 17
ОБВИНЕНИЕ №2
- Отпустите его, Коберн, - велел инспектор. - Теперь он будет говорить.
Вилла с отчаянием огляделся вокруг, но везде видел только мрачные лица. Он устало кивнул.
- Садись и расслабься, Джо, - продолжал Тамм, подмигнув полицейскому. Коберн придвинул стул, и Вилла тяжело опустился на него. Остальные стояли вокруг. - Итак, ты был девятнадцатым пассажиром в автобусе, - снова заговорил Тамм. - Ты дал Барби пять баксов, чтобы он позволил тебе присоединиться к группе. Чего ради?
- Я вел слежку, - ответил вор.
- Вот как? За типом в синей шляпе?
Вилла вздрогнул:
- Откуда вы... - Он опустил взгляд. - Да, за ним.
- Ладно, Джо, для начала неплохо. Ты знал эту птичку?
- Да.
Пейшнс издала возбужденный возглас. Роу сжал себе руку, призывая к молчанию.
- Продолжай, Джо.
- Этот парень заплатил мне сотню за одну работенку месяца два назад...
- За какую работенку?
Вилла заерзал на стуле.
- Простое поручение...
Тамм стиснул плечо вора.
- Полегче! - заныл тот. - Вы отпустите меня, если я расколюсь?
- Посмотрим. Выкладывай.
Вилла спрятал острый подбородок в складках яркого галстука.
- Он поручил мне стянуть в доме на Пятой авеню одну книгу...
Звонкий баритон Друри Лейна тотчас прозвучал над головой вора:
- В каком доме и какую книгу?
- В доме Сэксонов. А книга... - Вилла ткнул грязным пальцем в сторону Роу. - Этот парень неравно назвал ее. Дже... Джег...
- Джеггард 1599 года?
- Да.
- Значит, этот человек проник в библиотеку Сэксона и украл поддельного Джеггарда! - воскликнула Пейшнс.
- Очевидно, - кивнул Гордон Роу. - Так это за вами я гнался той ночью!
- Давайте все уточним, - сказал инспектор. - Джо, этот тип - в синей шляпе и с пышными усами, верно? - поручил тебе пару месяцев назад проникнуть в дом Сэксонов на Пятой авеню и украсть книгу. Как она называлась?
- Ну... - Вилла нахмурился, - что-то насчет пи... пилигрима и про секс.
Пейшнс хихикнула:
- "Страстный пилигрим"!
- Да.
- И его тебе велели украсть?
- Да. Тот парень сказал: "Проберись в библиотеку и отыщи книгу в синем кожаном переплете - она называется "Страстный пилигрим", сочинил ее Шекспир, а внутри написано, что ее напечатал парень по имени Джег... Джеггард в 1599 году".
- И заплатил тебе за работу сто баксов?
- Да, шеф.
- Итак, ты украл книгу и передал ее типу в синей шляпе?
- Ну, сначала я разглядел ее как следует. Паршивая книжка! Но если она была так нужна этому типу, значит, в ней что-то было спрятано. Я перелистал ее и ничего не нашел, но понимал, что дело нечисто. Поэтому...
- Теперь мне все ясно, - протянул инспектор. - Ты не нашел ничего в книге, но понял, что в ней есть что-то очень ценное, если тебе заплатили за нее сотню баксов. Поэтому ты стал следить за субчиком в синей шляпе!
- Я решил, что тут пахнет большим кушем. А когда он сунул деньги диспетчеру, я сказал себе: "Джо, что-то готовится!" Я тоже сел в автобус, пробрался сюда и увидел, как он разбил одну из витрин в той комнате...
- Что еще вы видели? - спросил Лейн.
- Он достал из кармана книгу и положил ее в витрину вместо синей, которую Вытащил. Книга была точь-в-точь такая же, как та, что я для него спер. Потом я затесался в толпу высоколобых, чтобы снова следовать за ним, но упустил его на пару минут, а когда выбрался наружу, его и след простыл. Я вернулся назад с остальными. Это все, инспектор.
- Как бы не так, - добродушно отозвался Тамм. - Не ври, Джо. Ты продолжал следить за ним, верно?
Вилла отвел взгляд:
- Ну, я поболтался около его берлоги, но ничего не увидел. Вот я и пришел сюда сегодня попытаться выяснить, в чем тут загвоздка.
- Бедняга! Что же ты рассчитывал выяснить?
Было очевидно, что вор пустился в авантюру, которая была явно не по зубам существу со столь убогим интеллектом.
- Теперь слушай внимательно, Джо. В тот день, когда ты потерял из виду этого человека, ты заметил здесь охранника?
- Да. Он показался мне знакомым, но меня, думаю, он не видел.
- Это был Донохью - бывший коп. Ты не обратил внимания - он не последовал за типом в синей шляпе?
- Верно! - воскликнул Вилла. - Вот почему я упустил его - охранник наверняка бы меня заметил.
- А после этого вы видели Донохью? - спросил Лейн.
- Нет.
- Каким образом вас нанял человек в синей шляпе?
- Он... разыскал меня.
- По рекомендации братства, - тяжеловесно съязвил инспектор. - Ну и где же он живет, Джо? Ты ведь передавал ему книгу, так что не говори, что не знаешь.
- Он встречался со мной в городе, шеф, клянусь Богом!
- Да, но ты ведь околачивался возле его "берлоги". Где же она?
- У него лачуга между Ирвингтоном и Тэрритауном.
- Ты знаешь его имя?
- Он сказал, что его зовут доктор Алес.
- Похоже, нам повезло, Лейн, - заметил Тамм. - Все сходится. Алес поручил этой крысе украсть книгу в доме Сэксонов, увидел, что книга поддельная, пришел сюда за подлинной и заполучил ее... Он же посетил дом Сэксонов, украл конверт и бумагу и оставил мне записку. - Инспектор повернулся к Вилле: - Как выглядит этот доктор Алес? Мне нужно подробное описание!
Вилла внезапно поднялся со стула. Казалось, он предвкушал этот вопрос. Губы его раздвинулись в злобной усмешке, обнажив кривые желтые зубы. Потом он повернулся так быстро, что Пейшнс вскрикнула, а инспектор быстро шагнул вперед.
- Описать его? - взвизгнул Вилла. - Лучше я вам его покажу! Вот ваш доктор Алес!
Он указал грязным пальцем на доктора Хэмнета Седлара.
Глава 18
ЯВНОЕ ПРОТИВОРЕЧИЕ
Доктор Алонсо Чоут замер с широко открытыми глазами. Доктор Седлар побледнел, а его челюстные мышцы напряглись, обозначившись резко, как спинной хребет безволосого животного.
- Это уж слишком! - Он возмущенно уставился на Виллу. - Ты лжешь, свинья, и прекрасно об этом знаешь!
Маленькие глазки Виллы блеснули.
- Не хорохорьтесь, ваше лордство. Повторяю, именно вы поручили мне украсть эту книгу!
На какую-то минуту казалось, что англичанин обдумывает физическую расправу над злобным маленьким итальянцем. Все молчали. Для Лейна. Пейшнс, Роу и инспектора обвинение Виллы явилось шоком. Доктор Чоут выглядел парализованным.
Наконец доктор Седлар вздохнул, и его впалые щеки слегка порозовели.
- Это абсолютно нелепо, - улыбнулся он. - Этот человек либо маньяк, либо лжец.
Однако окружающие молчали; при виде их доктор перестал улыбаться.
- Господи, неужели вы ему верите?
Вилла ухмыльнулся - он казался уверенным в себе.
- Засохни, крыса, - посоветовал ему инспектор. - Самое забавное, доктор Седлар, что нам не впервые указывают на вас как на человека, который использовал имя доктора Алеса.
Седлар выпрямился:
- Начинаю думать, что это какой-то заговор. Доктор Чоут, что вам об этом известно?
Хранитель музея провел дрожащей рукой по эспаньолке.
- Право, не знаю, что и думать... Я впервые слышу...
Глаза англичанина сверкнули.
- Тогда кто же еще именовал меня доктором Алесом?
- Крэбб, библиотекарь миссис Сэксон. Он утверждает, что 6 мая вы посетили дом Сэксонов, назвавшись доктором Алесом.
- 6 мая? - переспросил доктор Седлар. - Сейчас вы увидите, инспектор, что это полная чушь. 6 мая, как вы можете уточнить, телеграфировав моим коллегам в Кенсингтонский музей, я был в Лондоне. А на следующий день, 7 мая, я присутствовал на прощальном банкете в мою честь.
Вежливо вопрошающий взгляд инспектора скрывал озадаченность.
- Полагаю, это освобождает вас от обвинений Крэбба. Но как быть с днем кражи в музее?
- Говорю вам, это он! - завопил Вилла.
- Заткнись, Джо, черт бы тебя побрал! - свирепо рявкнул Тамм. - Ну, доктор?
Англичанин пожал плечами:
- Боюсь, я слишком туп, инспектор. Я не понимаю вопроса. Разумеется, вы знаете, что в тот день, когда этот... это существо проникло в Британский музей, я находился в море.
- Хорошо бы, если так. Но к сожалению, это неправда.
Доктор Чоут изумленно ахнул. Монокль выпал из глаза доктора Седлара.
- Что вы имеете в виду? - медленно спросил он.
- Так называемый доктор Алес разбил витрину Джеггарда в этом музее 27 мая...
- Ба! - воскликнул доктор Чоут. - Думаю, это зашло слишком далеко. Не вижу смысла терзать доктора Седлара. Его корабль вошел в гавань только в полночь 28 мая, а причалил утром 29-го. Как видите, он даже теоретически не мог быть человеком, который украл Джеггарда 1599 года.
Доктор Седлар приветствовал речь в свою защиту легкой улыбкой и вопросительно посмотрел на инспектора.
Тамм нахмурился:
- Вот тут-то и зарыта собака, доктор Чоут. Будь это правдой, я бы дал нашему приятелю Вилле хороший пинок в зад и забыл об этом. Но это неправда, так как доктора Седлара не было на том корабле.
- Не было на корабле?! - воскликнул хранитель. - Доктор Седлар, как... почему...
Плечи англичанина поникли, а взгляд стал утомленным. Но он ничего не сказал.
- Это так, доктор Седлар? - спросил инспектор.
Англичанин вздохнул:
- Теперь я понимаю, как невинный человек может запутаться в паутине инкриминирующих обстоятельств... Да, доктор, меня не было на том корабле, как говорит инспектор. Хотя как он узнал...
- Это не составило труда. Вы отплыли из Англии на "Киринтии" в пятницу 17 мая и прибыли в Нью-Йорк в среду 22 мая. Таким образом, вы оказались в городе на неделю раньше, чем утверждали. Это предоставило вам отличную возможность действовать инкогнито.
- Понятно, - пробормотал доктор Седлар. - Ну что ж, джентльмены, это правда. Я прибыл в Нью-Йорк неделей раньше, чем заявлял публично.
- Почему вы лгали?
- Какое безобразное слово, инспектор, - улыбнулся доктор Седлар. - Дело в том, что я хотел приберечь для себя неделю в Нью-Йорке. Если бы я сразу объявил о своем прибытии, то был бы должен немедленно вступить в контакт с Британским музеем, что затруднило бы мои передвижения. Дабы избежать утомительных объяснений, я просто сказал, что прибыл неделей позже, чем в действительности.
- Для чего вам понадобились недельные каникулы в Нью-Йорке?
- Боюсь, инспектор, что я вынужден отказаться от ответа на этот вопрос, - вздохнул доктор Седлар. - Это сугубо личное дело.
- Вот как? - усмехнулся Тамм. - А я думал...
- Ну-ну, инспектор, - вмешался Друри Лейн. - Человек имеет право на личную жизнь. Не вижу причин досаждать доктору Седлару. Он объяснил интриговавшее нас странное обстоятельство...
Джо Вилла вскочил на ноги с искаженным злобой лицом.
- Я так и знал, что вы ему поверите! - завопил он. - Но говорю вам - этот тип поручил мне стащить книгу из дома Сэксонов и за ним я следовал сюда в тот день! Неужели вы позволите ему выйти сухим из воды?
- Сядь, Джо, - устало произнес инспектор. - Будь по-вашему, доктор, но скажу вам прямо, мне это кажется сомнительным.
Седлар чопорно кивнул:
- Уверен, вы обнаружите, что ошибались. Рассчитываю на ваши извинения. - Он вставил в глаз монокль и устремил на Тамма ледяной взгляд.
- Могу я задать вопрос? - нарушила паузу Пейшнс. - Доктор Седлар, вы знаете человека, который называет себя Алесом?
- Дитя мое... - начал Лейн.
- Все в порядке, сэр, - улыбнулся англичанин. - Мисс Тамм, безусловно, имеет право спросить меня. Не могу сказать, что знаю, хотя фамилия кажется мне знакомой...
- Он писал статьи в "Стратфорд куортерли", - внезапно заговорил Роу.
- Ага! Тогда понятно, где я слышал это имя.
Хранитель нервно шагнул вперед.
- Думаю, с нас хватит обвинений, инспектор. Предлагаю забыть сегодняшние неприятности. Я не вижу смысла выдвигать обвинение против этого Виллы...
- Разумеется, - вежливо согласился доктор Седлар. - Никакого вреда причинено не было.
- Погодите, - возразил полицейский Коберн. - У меня есть свой долг, джентльмены. Этот человек обвинялся в попытке ограбления, и я не могу просто так отпустить его. К тому же он сам признался, что незаконно проник в особняк миссис Сэксон...
- Господи! - шепнула Пейшнс своему молодому компаньону. - Все начинается заново. У меня голова идет кругом.
- Однако, - отозвался молодой человек, - я вижу один маленький ключ ко всему делу - так сказать, проясняющий элемент...
Джо Вилла стоял неподвижно, слегка покачивая головой и мрачно поблескивая глазами.
- Ну... - с сомнением начал Тамм.