- В котором часу вы вернулись домой?
- Очень рано, инспектор. В пять утра.
Джон Гормли покраснел, а Честер Бигелоу показал в усмешке маленькие аккуратные зубы.
- Гормли проводил вас домой? А, Гормли?
Брокер начал говорить, но Джилл прервала его:
- Нет, инспектор. Вышло… довольно неловко. - Она застенчиво устремила взгляд на ковер. - Понимаете, к часу ночи я немного опьянела и поссорилась с мистером Гормли - он решил позаботиться о моих моральных устоях…
- Джилл… - Гормли покраснел, как его галстук.
- Мистер Гормли так разозлился, что бросил меня самым свинским образом, - продолжала Джилл. - Я помню только, как пила паршивый джин, общалась с каким-то потным толстяком, а потом бродила по улицам в вечернем платье, распевая во весь голос. Полицейский остановил меня и посадил в машину. Такой приятный молодой человек - большой, сильный, с вьющимися каштановыми волосами…
- Я знаю, как выглядит полицейский, - прервал инспектор неуместные излияния. - Продолжайте.
- Домой я вернулась протрезвевшей. Уже рассвело. На площади было так свежо и приятно, инспектор. Я люблю рассветы…
- Не сомневаюсь, что вы видели их неоднократно. Продолжайте, мисс Хэттер. Мы не можем тратить на вас весь день.
Джон Гормли побагровел, стиснул кулаки и зашагал взад-вперед по ковру. Выражение лица Бигелоу было загадочным.
- Это все, инспектор. - Джилл снова опустила взгляд.
- Вот как? - Мускулы Тамма напряглись под рукавами пиджака - он был великолепен в своем презрении. - Ладно, мисс Хэттер. Ответьте на несколько вопросов. Когда вы вернулись, входная дверь была заперта?
- Дайте подумать… Кажется, да. Мне понадобилось несколько минут, чтобы управиться с чертовым ключом!
- Вы видели или слышали что-то необычное, когда шли в свою спальню? Что-нибудь привлекло ваше внимание?
- Нет, инспектор.
- Вы не заметили, была дверь спальни вашей матери открыта или закрыта?
- Закрыта. Я вошла к себе, разделась, плюхнулась на кровать и тут же заснула. Меня разбудила утренняя суматоха.
- Этого достаточно. Теперь вы, Гормли. Куда вы отправились, расставшись с мисс Хэттер в час ночи?
Избегая невинного вопрошающего взгляда Джилл, Гормли пробормотал:
- Я бродил по городу. Вечеринка была на Семьдесят шестой улице, а я живу на углу Седьмой авеню и Пятнадцатой улицы, поэтому пришел домой, когда уже светало.
- Хм… Сколько времени вы и Хэттер были партнерами?
- Три года.
- А как давно вы знаете Хэттеров?
- Со времен колледжа. Мы с Конрадом делили комнату в общежитии, и тогда я познакомился с его семьей.
- Помню, как я впервые увидела тебя, Джон, - проворковала Джилл. - Я была совсем маленькой девчушкой.
- Прекратите болтовню, - проворчал инспектор и обратился к адвокату: - Насколько я понимаю, Бигелоу, ваша фирма вела все дела миссис Хэттер. У старой леди были деловые враги?
- Вы знаете не хуже меня, инспектор, - вежливо ответил адвокат, - что миссис Хэттер была… э-э… довольно странной женщиной. Необычной во всех отношениях. Враги? Разумеется. У всех дельцов на Уолл-стрит есть враги. Но я бы не сказал, что кто-то ненавидел ее настолько сильно, чтобы совершить убийство.
- Тогда каковы ваши предположения относительно этой истории?
Бигелоу поджал губы.
- К моему большому сожалению, я не имею ни малейшего понятия о причинах трагедии. Как и о том, кто пытался отравить мисс Кэмпион два месяца назад, что я, по-моему, вам говорил.
- Это ни к чему не приведет, инспектор, - нетерпеливо вмешался окружной прокурор. - Мистер Бигелоу, миссис Хэттер оставила завещание?
- Разумеется.
- В нем есть что-то необычное.
- И да и нет. Я…
В дверь постучали. Инспектор пересек комнату и приоткрыл дверь на пару дюймов.
- А, Мошер. В чем дело?
Мошер что-то прошептал.
- Нет! - твердо заявил инспектор, потом неожиданно усмехнулся и захлопнул дверь перед носом Мошера. Подойдя к прокурору, он шепнул ему что-то, и лицо Бруно стало непроницаемым.
- Мистер Бигелоу, когда вы намерены официально прочитать завещание наследникам миссис Хэттер? - спросил Бруно.
- Во вторник в два часа дня, после похорон.
- Отлично. Тогда мы услышим детали. Думаю, это все…
- Одну минуту, мистер Бруно. - Друри Лейн повернулся к Джилл Хэттер: - Когда вы последний раз видели мандолину, которая хранилась в этой комнате, мисс Хэттер?
- Мандолину? Вчера вечером после обеда - перед тем, как я ушла из дому с Джоном.
- А когда вы последний раз были в лаборатории вашего отца?
- В комнате, где Йорк возился со своими вонючими химикалиями? - Джилл пожала плечами. - Несколько месяцев тому назад. Мне это место не нравилось, а Йорк не любил, когда я туда заходила. Знаете, отец и дочь уважают личную жизнь друг друга и так далее.
- Понятно. - Лейн не улыбнулся. - А вы посещали лабораторию наверху после исчезновения мистера Хэттера?
- Нет.
Лейн кивнул:
- Благодарю вас.
- Это все, - буркнул инспектор Тамм.
Двое мужчин и девушка быстро вышли. В коридоре Честер Бигелоу взял Джилл за локоть, и она улыбнулась ему. Джон Гормли, сдвинув брови, наблюдал, как они входят в гостиную. Потом он начал бродить по коридору под равнодушными взглядами детективов. Трое мужчин в библиотеке посмотрели друг на друга. Слова казались излишними. Инспектор Тамм подошел к двери и послал детектива за сиделкой Луизы Кэмпион.
* * *
Беседа с мисс Смит неожиданно выявила несколько интересных пунктов. Толстая сиделка скрывала под профессиональной мантией женскую хрупкость и, начав отвечать на вопросы быстро и четко, под конец опроса разволновалась. Мисс Смит не помнила, видела ли она вчера мандолину в витрине. Была ли она наряду с покойной миссис Хэттер наиболее частой посетительницей спальни Луизы Кэмпион? Да. Не видела ли она когда-нибудь в комнате Луизы мандолину? (Это был вопрос Друри Лейна.) Нет, мандолина находилась в витрине после исчезновения Йорка Хэттера и, насколько знала мисс Смит, никогда ее не покидала.
Лейн. Кто-нибудь, кроме мисс Хэттер, когда-либо ел фрукты из вазы мисс Кэмпион?
Мисс Смит. Нет, сэр. Остальные избегали комнаты Луизы, и никому из них в голову бы не пришло, после запрета миссис Хэттер, взять что-нибудь, принадлежащее бедняжке. Конечно, дети иногда пробирались туда и крали одно или два яблока, но это случалось редко, так как миссис Хэттер была с ними очень сурова, а когда это случилось в последний раз, недели три назад, выпорола Джеки и накричала на Билли. Джеки вопил что было сил, его мать снова поссорилась с миссис Хэттер, и вышел жуткий скандал. Такое происходило не в первый раз - миссис Хэттер (я имею в виду Марту) женщина кроткая, но выходит из себя, когда пробуждаются ее материнские инстинкты, и постоянно ссорится со свекровью из-за того, кто должен наказывать ее детей… Прошу прошения, сэр, я отвлеклась.
- Нет-нет, мисс Смит, нам очень интересно.
Окружной прокурор Бруно. Мисс Смит, вы видели вазу с фруктами на ночном столике вчера вечером?
Мисс Смит. Да, сэр.
- Она содержала те же фрукты, что и сегодня?
- Думаю, да.
Инспектор Тамм. Когда вы последний раз видели миссис Хэттер?
Мисс Смит (начиная проявлять нервозность). Прошлой ночью около половины двенадцатого.
- Расскажите нам об этом.
- Миссис Хэттер обычно сама обслуживала Луизу перед сном, но я все же зашла в спальню и застала ее уже в кровати. Я потрепала ее по щеке и воспользовалась доской, чтобы спросить, нужно ли ей что-нибудь. Она знаком ответила, что нет.
- Понятно. Продолжайте.
- Потом я спросила, хочет ли она фрукты, и повернулась к вазе. Она сказала, что нет.
Лейн (медленно). Значит, вы видели вазу?
- Да.
- Сколько в ней было груш?
Мисс Смит (с тревогой в свиных глазках). Прошлой ночью их было только две, а сегодня утром - три. Раньше я не обращала на это внимания…
- Вы уверены, мисс Смит? Это крайне важно.
Мисс Смит (горячо). Да, сэр. Груш было две - я могу поклясться.
- Была ли одна из них испорченной?
- Испорченной? Нет, сэр. Обе выглядели свежими.
- Благодарю вас, мисс Смит.
Инспектор Тамм (ворчливо). Какое это имеет… Ладно. Что делала все это время миссис Хэттер?
- Она была одета в старый халат и собиралась ложиться. Миссис Хэттер… ну, вы знаете, что делают женщины перед сном.
- Еще бы. Я женатый человек. Как вела себя старая леди?
- Сердилась, ворчала - но это было в порядке вещей. Она только что приняла ванну и была даже в лучшем настроении, чем обычно.
- Значит, вот как коробка с порошком для ванны оказалась на столе!
- Нет, сэр. Порошок всегда там находится. Бедняжка Луиза любит приятные запахи, и ей нравится запах талька - она всегда им пудрится.
- Вы заметили на столе коробку?
- Да, сэр.
- Она была открыта?
- Нет, сэр, крышка находилась на месте.
- Крышка плотно закрывала коробку?
- По-моему, нет.
Друри Лейн улыбнулся, а инспектор Тамм признал эту маленькую победу сердитым кивком.
Окружной прокурор Бруно. Мисс Смит, вы дипломированная медсестра?
- Да, сэр.
- Сколько времени вы работаете у миссис Хэттер?
- Четыре года. О, я знаю, что это неслыханный срок для ухода за одной пациенткой, но я старею, жалованье здесь отличное, да и работа легкая, сэр, а кроме того, я очень полюбила бедняжку Луизу. Мои профессиональные способности здесь не слишком требуются - я скорее компаньонка Луизы, чем сиделка. Обычно я остаюсь с ней в дневное время, а миссис Хэттер ухаживала за ней по ночам.
- Пожалуйста, не будьте такой многословной, мисс Смит. Что вы делали, покинув спальню Луизы прошлой ночью?
- Просто пошла в свою комнату и легла спать.
- Вы слышали что-нибудь ночью?
Мисс Смит (покраснев). Нет, сэр. Я крепко сплю.
Инспектор Тамм (окинув критическим взглядом фигуру мисс Смит). Оно и видно. У вас есть предположения насчет того, кто мог хотеть отравить вашу глухонемую пациентку?
Мисс Смит (быстро моргая). Нет.
- Вы хорошо знали Йорка Хэттера?
Мисс Смит (с облегчением). Да, сэр. Он был тихим маленьким человечком под каблуком у миссис Хэттер.
- Вы знакомы с его исследовательской работой в области химии?
- Немного. Казалось, он чувствовал, что моя профессия связывает нас в какой-то мере.
- Вы когда-нибудь бывали в его лаборатории?
- Несколько раз. Однажды мистер Хэттер пригласил меня понаблюдать за экспериментом с сывороткой на морских свинках - он делал им инъекции. Очень интересно и познавательно. Помню, один известный врач, у которого я однажды…
Лейн. Полагаю, в вашем медицинском несессере имеется шприц?
- Да, сэр, даже два. Один для больших инъекций, другой для малых.
- Оба до сих пор у вас? Один из них не могли украсть из несессера?
- Нет, сэр! Я заглянула в несессер несколько минут назад, узнав, что в комнате Луизы нашли шприц, - доктор Шиллинг держал его, когда вошел в комнату, - подумав, что кто-то украл один из моих. Но оба были на месте.
- А вы можете предположить, откуда взялся шприц, найденный в комнате миссис Хэттер?
- Ну, я знаю, что несколько штук есть в лаборатории наверху…
Тамм и Бруно (одновременно). Ага!
- …потому что мистер Хэттер пользовался ими во время опытов.
- И сколько у него было шприцев?
- Право, не знаю. Но у него в стальном шкафу была картотека всего находящегося в лаборатории, и там, безусловно, указано количество шприцев.
* * *
- Входите, мистер Перри, - произнес инспектор Тамм льстивым тоном голодного паука. - Мы хотим побеседовать с вами.
Эдгар Перри задержался в дверях. Сразу чувствовалось, что он принадлежит к типу людей, которые колеблются перед каждым шагом. Высокий и худощавый мужчина лет сорока пяти, он походил на ученого. Красивое, чисто выбритое лицо было аскетическим и одновременно чувственным. Он выглядел моложе своих лет - как отметил Друри Лейн, иллюзию в основном создавали глубина и блеск глаз. Перри медленно вошел в комнату и опустился на стул, указанный инспектором.
- Насколько я понимаю, вы воспитатель мальчиков? - с любезной улыбкой спросил Лейн.
- Да-да, - хрипловатым голосом отозвался Перри. - Э-э… что вам от меня нужно, инспектор Тамм?
- Ничего особенного, - ответил инспектор. - Просто хотелось бы немного поговорить.
Они сидели, глядя друг на друга. Перри нервничал - он облизывал губы и уставился на ковер, осознав обвиняющую природу устремленных на него взглядов… Да, он знает, что к мандолине не разрешалось прикасаться. Нет, он никогда не был в лаборатории Йорка Хэттера. Он не имел особой склонности к науке, а кроме того, распоряжение миссис Хэттер на этот счет было строгим. Он начал работать в доме Хэттеров спустя неделю после Нового года - прежний воспитатель детей Конрада Хэттера уволился после ссоры с Мартой, когда та застала его бьющим Джеки за то, что мальчишка пытался утопить кошку в ванне.
- А вы ладите с мальчишками? - спросил инспектор.
- Вполне, - ответил Перри. - Хотя они временами бывают трудными, я выработал систему поощрений и наказаний, которая оказалась успешной.
- Держу пари, вам нелегко здесь работать, - сказал инспектор.
- Иногда, - признался Перри. - Мальчики бывают дикими, и боюсь, - пожалуйста, поймите, это не в смысле критики, - их родители далеко не идеальные воспитатели.
- Особенно отец, - заметил Тамм.
- Ну… возможно, он не лучший пример для своих детей, - согласился Перри. - Иногда мне приходится трудновато, но я нуждаюсь в деньгах, а жалованье здесь отличное. Несколько раз, - доверительно сообщил он, - я пытался уволиться, но…
Он смущенно умолк.
- Но - что, мистер Перри? - подбодрил его Лейн.
- Достоинства некоторых обитателей дома компенсируют недостатки других, - ответил молодой человек, прочистив горло. - Я имею в виду мисс Хэттер - мисс Барбару Хэттер, к которой… к чьей замечательной поэзии я испытываю глубочайшее восхищение.
- Ну да, - сказал Лейн. - Преклонение перед талантом. Как вы объясняете, мистер Перри, странные вещи, происходящие в этом доме?
Перри покраснел, но его голос стал тверже.
- У меня нет никаких объяснений, сэр. Но в одном я абсолютно уверен. Как бы ни были замешаны в этом другие, Барбара Хэттер никогда бы не опустилась до преступления. Она слишком умна, слишком прекрасна…
- Уверен, что она была бы польщена вашими оценками, - прервал окружной прокурор. - Скажите, мистер Перри, как часто вы отлучаетесь из дому - конечно, вы живете здесь?
- Да, в комнате на третьем - чердачном - этаже. Я редко бываю свободен от своих обязанностей - только один раз брал отпуск на пять дней в апреле. По воскресеньям у меня выходной, и я куда-нибудь отправляюсь.
- В одиночестве?
Перри закусил губу.
- Не всегда. Несколько раз мисс Хэттер была так любезна, что составляла мне компанию.
- Понятно. Где вы были прошлой ночью?
- Я рано удалился в свою комнату и читал около часа, а потом лег спать. О случившемся я узнал только сегодня утром.
- Естественно.
Последовала пауза. Перри ерзал на стуле. Взгляд инспектора стал мрачным. Знает ли Перри, что Луиза Кэмпион любит фрукты и ваза с ними всегда стоит на ее ночном столике? Да, знает, ну и что из этого? Знает ли он, какие фрукты не любила миссис Хэттер? Пожатие плечами - и снова молчание.
- Вы сказали, мистер Перри, - дружелюбно заговорил Друри Лейн, - что впервые пришли в этот дом в начале января. Следовательно, вы никогда не встречали Йорка Хэттера?
- Нет. Я мало слышал о нем, и в основном от Бар… от мисс Хэттер.
- Вы помните попытку отравить мисс Кэмпион два месяца назад?
- Да-да. Ужасная история. Дом ходил ходуном, когда я вернулся во второй половине дня. Естественно, я был шокирован.
- Насколько хорошо вы знаете мисс Кэмпион?
Лицо Перри прояснилось.
- Достаточно хорошо, сэр. Поразительная личность! Конечно, мой интерес к ней сугубо объективный - она представляет собой любопытную научную проблему. Уверен, что она узнает меня и доверяет мне.
Лейн выглядел задумчивым.
- Только что вы сказали, мистер Перри, что не интересуетесь наукой. Следовательно, у вас едва ли есть значительное научное образование. Вы незнакомы, например, с патологией?
Тамм и Бруно обменялись озадаченными взглядами. Но Перри кивнул:
- Понимаю, куда вы клоните. Очевидно, ваша теория состоит в том, что в прошлом семьи Хэттер должна быть какая-то фундаментальная патологическая причина, объясняющая их отклонения от нормы?
- Браво, мистер Перри! - улыбнулся Лейн. - И вы согласны со мной?
- Я не врач и не психолог, - чопорно отозвался воспитатель. - Могу лишь признать, что они выходят за грань нормы.
Тамм тяжело поднялся:
- Давайте покончим с этим. Как вы получили работу?
- Мистер Конрад Хэттер дал объявление, что ищет воспитателя. Я предложил свою кандидатуру вместе с некоторыми другими и был выбран.
- Значит, у вас имелись рекомендации?
- Да.
- Они еще при вас?
- Э-э… да.
- Я бы хотел взглянуть на них.
Перри моргнул, потом встал и быстро вышел из библиотеки.
- Здесь что-то не так, - сказал инспектор, когда дверь за ним закрылась. - Наконец-то мы на что-то наткнулись, Бруно.
- О чем вы, инспектор? - улыбаясь, спросил Лейн. - Вы имеете в виду Перри? Признаю, что помимо некоторых четких указаний на роман я не…
- Нет, я не имею в виду Перри. Подождите, и увидите сами.
Перри вернулся с продолговатым конвертом. Инспектор достал из него лист плотной бумаги и тщательно его обследовал. Это было краткое рекомендательное письмо, сообщающее, что мистер Эдгар Перри удовлетворительно исполнял свои обязанности, как частный воспитатель детей нижеподписавшегося, и ни разу не проявил некомпетентности. Внизу стояли подпись "Джеймс Лиггетт" и адрес на Парк-авеню.
- О'кей, - слегка рассеянно произнес Тамм, возвращая письмо. - Оставайтесь в пределах досягаемости, мистер Перри. Пока это все.
Перри облегченно вздохнул, сунул письмо в карман и быстро вышел.
- А теперь, - сказал инспектор, потирая ручищи, - займемся грязной работой.
Он подошел к двери.
- Пинк! Приведите сюда Конрада Хэттера.
Все долгие разговоры, все утомительные вопросы, все сомнения и неопределенности вроде бы указывали на это. И хотя в действительности все было не так, даже мистер Друри Лейн ощутил ускорение пульса при звуках ликования в голосе инспектора Тамма.