Трагедия Игрек - Куин (Квин) Эллери 10 стр.


Луиза решила слезть с кровати и отойти как можно дальше от угрозы. Импульс пуститься бегом не покидал ее.

Лейн опять сжал пальцы женщины, и она остановилась. Подойдя к кровати Луизы, он надавил на нее рукой. Пружины протестующе скрипнули, и Лейн кивнул.

- Несомненно, убийца слышал, как мисс Кэмпион поднялась с кровати.

Он снова сжал ее руку, и она продолжила рассказ.

Луиза соскользнула с постели со стороны кровати матери. Подойдя босиком по ковру к краю кровати миссис Хэттер, она выпрямилась и протянула руку.

Внезапно Луиза поднялась с качалки и уверенно двинулась вокруг кровати. Очевидно, она чувствовала, что ее описательные возможности неадекватны и что иллюстрация сделает повествование более четким. С удивительной серьезностью - как ребенок, поглощенный игрой, - Луиза, полностью одетая, легла на кровать и начала демонстрировать пантомимой свои движения прошлой ночью. Она бесшумно села, склонив голову набок, как будто могла прислушиваться, потом опустила ноги на пол, соскользнула с жалобно скрипящей кровати и начала красться вдоль нее, согнувшись вдвое и ощупывая рукой матрас. У изножья Луиза выпрямилась, повернулась спиной к своей кровати, а лицом к кровати матери и протянула правую руку…

Все молча наблюдали. Луиза заново переживала ужасный момент - ее страх и напряжение передавались остальным. Лейн едва дышал, его глаза, поблескивающие из-под опущенных век, были устремлены на Луизу…

Ее правая рука, несгибаемая, как стальной брусок, была вытянута параллельно полу. Взгляд Лейна упал на точку ковра между кончиками пальцев женщины.

Вздохнув, Луиза расслабилась и опустила руку, потом снова начала говорить знаками. Мисс Смит с трудом успевала переводить.

Вскоре после того, как Луиза вытянула правую руку, по ее пальцам скользнуло что-то мягкое. Она нащупала нос, а потом щеку…

- Нос и щеку! - воскликнул инспектор. - Господи, вот это удача! Дайте мне поговорить с ней…

- Нет причины так возбуждаться, инспектор, - сказал Лейн. - Если позволите, я бы хотел, чтобы мисс Кэмпион повторила свою иллюстрацию.

Он взял панель и объяснил ей свое желание. Луиза устало провела рукой по лбу, но кивнула, вернулась к кровати и каждым наклоном головы и тела, каждым жестом рук в точности повторила предыдущую мизансцену!

- Великолепно! - пробормотал Лейн. - Действительно удача, джентльмены. Мисс Кэмпион, подобно многим слепым, обладает фотографической памятью на физические движения. Это нам очень поможет!

Его слова озадачили Бруно и Тамма, но он не стал их просвещать, однако необычное выражение лица свидетельствовало, что даже актер, тренированный сценой контролировать лицевые мышцы, не может сдерживать свою реакцию на какое-то поразительное открытие.

- Не понимаю… - раздраженно начал окружной прокурор.

Черты лица Лейна застыли, словно по волшебству, а голос стал спокойным.

- Боюсь, я был мелодраматичен. Пожалуйста, обратите внимание на точку, в которой остановилась мисс Кэмпион. Она стоит там же, где стояла прошлой ночью, - ее туфли почти до дюйма совпадают с отпечатками босых ног у изножья ее кровати. Что же мы видим напротив нее? Остановившиеся следы убийцы. Очевидно, он стоял на участке, покрытом рассыпавшимся тальком, в момент контакта с пальцами мисс Кэмпион, ибо в этом месте следы особенно четкие, как будто убийца застыл, ощутив во мраке эти призрачные пальцы.

Инспектор Тамм почесал массивный подбородок.

- Ладно, но что в этом необычного? Мы с самого начала все это предполагали. Не понимаю… Секунду назад вы вроде бы…

- Я предлагаю, - быстро прервал Лейн, - чтобы мисс Кэмпион продолжила рассказ.

- Погодите, - сказал инспектор. - Не так поспешно, мистер Лейн. Думаю, я понял, что вас поразило. - Он повернулся к Бруно: - Благодаря положению рук этой женщины в тот момент, когда они коснулись лица убийцы, мы можем установить его рост! - Тамм с торжеством посмотрел на Лейна.

Лицо окружного прокурора помрачнело.

- Хорошая идея, если вы сможете ее осуществить, - язвительно произнес он. - Но вы не сможете.

- Почему?

- Ну-ну, джентльмены, - нетерпеливо вмешался Лейн. - Давайте продолжим.

- Одну минуту, мистер Лейн, - холодно сказал Бруно. - Вы говорите, Тамм, что можете реконструировать рост убийцы, благодаря тому факту, что протянутая рука мисс Кэмпион коснулась его щеки. Да, можете, если убийца стоял прямо, когда это произошло!

- Но…

- Фактически, - быстро продолжал Бруно, - у нас есть все основания предполагать, что убийца пригнулся, когда мисс Кэмпион притронулась к нему. По следам ног очевидно, что он только что отошел от изголовья кровати миссис Хэттер, убив ее, и направлялся к выходу из комнаты. Убийца мог услышать, как предположил мистер Лейн, скрип кровати мисс Кэмпион, и инстинкт пригнуться подействовал моментально. - Прокурор улыбнулся. - Вот в чем ваша проблема, Тамм. Как вы собираетесь определить степень наклона убийцы? Вы должны знать ее точно, чтобы определить его рост.

- Ладно, - покраснев, буркнул Тамм. - Не сыпьте мне соль на рану. - Он покосился на Лейна. - Но если я знаю мистера Лейна, что-то недавно ударило его, как тонна кирпичей. Если это не рост убийцы, то что же?

- Право, инспектор, - пробормотал Лейн, - бы заставляете меня краснеть за мое искусство. Неужели я произвел на вас такое впечатление? - Он сжал руку Луизы, которая сразу же продолжила рассказ.

Все произошло очень быстро. Шок, материализация из вечной тьмы твердого тела, реализация во плоти и крови ее бесформенных страхов вызвали обморочное состояние. Луиза с ужасом осознала, что теряет сознание и ее колени подгибаются. Падая, она сильно ударилась головой о пол и больше ничего не помнит до тех пор, пока ее не привели в чувство рано утром…

Руки Луизы опустились, плечи поникли, и она вернулась к качалке. Капитан Триветт снова потрепал ее по щеке. Она устало прижалась к его ладони.

Мистер Друри Лейн вопрошающе посмотрел на двух компаньонов. Оба выглядели озадаченными. Вздохнув, он подошел к креслу Луизы.

"Вы кое-что упустили. Какую именно щеку ощутили ваши пальцы?"

Изумление на миг вытеснило усталость с лица женины. "Разве я об этом не упомянула?" - читали они в ее чертах. Затем пальцы зашевелились опять, и мисс Смит перевела с дрожью в голосе: "Это была гладкая мягкая щека". Если бы позади него разорвалась бомба, инспектор Тамм не мог быть сильнее ошарашен. Его тяжелая челюсть отвисла, а глаза уставились на неподвижные пальцы Луизы Кэмпион, как будто он не верил ни им, ни своим ушам. Окружной прокурор недоверчиво смотрел на сиделку.

- Вы уверены, мисс Смит, что перевели правильно? - спросил он.

- Именно это она и сказала, сэр, - нервно отозвалась мисс Смит.

Инспектор Тамм тряхнул головой, как боксер после сильного удара, - его обычная реакция на удивление, - и сердито уставился на Луизу.

- Гладкая и мягкая? - воскликнул он. - Быть не может! Ведь щека Конрада Хэттера…

- Значит, это была щека не Конрада Хэттера, - спокойно сказал Друри Лейн. - К чему цепляться за предвзятое мнение? В конце концов, если показания мисс Кэмпион достойны доверия, нам придется пересмотреть наши данные. Мы знаем, что убийца прошлой ночью надевал туфли Конрада, но ошибочно предполагать, как делали вы и мистер Бруно, что их надевал непременно сам Конрад.

- Вы, как всегда, правы, - пробормотал Бруно.

Но Тамм, как бульдог, на которого он походил, не желал так легко признать свое поражение. Скрипнув зубами, он рявкнул на сиделку:

- Используйте это чертово домино и спросите ее, уверена ли она в своих словах и насколько гладкой была щека!

Мисс Смит испуганно повиновалась. Пальцы Луизы энергично забегали по панели. Она кивнула, и ее руки вновь произнесли:

"Я не ошиблась. Щека была очень гладкой и мягкой".

- Похоже, она достаточно уверена, - пробормотал инспектор. - Спросите, не могла ли это быть щека ее единоутробного брата Конрада.

"Нет, не могла. Я уверена, что это была не мужская щека".

- Ладно, - вздохнул инспектор. - Мы вынуждены ей верить. Значит, это был не Конрад и не мужчина. Теперь нам остается искать женщину.

- Она, должно быть, надела туфли Конрада Хэттера, чтобы оставить ложный след, - заметил окружной прокурор. - Это означает, что порошок специально рассыпали на ковер. Убийца знал, что туфли оставят отпечатки, и что мы будем искать соответствующую им пару.

- Вы так думаете, мистер Бруно? - спросил Лейн.

Прокурор нахмурился.

- Нет, я не стараюсь выглядеть умником, - с беспокойством добавил актер. - Во всем этом есть нечто очень странное.

- Что тут странного? - осведомился Тамм. - Бруно все объяснил.

- К сожалению, далеко не все, инспектор. - Лейн манипулировал металлическими буквами Брайля, составляя вопрос:

"Не могла эта щека принадлежать вашей матери?"

"Нет, нет, нет! - сразу последовал протестующий ответ. - У мамы было морщинистое лицо, а щека была гладкой".

Лейн печально улыбнулся. Во всем, что сообщало это удивительное существо, ощущалась правда. Тамм мерил комнату слоновьими шагами, а Бруно выглядел задумчивым. Капитан Триветт, доктор Мерриэм и мисс Смит стояли неподвижно. Лицо Лейна стало решительным. Он снова составил слова:

"Подумайте как следует. Вы не помните что-нибудь еще?"

Прочитав вопрос, Луиза заколебалась и откинулась на спинку качалки. Ее голова раскачивалась из стороны в сторону, словно ловя ускользающее воспоминание.

- У нее что-то вертится в голове! - воскликнул Лейн, изучая пустое лицо. - Нужно только подтолкнуть ее!

- Но что именно? - откликнулся Тамм. - Мы узнали все, на что могли надеяться…

- Нет, - возразил Лейн. - Мы имеем дело со свидетелем, у которого атрофированы два из пяти чувств. Единственные контакты Луизы с внешним миром - вкус, осязание и обоняние. Любые реакции, которые могли возникнуть у свидетеля с помощью грех оставшихся чувств, - наши единственные ключи к разгадке.

- Я никогда не думал об этом с такой точки зрения, - задумчиво промолвил Бруно. - И она уже предоставила нам один ключ с помощью осязания. Возможно…

- Вот именно, мистер Бруно. Надеяться на ключ с помощью вкуса тщетно. Но обоняние - другое дело. У нас есть все причины верить… Если бы она была животным - например, собакой, - способным передавать чувственные впечатления, как просто бы это было! Тем не менее ее обонятельные нервы, вероятно, гиперчувствительны…

- Вы абсолютно правы, мистер Лейн, - тихо сказал доктор Мерриэм. - В медицине было немало диспутов о проблеме компенсации чувственных впечатлений. И Луиза Кэмпион - великолепное решение этой проблемы. Нервы в кончиках ее пальцев, вкусовые нервы языка и обонятельные носа развиты необычайно остро.

- Все это прекрасно, - начал инспектор, - но я…

- Терпение, - прервал Лейн. - Возможно, мы идем по необычному следу. Мы обсуждаем обоняние. Она ведь сразу почувствовала запах рассыпавшегося талька. Не исключено… - Он быстро наклонился и переложил металлические блоки на панели Брайля:

"Вы ощущали какой-нибудь запах, кроме запаха порошка? Подумайте".

Когда пальцы Луизы блуждали по блокам на панели, лицо ее приняло одновременно торжествующее и озадаченное выражение, а ноздри начали раздуваться. Она явно пыталась ухватиться за какое-то воспоминание. Внезапно она издала пронзительное мяуканье, очевидно свидетельствующее о возбуждении. Ее пальцы быстро задвигались.

Мисс Смит разинула рот, глядя на эти движения.

- Трудно поверить, что она знает, что говорит…

- Да? - возбужденно воскликнул окружной прокурор.

- Луиза утверждает, - продолжала сиделка неуверенно, - что когда она коснулась лица и стала терять сознание, то почуяла…

- Ну? - вскричал Друри Лейн, чьи блестящие глаза не отрывались от губ мисс Смит. - Что она почуяла?

Сиделка нервно хихикнула.

- Ну… возникло ощущение, что рядом что-то вроде мороженого или сладкого пирога.

Все уставились на мисс Смит. Даже доктор Мерриэм и капитан Триветт казались ошарашенными. Окружной прокурор беззвучно повторял слова, как будто не верил своим ушам. Тамм свирепо нахмурился.

Напряженная улыбка исчезла с лица Лейна. Он явно был озадачен.

- Мороженое или сладкий пирог, - медленно повторил он. - Очень странно.

- Вот вам ваша сверхчувствительность! - скверно ухмыльнулся Тамм. - Она не только глухонемая и слепая, но и унаследовала психозы семейки ее матери. Мороженое или пирог! Это какой-то фарс.

- Это может оказаться не таким безумным, как звучит, инспектор. Почему она подумала о мороженом или пироге? Между этими лакомствами едва ли есть что-то общее, кроме приятного вкуса… Думаю, она куда разумнее, чем вы думаете.

Лейн передвинул металлические буквы.

"Вы говорите "мороженое или пирог". В это трудно поверить. Может быть, пудра или кольдкрем?"

Пальцы Луизы вновь забегали по панели.

"Нет. Не пудра и не кольдкрем. Это пахло как пирожное или мороженое, только сильнее".

"Запах был сладкий, не так ли?"

"Да. Приторно-сладкий".

- Приторно-сладкий… - Покачав головой, Лейн составил очередной вопрос:

"Возможно, это был цветок?"

Луиза колебалась, наморщив нос, словно пыталась уловить давно исчезнувший запах.

"Да, цветок. Редкая разновидность орхидеи. Капитан Триветт подарил ее мне. Но я не уверена…"

Взгляд стариковских голубых глаз капитана Триветта стал ошеломленным. Его обветренное лицо приобрело цвет седельной кожи.

- Ну, капитан? - осведомился Тамм. - Вы в состоянии помочь?

- Неужели она помнит? - отозвался моряк надтреснутым голосом. - Ведь это было почти семь лет назад. Мой друг Коркоран - капитан грузового судна "Тринидад" - привез эту орхидею из Южной Америки…

- Семь лет назад! - воскликнул окружной прокурор. - Долгий срок, чтобы помнить запах.

- Луиза - удивительное создание, - сказал капитан.

- Орхидея, - задумчиво промолвил Лейн. - Все более и более странно. Не помните, капитан, что это была за разновидность?

- Понятия не имею, - честно признался старый моряк. - Какая-то редкость.

- Хм… - Лейн снова повернулся к панели.

"Запах принадлежал именно этой разновидности орхидеи?"

"Да. Я люблю цветы и никогда не забываю их запахи. А запах той орхидеи я чувствовала только один раз".

- Великая садоводческая тайна, - заметил Лейн с претензией на беспечность. Но его взгляд был серьезным, а нога нервно постукивала по полу. Остальные наблюдали за ним с беспомощным и усталым видом. Внезапно его лицо прояснилось, и он хлопнул себя по лбу. - Ну конечно! Я пренебрег самым очевидным вопросом! - Актер снова занялся металлическими буквами.

"Вы сказали "мороженое". Какое именно? Шоколадное? Клубничное? Банановое? Ореховое?"

То, что вопрос попал в цель, было настолько очевидно, что даже инспектор Тамм, чье настроение не отличалось дружелюбием, с восхищением посмотрел на актера. Как только Луиза с помощью пальцев прочла вопрос Лейна, ее лицо посветлело, она кивнула, как птичка, несколько раз и ответила на языке знаков:

"Теперь я знаю. Не клубничное, не шоколадное, не банановое и не ореховое. Ванильное!"

Она сидела на краю качалки, ее слепые глаза были туманными, но лицо умоляло о похвале. Капитан Триветт погладил ее по голове.

- Ванильное! - воскликнули остальные.

Пальцы забегали вновь.

"Это не обязательно было мороженое, пирог, орхидея или что-то конкретное. Но я уверена, что пахло ванилью".

Лейн вздохнул и нахмурился. Теперь пальцы Луизы двигались так быстро, что мисс Смит с трудом успевала переводить - ей приходилось просить Луизу повторять жесты. Наконец она повернулась к остальным.

"Пожалуйста, пусть это поможет. Я хочу помочь".

- Рискните держать пари на что угодно, леди, - мрачно произнес инспектор, подойдя к двери спальни, - что это поможет.

Доктор Мерриэм склонился над дрожащей Луизой и положил руку на ее запястье. Потом он кивнул, потрепал се по щеке и выпрямился. Капитан Триветт по неведомой причине выглядел гордым.

Тамм открыл дверь и крикнул:

- Пинк! Мошер! Кто-нибудь! Немедленно приведите кухарку!

Сначала миссис Арбакл держалась агрессивно. Шок, вызванный появлением полиции, уже миновал. Она, пыхтя, поднялась по лестнице, остановилась на площадке, что-то бормоча себе под нос, потом шагнула в комнату смерти и сердито уставилась на инспектора:

- Ну? Что вам теперь нужно? Тамм не тратил времени зря.

- Что вы пекли вчера?

- Пекла? Господи! - Они смотрели друг на друга, как два бойцовых петуха. - Зачем вам это знать?

- Увиливаете от ответа, а? - зловещим тоном произнес Тамм. - Пекли вы вчера что-нибудь или нет?

- Не помню, - фыркнула миссис Арбакл. - Нет, не пекла.

- Не пекли. Хм! - Инспектор выпятил подбородок. - Вы пользуетесь ванилью для вашей стряпни?

Экономка смотрела на него как на слабоумного.

- Ванилью? Конечно, пользуюсь. По-вашему, в моей буфетной ванили нет?

Инспектор повернулся к окружному прокурору и подмигнул:

- Она пользуется ванилью, Бруно… Скажите, миссис Арбакл, вчера вы использовали ваниль для какой-либо цели?

Миссис Арбакл шагнула к двери.

- Я не стану стоять и смотреть, как из меня делают дуру! Больше я не буду отвечать на ваши нелепые вопросы!

- Миссис Арбакл! - рявкнул инспектор.

Женщина нехотя повернулась:

- Не пользовалась я ванилью! Вы собираетесь учить меня вести хозяйство?

- Сбавьте тон, - посоветовал Тамм. - Сейчас у вас на кухне или в буфетной имеется ваниль?

- Да, новая бутылка. Три дня назад у меня кончилась ваниль, и я заказала бутылку в магазине Саттона. Я еще не успела ее открыть.

- Как это может быть, миссис Арбакл? - мягко осведомился Лейн. - Согласно моим сведениям, вы каждый день готовите эгног для мисс Кэмпион.

- Ну и при чем тут это?

- Когда я был мальчиком, эгног обязательно содержал ваниль.

Экономка вскинула голову:

- Ну и что это доказывает? В моем эгноге содержится тертый мускатный орех. Это что, преступление?

Тамм высунул голову в коридор:

- Пинк!

- Да?

- Спуститесь с этой мисс в кухню и принесите все, что пахнет ванилью. - Тамм указал пальцем на дверь. - Пошевеливайтесь, миссис Арбакл.

Во время ожидания никто не произнес ни слова. Тамм ходил взад-вперед, заложив руки за спину и фальшиво насвистывая. Мысли Бруно блуждали где-то далеко - он выглядел скучающим. Луиза сидела спокойно - позади нее стояли неподвижные фигуры мисс Смит, доктора Мерриэма и капитана Триветта. Лейн смотрел в окно на пустынный сад.

Через десять минут миссис Арбакл и ее эскорт поднялись по ступенькам. Пинкуссон нес маленькую плоскую бутылку, завернутую в бумагу.

- На кухне много запахов, - усмехнулся детектив, - но ванилью пахла только эта бутылка. Я не открывал ее, шеф.

Тамм взял бутылку у Пинкуссона. На ней красовалась этикетка "Экстракт ванили"; печать и обертка казались нетронутыми. Он передал бутылку Бруно, который равнодушно обследовал ее и вернул назад. Лейн не отходил от окна.

- Что вы сделали со старой бутылкой, миссис Арбакл? - спросил Тамм.

- Выбросила ее в мусор три дня назад, - ответила кухарка.

- Тогда она была пустой?

- Да.

Назад Дальше