Криминальные истории - Эрл Гарднер 3 стр.


- Но не таким образом, - ответил Мейсон. - Не с помощью обыкновенных весов.

- Что?

- Да, да. С помощью весов через 10 минут. Вам лучше поторопиться. Увидите что-то необыкновенное.

- Какой департамент суда? - спросил репортер.

Мейсон ответил.

- Мы приедем. Если можете, задержите немного возобновление заседания.

- Я не могу, - сказал Мейсон. - Как только весы будут доставлены, судья возобновит заседание. Он считает, что на это потребуется не больше 10 минут, и я с ним согласен. Судебный пристав пошел за весами.

И Мейсон повесил трубку.

Глава VI

Стоя около Виргинии Бакстер, Мейсон говорил:

- Свою стратегию я строю на том факте, что вы говорите мне правду. Если вы лжете, вам это дорого обойдется.

- Я вам не лгу, господин Мейсон.

Далее Мейсон сказал:

- После ареста на первых страницах газет появилась фотография бывшей секретарши, занимающейся наркобизнесом. Вопросу снятия обвинений во время предварительных слушаний было бы посвящено 5–6 строк, и то запрятанных в середину газеты.

Я пытаюсь максимально драматизировать события для того, чтобы они стали предметом большой статьи в газете. Если вы говорите мне правду, ваша репутация будет восстановлена, а всякий читавший ту первую статью после прочтения этой запомнит, что с вас были сняты все обвинения.

- Господин Мейсон, я говорю вам истинную правду. Зачем же мне нужно заниматься наркобизнесом? И именно таким образом?

Ухмыльнувшись, Мейсон заявил:

- Обычно я не задаю себе этих вопросов. Просто я говорю: эта девушка - моя клиентка, и поэтому все права на ее стороне. Во всяком случае, я действую, исходя из этого предположения.

Появились судебный пристав и два его помощника: они вносили взятые из тюрьмы большие весы, на которых обычно взвешивают заключенных.

Судебный пристав вошел в кабинет судьи Альберта, чтобы доложить о выполнении его указания.

Вращающиеся двери зала судебных заседаний широко распахнулись, и в помещение вошли полдюжины репортеров и несколько фотокорреспондентов.

Один из репортеров подошел к Мейсону:

- Не можете ли вы вместе со своим клиентом попозировать около весов?

- Я нет. Мой клиент может, но только после окончания судебной сессии. А в то время и судья Альберт, возможно, выразит желание позировать вам.

- А почему вы не хотите позировать? - спросил репортер.

- Я не считаю это этичным, - ответил адвокат.

Лицо репортера вспыхнуло от гнева.

- Вот что делает с вами коллегия адвокатов! Образует различные комитеты, пытается наладить хорошие отношения с общественностью, а потом прячется за фальшивой вывеской юридической этики.

Когда вы, юристы, поймете, что хорошие общественные отношения предполагают участие общественности в качестве равноправного партнера, предоставление читателям возможности заглянуть через ваше плечо и посмотреть на вашу работу.

Адвокаты или слишком не заинтересованы, или слишком напуганы, чтобы позволить общественности узнать о их работе. Это не способствует установлению хороших общественных отношений.

Улыбнувшись, Мейсон сказал:

- Успокойся, дружище. Я не против, чтобы вы заглянули через мое плечо. Я возражаю против того, чтобы вы заглядывали в мое лицо фотокамерой и лампой-вспышкой. Я считаю это неэтичным рекламированием своей работы. Что же касается статьи в газете, то, как вы думаете, для чего все это я затеял?

Сердитый репортер посмотрел на Мейсона. Его лицо смягчилось.

- Думаю, в этом вы правы, - сказал он. - Что судья действительно хочет взвесить улики?

- Да, он собирается взвесить улики, - ответил Мейсон.

- О, какая прекрасная будет статья, - начал репортер. Но в это время дверь отворилась и судебный пристав скомандовал:

- Всем встать!

Судья Альберт вошел в зал судебных заседаний. Про себя с удивлением он отметил, что зал, бывший до этого полупустым, заполнен до отказа муниципальными служащими, репортерами, фотокорреспондентами.

- Все ли готовы продолжить рассмотрение дела? - спросил он.

- Готовы, ваша честь, - сказал Касуэлл.

- Защита готова, - заявил Мейсон.

Детектив Джек Эндрюз занял свидетельское место. Вещественные доказательства были приготовлены к взвешиванию.

- Вы приготовили весы? - спросил судья Альберт у судебного пристава.

- Да, ваша честь.

- Проверьте, пожалуйста, их точность. Поставьте их на ноль и смотрите за стрелкой.

Судебный пристав проверил весы.

- Хорошо, - сказал судья Альберт. - Теперь поставьте на весы чемодан и несессер.

Клерк поставил два чемодана на весы, дождался, пока стрелка весов замерла на месте, и отступил назад.

- Точно сорок шесть с четвертью фунтов, - заявил судебный пристав.

Наступила глубокая, тревожная тишина, затем зал взорвался аплодисментами.

Судья Альберт сказал, нахмурившись:

- Пожалуйста, без демонстраций. Сохранились ли у обвиняемой авиационный билет и квитанция на уплату излишков багажа? - спросил ой.

- Да, ваша честь, сохранились. - Мейсон передал документы судье.

- Взвешивались ли пакеты, которые были изъяты из чемодана? - спросил судья хмуро.

- Мне это не известно, ваша честь. Свидетель Эндрюз в своих показаниях заявил, что они были пересчитаны, но не взвешивались.

- Хорошо, давайте их взвесим, - произнес судья. - Пакеты здесь, в зале судебных заседаний?

- Да, ваша честь.

Судебный пристав начал снимать чемоданы с весов.

- Если суд не возражает, - сказал Мейсон, - я предлагаю положить эти пакеты на чемоданы, которые находятся на весах. Будет видно, насколько увеличится их вес.

- Согласен, - постановил судья. - Это более простой, но более убедительный путь.

Детектив Эндрюз принес целлофановый мешок с 50 пакетами. Вытащив их из мешка, он положил их на чемоданы.

Стрелка весов заколебалась, а затем пошла наверх.

Судебный пристав поправил соскальзывающие с чемодана пакеты.

- Один и три четверти фунта, - объявил он.

Судья Альберт посмотрел на прокурора, затем на Эндрюза.

- Как обвинение сможет это объяснить? - спросил он.

- Мы не можем объяснить, ваша честь, - сказал Касуэлл. - Но поскольку пакеты были обнаружены в чемодане обвиняемой, она несет за них ответственность. Ведь ничто не мешало ей положить пакеты в чемодан, когда он был уже взвешен. Она, как и кто-нибудь другой, могла легко это сделать.

- Нет, далеко не легко, - возразил судья Альберт. - При регистрации в аэропорту чемоданы взвешиваются. После этого клерк снимает их с весов и направляет на погрузку в самолет.

- Поскольку вещественные доказательства убедительны, суд считает возможным прекратить дело.

Судья Альберт встал и, глядя в зал судебных заседателей, в который продолжали входить люди, сказал с легкой улыбкой:

- Заседание закрывается.

Один из репортеров вышел вперед.

- Ваша честь, вы не возражаете, если вас сфотографируют около весов? Мы хотим напечатать большую статью, сопроводив ее фотографией для придания материалам большей убедительности.

Судья Альберт колебался.

- Защита не возражает, - заявил Мейсон громким голосом.

Судья Альберт взглянул на Касуэлла, который отвел свой взгляд. Тогда судья улыбнулся:

- Для повышения интереса со стороны читателей и придания большей убедительности попросим обвиняемую встать рядом со мной. Пусть она жестом укажет, что взвешивается ее багаж.

Репортеры и фотографы столпились вокруг весов.

- Укажите, что эти фотографии были сделаны после закрытия заседания суда, - сказал судья Альберт. - Я всегда положительно относился к фотографиям, рекламирующим наш суд, хотя некоторые судьи возражают против этого. Кроме того, мне известно, что после ареста обвиняемой соответствующая газетная статья получила большое распространение, и мне представляется справедливым, что ее оправдание получит должный резонанс.

Судья Альберт встал перед весами и сделал жест Виргинии подойти к нему.

Мейсон проводил свою взволнованную подзащитную к судье.

- Мейсон, подойдите сюда и сфотографируйтесь вместе с нами, - сказал он.

- Лучше не надо, - возразил Мейсон. - Это сделает фотографию неестественной и с точки зрения юридической этики не будет свидетельствовать о требуемой сдержанности. Фотография, показывающая вас "взвешивающим улики", привлечет к себе большое внимание.

Судья Альберт кивнул в знак согласия. Он обратился к Виргинии:

- Мисс Бакстер, вы смотрите на стрелку весов, а я наклонюсь над багажом. Нет, нет, в камеру не смотрите, смотрите на весы. Немного повернитесь, чтобы предстать перед фотографом под самым выгодным углом.

Судья Альберт положил руку на плечо Виргинии и склонился над стрелкой весов. Обрадованные фотографы ослепили их многочисленными непрерывными вспышками.

Судья Альберт выпрямился, посмотрел на Мейсона и, сделав знак Касуэллу, отвел их от репортеров.

- В этом деле есть подозрительные моменты, - сказал он. Мне кажется, господин Касуэлл, вы должны тщательно проверить человека, который дал вам эту информацию или, точнее говоря, дезинформацию, спровоцировавшую досмотр чемодана.

Прокурор раздраженно ответил:

- Этот человек всегда был честен с нами. Его информация надежна.

- Но в данном случае она оказалась ненадежной, - возразил судья Альберт.

- Я еще не уверен в этом, - парировал Касуэлл. - Нельзя исключать, что с чемоданами кто-то "поработал".

- Согласен, - заявил судья Альберт. - Я думаю, что это случилось после сдачи чемоданов мисс Бакстер в багаж до их получения в багажном отделении аэропорта.

В конце концов суд ведь родился не вчера. Когда день за днем перед глазами проходит масса обвиняемых и подзащитных лиц, начинаешь разбираться в природе человека. Эта женщина совсем не похожа на торговца наркотиками.

- Когда Перри Мейсон разыгрывает одно представление за другим, - в сердцах сказал Касуэлл, - начинаешь кое-что понимать в драматическом искусстве. Разыгранная здесь в суде сцена обрадует многих людей, которые не желают добра правоохранительным органам.

- Наоборот, - возразил судья Альберт, - правоохранительные органы от этого только выиграют. Вы не возражали против приглашения фоторепортеров для съемок этой женщины, когда в аэропорту открывали ее чемоданы, и только богу известно, какой ущерб этим вы ей нанесли. Я надеюсь, что событиям последнего часа будет придана широкая гласность и она перечеркнет неблагоприятный эффект от ее ареста.

- Не беспокойтесь, - сказал с горечью Касуэлл, - эта фотография обойдет все телеграфные агентства мира и появится в значительной части газет Соединенных Штатов.

- Будем надеяться на это, - сказал судья Альберт и, повернувшись, направился в свой кабинет.

Не говоря ни слова, ушел и Касуэлл.

Мейсон подошел к Виргинии Бакстер.

- Пойдемте в комнату для свидетелей. Там можно присесть и спокойно поговорить, - сказал Мейсон.

- Готова, господин Мейсон. На все готова.

- Я просто хочу переговорить с вами.

Он провел ее в комнату для свидетелей, посадил в кресло, сел напротив и начал разговор:

- Подумайте, кто это сделал?

- Вы имеете в виду попытку "повесить" на меня наркотики?

- Да.

- Боже, я, конечно, не знаю.

- Ваш муж?

- Он очень зол на меня.

- За что?

- Я не даю ему развода.

- Почему?

- Он подлый человек, лжец и обманщик. Он имел связь с другой женщиной, когда я всеми силами пыталась улучшить наше положение. Он даже влез в наш совместный счет, чтобы помочь той женщине купить автомашину. Они имели неслыханную наглость сказать мне, что люди не могут контролировать свои чувства, что мужчина может влюбиться и может разлюбить и тут ничего нельзя сделать.

- Как давно это было?

- Около года назад.

- И вы не дали ему свободы?

- Нет.

- Вы все еще замужем?

- Да.

- Вы давно не видели его?

- Не видела после большой ссоры. Пару раз он звонил мне по телефону, интересовался, не изменила ли я своего мнения.

- Интересно, почему вы не изменили своего мнения? - спросил Мейсон.

- Я не позволю так свободно играть со мной.

- Хорошо, вы собираетесь сохранить этот брак, - сказал Мейсон. - Что это вам дает?

- Мне ничего. Но я не хочу, чтобы они воспользовались моим положением.

- Другими словами, что плохо для них, хорошо для вас. Правильно я понимаю ситуацию?

- Да, примерно так.

Мейсон в упор посмотрел на нее:

- Именно этого вы хотите?

- Я… я просто хотела выцарапать ей глаза. Я хотела сделать ей очень больно.

Мейсон покачал головой.

- Зачем это вам, Виргиния, - сказал он. - Позвоните ему и скажите, что вы решили дать развод, что подаете соответствующее заявление. С точки зрения вашей религии для этого нет препятствий?

- Я думаю, нет.

- У вас нет детей?

- Нет.

Мейсон развел руками.

- Вот так-то, - сказал он. - А ведь у вас есть будущее.

- Я… я…

- Я имею в виду, что вы встретили заинтересовавшего вас человека.

- Я встречала массу разных людей и в большинстве случаев мне было скучно с мужчинами.

- Но в последнем случае это не так.

Виргиния нервно рассмеялась.

- Хотите подвергнуть меня перекрестному допросу.

- Если человек сделал в жизни ошибку, лучше всего забыть о ней и начать жизнь с чистого листа. Однако я ведь хотел поговорить с вами о том, что кто-то пытается дискредитировать вас.

- Я не знаю, кто это. Но этот человек, несомненно, изобретателен и со связями в преступном мире.

- Один удар он уже нанес вам. Вам удалось избежать ловушки, но он может расставить другие, нанести повторный удар. Меня это беспокоит, и если есть какая-то вероятность, что это ваш муж, его необходимо нейтрализовать.

Кроме того, есть еще женщина, которую любит ваш муж и с которой он, очевидно, живет, - продолжал Мейсон. - Вы ее знаете? Вам известно ее прошлое? - спросил он.

- Я знаю только ее имя. Мой муж вел себя очень осторожно. Больше я ничего не смогла узнать.

- Хорошо, - сказал Мейсон. - Я советую вам подать на развод. Причина - уход мужа от вас или жестокое отношение к вам. Вычеркните из памяти его имя, забудьте его, приобретите свободу. Если в течение нескольких следующих дней случится что-то подозрительное, например анонимный телефонный звонок или что-то подобное, сразу же звоните мне. - Мейсон погладил ее по плечу и сказал: - Теперь вы свободны.

- А как насчет гонорара? - спросила она.

- При удобном случае пошлите мне чек на 100 долларов. Не беспокойтесь об этом.

Глава VII

В тот вечер средства массовой информации испытывали недостаток новостей, поэтому сообщение о "взвешивании улик" получило широкую огласку.

Виргиния Бакстер читала газеты с возрастающим облегчением. Репортеры поняли, что ее пытались оклеветать, и сделали все возможное, чтобы статьи о ее оправдании заняли центральное место в газетах.

Фоторепортеры, будучи профессионалами, сделали прекрасные фотографии, показывающие судью Альберта, наклонившегося над весами и положившего свою отеческую руку на плечо Виргинии Бакстер.

Справедливо мнение, что одна фотография заменяет тысячу слов, и в данном случае поза судьи говорила о его вере в невиновность Виргинии.

Заголовки газет гласили:

"С бывшей секретарши сняты обвинения в наркобизнесе".

В одной из статей пространно говорилось о том, что ранее она работала в юридическом бюро. Хотя бюро почти не занималось криминальными делами, специализируясь на делах о недвижимости, репортер с немалой патетикой повествовал, что Виргинии Бакстер даже в самых немыслимых фантазиях не могло прийти в голову, что ей самой когда-либо придется давать в суде ответ по обвинению в совершении серьезного преступления.

По прочтении статьи в одной из вечерних газет Виргинию охватил ужас.

Репортер провел некоторую исследовательскую работу и сообщил, что Колтон Бакстер, муж Виргинии, проживавший отдельно от нее, являлся служащим той самой авиалинии, которая занималась перевозкой ее багажа. Репортеру к сожалению, с ним побеседовать не удалось.

Виргиния прочитала статью дважды и импульсивно набрала номер офиса Перри Мейсона. Поняв, что уже довольно поздно, она была готова положить трубку, но, к своему удивлению, услышала голос Деллы Стрит.

- О, извините, пожалуйста. Я не думала, что уже так поздно. Это Виргиния Бакстер. Я прочитала статью, которая очень напугала меня…

- Вы хотите поговорить с господином Мейсоном? - спросила Делла. - Минутку, я соединю вас. Мне кажется, что он тоже хотел бы побеседовать с вами.

Через секунду послышался голос Перри Мейсона:

- Здравствуйте, Виргиния. Полагаю, вы прочитали в газетах, что один из репортеров разыскал вашего мужа.

- Да, да, господин Мейсон. Это ясно как божий день. Разве вам непонятно, что случилось. Колтон подложил то зелье в мой чемодан, а затем позвонил в газету. Если бы меня осудили, у него была бы убедительная причина для развода. Он бы заявил, что я наркоманка, что я занималась торговлей наркотиками и поэтому он ушел от меня.

- Так, - сказал Мейсон, - и что вы намерены делать?

- Я хочу, чтобы его арестовали.

- Без доказательств арестовать нельзя, - заявил Мейсон. - Пока у вас только предположение.

- Сколько нужно денег, чтобы получить доказательства?

- Придется нанимать частного детектива, а он запросит с вас минимум 50 долларов в день плюс оплата его расходов. Возможно, что он и не сможет добыть доказательства, подтверждающие ваши предположения.

- У меня мало денег. Но я… я… потрачу их, чтобы поймать его.

- Только без меня, - перебил ее Мейсон. - Вы мой клиент, и я не могу позволить вам тратить деньги на эти цели. Даже если вы получите какие-то доказательства, вряд ли что от этого изменится. И вновь, но уже более обоснованно встанет вопрос о разводе. Почему бы вам не забыть этого человека, избавиться от него, разойтись и начать новую жизнь? - продолжал Мейсон. - Если бы вы по религиозным причинам не хотели дать ему развода, я, возможно, относился бы к этому делу по-другому, но в любом случае рано или поздно вы разойдетесь.

- Я не хочу доставлять ему этого удовольствия.

- Почему?

- Потому что развода он хотел все время.

- Себе вы ничего хорошего не делаете, - сказал Мейсон. - Вы можете нанести какой-то незначительный реальный или воображаемый ущерб своему мужу. Вам ведь известно, что вы можете в любое время попасть к нему в руки.

- Что вы имеете в виду? - спросила Виргиния.

- Он живет с другой женщиной, - сказал Мейсон. - И внушает ей мысль, что если бы он получил развод, то женился бы на ней. Но развода вы не даете. Этой женщине известно, что это правда. Представьте себе, что вы даете ему развод. В этом случае он может жениться на этой женщине и должен это сделать, чтобы выполнить свои обещания. А если на самом деле он не хочет жениться на ней? Может быть, вы создаете своему мужу как раз такое положение, в котором он и хотел бы находиться.

Назад Дальше