Трагедия Игрек - Куин (Квин) Эллери 8 стр.


- В котором часу вы вернулись домой?

- Очень рано, инспектор. В пять утра.

Джон Гормли покраснел, а Честер Бигелоу показал в усмешке маленькие аккуратные зубы.

- Гормли проводил вас домой? А, Гормли?

Брокер начал говорить, но Джилл прервала его:

- Нет, инспектор. Вышло… довольно неловко. - Она застенчиво устремила взгляд на ковер. - Понимаете, к часу ночи я немного опьянела и поссорилась с мистером Гормли - он решил позаботиться о моих моральных устоях…

- Джилл… - Гормли покраснел, как его галстук.

- Мистер Гормли так разозлился, что бросил меня самым свинским образом, - продолжала Джилл. - Я помню только, как пила паршивый джин, общалась с каким-то потным толстяком, а потом бродила по улицам в вечернем платье, распевая во весь голос. Полицейский остановил меня и посадил в машину. Такой приятный молодой человек - большой, сильный, с вьющимися каштановыми волосами…

- Я знаю, как выглядит полицейский, - прервал инспектор неуместные излияния. - Продолжайте.

- Домой я вернулась протрезвевшей. Уже рассвело. На площади было так свежо и приятно, инспектор. Я люблю рассветы…

- Не сомневаюсь, что вы видели их неоднократно. Продолжайте, мисс Хэттер. Мы не можем тратить на вас весь день.

Джон Гормли побагровел, стиснул кулаки и зашагал взад-вперед по ковру. Выражение лица Бигелоу было загадочным.

- Это все, инспектор. - Джилл снова опустила взгляд.

- Вот как? - Мускулы Тамма напряглись под рукавами пиджака - он был великолепен в своем презрении. - Ладно, мисс Хэттер. Ответьте на несколько вопросов. Когда вы вернулись, входная дверь была заперта?

- Дайте подумать… Кажется, да. Мне понадобилось несколько минут, чтобы управиться с чертовым ключом!

- Вы видели или слышали что-то необычное, когда шли в свою спальню? Что-нибудь привлекло ваше внимание?

- Нет, инспектор.

- Вы не заметили, была дверь спальни вашей матери открыта или закрыта?

- Закрыта. Я вошла к себе, разделась, плюхнулась на кровать и тут же заснула. Меня разбудила утренняя суматоха.

- Этого достаточно. Теперь вы, Гормли. Куда вы отправились, расставшись с мисс Хэттер в час ночи?

Избегая невинного вопрошающего взгляда Джилл, Гормли пробормотал:

- Я бродил по городу. Вечеринка была на Семьдесят шестой улице, а я живу на углу Седьмой авеню и Пятнадцатой улицы, поэтому пришел домой, когда уже светало.

- Хм… Сколько времени вы и Хэттер были партнерами?

- Три года.

- А как давно вы знаете Хэттеров?

- Со времен колледжа. Мы с Конрадом делили комнату в общежитии, и тогда я познакомился с его семьей.

- Помню, как я впервые увидела тебя, Джон, - проворковала Джилл. - Я была совсем маленькой девчушкой.

- Прекратите болтовню, - проворчал инспектор и обратился к адвокату: - Насколько я понимаю, Бигелоу, ваша фирма вела все дела миссис Хэттер. У старой леди были деловые враги?

- Вы знаете не хуже меня, инспектор, - вежливо ответил адвокат, - что миссис Хэттер была… э-э… довольно странной женщиной. Необычной во всех отношениях. Враги? Разумеется. У всех дельцов на Уолл-стрит есть враги. Но я бы не сказал, что кто-то ненавидел ее настолько сильно, чтобы совершить убийство.

- Тогда каковы ваши предположения относительно этой истории?

Бигелоу поджал губы.

- К моему большому сожалению, я не имею ни малейшего понятия о причинах трагедии. Как и о том, кто пытался отравить мисс Кэмпион два месяца назад, что я, по-моему, вам говорил.

- Это ни к чему не приведет, инспектор, - нетерпеливо вмешался окружной прокурор. - Мистер Бигелоу, миссис Хэттер оставила завещание?

- Разумеется.

- В нем есть что-то необычное.

- И да и нет. Я…

В дверь постучали. Инспектор пересек комнату и приоткрыл дверь на пару дюймов.

- А, Мошер. В чем дело?

Мошер что-то прошептал.

- Нет! - твердо заявил инспектор, потом неожиданно усмехнулся и захлопнул дверь перед носом Мошера. Подойдя к прокурору, он шепнул ему что-то, и лицо Бруно стало непроницаемым.

- Мистер Бигелоу, когда вы намерены официально прочитать завещание наследникам миссис Хэттер? - спросил Бруно.

- Во вторник в два часа дня, после похорон.

- Отлично. Тогда мы услышим детали. Думаю, это все…

- Одну минуту, мистер Бруно. - Друри Лейн повернулся к Джилл Хэттер: - Когда вы последний раз видели мандолину, которая хранилась в этой комнате, мисс Хэттер?

- Мандолину? Вчера вечером после обеда - перед тем, как я ушла из дому с Джоном.

- А когда вы последний раз были в лаборатории вашего отца?

- В комнате, где Йорк возился со своими вонючими химикалиями? - Джилл пожала плечами. - Несколько месяцев тому назад. Мне это место не нравилось, а Йорк не любил, когда я туда заходила. Знаете, отец и дочь уважают личную жизнь друг друга и так далее.

- Понятно. - Лейн не улыбнулся. - А вы посещали лабораторию наверху после исчезновения мистера Хэттера?

- Нет.

Лейн кивнул:

- Благодарю вас.

- Это все, - буркнул инспектор Тамм.

Двое мужчин и девушка быстро вышли. В коридоре Честер Бигелоу взял Джилл за локоть, и она улыбнулась ему. Джон Гормли, сдвинув брови, наблюдал, как они входят в гостиную. Потом он начал бродить по коридору под равнодушными взглядами детективов. Трое мужчин в библиотеке посмотрели друг на друга. Слова казались излишними. Инспектор Тамм подошел к двери и послал детектива за сиделкой Луизы Кэмпион.

* * *

Беседа с мисс Смит неожиданно выявила несколько интересных пунктов. Толстая сиделка скрывала под профессиональной мантией женскую хрупкость и, начав отвечать на вопросы быстро и четко, под конец опроса разволновалась. Мисс Смит не помнила, видела ли она вчера мандолину в витрине. Была ли она наряду с покойной миссис Хэттер наиболее частой посетительницей спальни Луизы Кэмпион? Да. Не видела ли она когда-нибудь в комнате Луизы мандолину? (Это был вопрос Друри Лейна.) Нет, мандолина находилась в витрине после исчезновения Йорка Хэттера и, насколько знала мисс Смит, никогда ее не покидала.

Лейн. Кто-нибудь, кроме мисс Хэттер, когда-либо ел фрукты из вазы мисс Кэмпион?

Мисс Смит. Нет, сэр. Остальные избегали комнаты Луизы, и никому из них в голову бы не пришло, после запрета миссис Хэттер, взять что-нибудь, принадлежащее бедняжке. Конечно, дети иногда пробирались туда и крали одно или два яблока, но это случалось редко, так как миссис Хэттер была с ними очень сурова, а когда это случилось в последний раз, недели три назад, выпорола Джеки и накричала на Билли. Джеки вопил что было сил, его мать снова поссорилась с миссис Хэттер, и вышел жуткий скандал. Такое происходило не в первый раз - миссис Хэттер (я имею в виду Марту) женщина кроткая, но выходит из себя, когда пробуждаются ее материнские инстинкты, и постоянно ссорится со свекровью из-за того, кто должен наказывать ее детей… Прошу прошения, сэр, я отвлеклась.

- Нет-нет, мисс Смит, нам очень интересно.

Окружной прокурор Бруно. Мисс Смит, вы видели вазу с фруктами на ночном столике вчера вечером?

Мисс Смит. Да, сэр.

- Она содержала те же фрукты, что и сегодня?

- Думаю, да.

Инспектор Тамм. Когда вы последний раз видели миссис Хэттер?

Мисс Смит (начиная проявлять нервозность). Прошлой ночью около половины двенадцатого.

- Расскажите нам об этом.

- Миссис Хэттер обычно сама обслуживала Луизу перед сном, но я все же зашла в спальню и застала ее уже в кровати. Я потрепала ее по щеке и воспользовалась доской, чтобы спросить, нужно ли ей что-нибудь. Она знаком ответила, что нет.

- Понятно. Продолжайте.

- Потом я спросила, хочет ли она фрукты, и повернулась к вазе. Она сказала, что нет.

Лейн (медленно). Значит, вы видели вазу?

- Да.

- Сколько в ней было груш?

Мисс Смит (с тревогой в свиных глазках). Прошлой ночью их было только две, а сегодня утром - три. Раньше я не обращала на это внимания…

- Вы уверены, мисс Смит? Это крайне важно.

Мисс Смит (горячо). Да, сэр. Груш было две - я могу поклясться.

- Была ли одна из них испорченной?

- Испорченной? Нет, сэр. Обе выглядели свежими.

- Благодарю вас, мисс Смит.

Инспектор Тамм (ворчливо). Какое это имеет… Ладно. Что делала все это время миссис Хэттер?

- Она была одета в старый халат и собиралась ложиться. Миссис Хэттер… ну, вы знаете, что делают женщины перед сном.

- Еще бы. Я женатый человек. Как вела себя старая леди?

- Сердилась, ворчала - но это было в порядке вещей. Она только что приняла ванну и была даже в лучшем настроении, чем обычно.

- Значит, вот как коробка с порошком для ванны оказалась на столе!

- Нет, сэр. Порошок всегда там находится. Бедняжка Луиза любит приятные запахи, и ей нравится запах талька - она всегда им пудрится.

- Вы заметили на столе коробку?

- Да, сэр.

- Она была открыта?

- Нет, сэр, крышка находилась на месте.

- Крышка плотно закрывала коробку?

- По-моему, нет.

Друри Лейн улыбнулся, а инспектор Тамм признал эту маленькую победу сердитым кивком.

Окружной прокурор Бруно. Мисс Смит, вы дипломированная медсестра?

- Да, сэр.

- Сколько времени вы работаете у миссис Хэттер?

- Четыре года. О, я знаю, что это неслыханный срок для ухода за одной пациенткой, но я старею, жалованье здесь отличное, да и работа легкая, сэр, а кроме того, я очень полюбила бедняжку Луизу. Мои профессиональные способности здесь не слишком требуются - я скорее компаньонка Луизы, чем сиделка. Обычно я остаюсь с ней в дневное время, а миссис Хэттер ухаживала за ней по ночам.

- Пожалуйста, не будьте такой многословной, мисс Смит. Что вы делали, покинув спальню Луизы прошлой ночью?

- Просто пошла в свою комнату и легла спать.

- Вы слышали что-нибудь ночью?

Мисс Смит (покраснев). Нет, сэр. Я крепко сплю.

Инспектор Тамм (окинув критическим взглядом фигуру мисс Смит). Оно и видно. У вас есть предположения насчет того, кто мог хотеть отравить вашу глухонемую пациентку?

Мисс Смит (быстро моргая). Нет.

- Вы хорошо знали Йорка Хэттера?

Мисс Смит (с облегчением). Да, сэр. Он был тихим маленьким человечком под каблуком у миссис Хэттер.

- Вы знакомы с его исследовательской работой в области химии?

- Немного. Казалось, он чувствовал, что моя профессия связывает нас в какой-то мере.

- Вы когда-нибудь бывали в его лаборатории?

- Несколько раз. Однажды мистер Хэттер пригласил меня понаблюдать за экспериментом с сывороткой на морских свинках - он делал им инъекции. Очень интересно и познавательно. Помню, один известный врач, у которого я однажды…

Лейн. Полагаю, в вашем медицинском несессере имеется шприц?

- Да, сэр, даже два. Один для больших инъекций, другой для малых.

- Оба до сих пор у вас? Один из них не могли украсть из несессера?

- Нет, сэр! Я заглянула в несессер несколько минут назад, узнав, что в комнате Луизы нашли шприц, - доктор Шиллинг держал его, когда вошел в комнату, - подумав, что кто-то украл один из моих. Но оба были на месте.

- А вы можете предположить, откуда взялся шприц, найденный в комнате миссис Хэттер?

- Ну, я знаю, что несколько штук есть в лаборатории наверху…

Тамм и Бруно (одновременно). Ага!

- …потому что мистер Хэттер пользовался ими во время опытов.

- И сколько у него было шприцев?

- Право, не знаю. Но у него в стальном шкафу была картотека всего находящегося в лаборатории, и там, безусловно, указано количество шприцев.

* * *

- Входите, мистер Перри, - произнес инспектор Тамм льстивым тоном голодного паука. - Мы хотим побеседовать с вами.

Эдгар Перри задержался в дверях. Сразу чувствовалось, что он принадлежит к типу людей, которые колеблются перед каждым шагом. Высокий и худощавый мужчина лет сорока пяти, он походил на ученого. Красивое, чисто выбритое лицо было аскетическим и одновременно чувственным. Он выглядел моложе своих лет - как отметил Друри Лейн, иллюзию в основном создавали глубина и блеск глаз. Перри медленно вошел в комнату и опустился на стул, указанный инспектором.

- Насколько я понимаю, вы воспитатель мальчиков? - с любезной улыбкой спросил Лейн.

- Да-да, - хрипловатым голосом отозвался Перри. - Э-э… что вам от меня нужно, инспектор Тамм?

- Ничего особенного, - ответил инспектор. - Просто хотелось бы немного поговорить.

Они сидели, глядя друг на друга. Перри нервничал - он облизывал губы и уставился на ковер, осознав обвиняющую природу устремленных на него взглядов… Да, он знает, что к мандолине не разрешалось прикасаться. Нет, он никогда не был в лаборатории Йорка Хэттера. Он не имел особой склонности к науке, а кроме того, распоряжение миссис Хэттер на этот счет было строгим. Он начал работать в доме Хэттеров спустя неделю после Нового года - прежний воспитатель детей Конрада Хэттера уволился после ссоры с Мартой, когда та застала его бьющим Джеки за то, что мальчишка пытался утопить кошку в ванне.

- А вы ладите с мальчишками? - спросил инспектор.

- Вполне, - ответил Перри. - Хотя они временами бывают трудными, я выработал систему поощрений и наказаний, которая оказалась успешной.

- Держу пари, вам нелегко здесь работать, - сказал инспектор.

- Иногда, - признался Перри. - Мальчики бывают дикими, и боюсь, - пожалуйста, поймите, это не в смысле критики, - их родители далеко не идеальные воспитатели.

- Особенно отец, - заметил Тамм.

- Ну… возможно, он не лучший пример для своих детей, - согласился Перри. - Иногда мне приходится трудновато, но я нуждаюсь в деньгах, а жалованье здесь отличное. Несколько раз, - доверительно сообщил он, - я пытался уволиться, но…

Он смущенно умолк.

- Но - что, мистер Перри? - подбодрил его Лейн.

- Достоинства некоторых обитателей дома компенсируют недостатки других, - ответил молодой человек, прочистив горло. - Я имею в виду мисс Хэттер - мисс Барбару Хэттер, к которой… к чьей замечательной поэзии я испытываю глубочайшее восхищение.

- Ну да, - сказал Лейн. - Преклонение перед талантом. Как вы объясняете, мистер Перри, странные вещи, происходящие в этом доме?

Перри покраснел, но его голос стал тверже.

- У меня нет никаких объяснений, сэр. Но в одном я абсолютно уверен. Как бы ни были замешаны в этом другие, Барбара Хэттер никогда бы не опустилась до преступления. Она слишком умна, слишком прекрасна…

- Уверен, что она была бы польщена вашими оценками, - прервал окружной прокурор. - Скажите, мистер Перри, как часто вы отлучаетесь из дому - конечно, вы живете здесь?

- Да, в комнате на третьем - чердачном - этаже. Я редко бываю свободен от своих обязанностей - только один раз брал отпуск на пять дней в апреле. По воскресеньям у меня выходной, и я куда-нибудь отправляюсь.

- В одиночестве?

Перри закусил губу.

- Не всегда. Несколько раз мисс Хэттер была так любезна, что составляла мне компанию.

- Понятно. Где вы были прошлой ночью?

- Я рано удалился в свою комнату и читал около часа, а потом лег спать. О случившемся я узнал только сегодня утром.

- Естественно.

Последовала пауза. Перри ерзал на стуле. Взгляд инспектора стал мрачным. Знает ли Перри, что Луиза Кэмпион любит фрукты и ваза с ними всегда стоит на ее ночном столике? Да, знает, ну и что из этого? Знает ли он, какие фрукты не любила миссис Хэттер? Пожатие плечами - и снова молчание.

- Вы сказали, мистер Перри, - дружелюбно заговорил Друри Лейн, - что впервые пришли в этот дом в начале января. Следовательно, вы никогда не встречали Йорка Хэттера?

- Нет. Я мало слышал о нем, и в основном от Бар… от мисс Хэттер.

- Вы помните попытку отравить мисс Кэмпион два месяца назад?

- Да-да. Ужасная история. Дом ходил ходуном, когда я вернулся во второй половине дня. Естественно, я был шокирован.

- Насколько хорошо вы знаете мисс Кэмпион?

Лицо Перри прояснилось.

- Достаточно хорошо, сэр. Поразительная личность! Конечно, мой интерес к ней сугубо объективный - она представляет собой любопытную научную проблему. Уверен, что она узнает меня и доверяет мне.

Лейн выглядел задумчивым.

- Только что вы сказали, мистер Перри, что не интересуетесь наукой. Следовательно, у вас едва ли есть значительное научное образование. Вы незнакомы, например, с патологией?

Тамм и Бруно обменялись озадаченными взглядами. Но Перри кивнул:

- Понимаю, куда вы клоните. Очевидно, ваша теория состоит в том, что в прошлом семьи Хэттер должна быть какая-то фундаментальная патологическая причина, объясняющая их отклонения от нормы?

- Браво, мистер Перри! - улыбнулся Лейн. - И вы согласны со мной?

- Я не врач и не психолог, - чопорно отозвался воспитатель. - Могу лишь признать, что они выходят за грань нормы.

Тамм тяжело поднялся:

- Давайте покончим с этим. Как вы получили работу?

- Мистер Конрад Хэттер дал объявление, что ищет воспитателя. Я предложил свою кандидатуру вместе с некоторыми другими и был выбран.

- Значит, у вас имелись рекомендации?

- Да.

- Они еще при вас?

- Э-э… да.

- Я бы хотел взглянуть на них.

Перри моргнул, потом встал и быстро вышел из библиотеки.

- Здесь что-то не так, - сказал инспектор, когда дверь за ним закрылась. - Наконец-то мы на что-то наткнулись, Бруно.

- О чем вы, инспектор? - улыбаясь, спросил Лейн. - Вы имеете в виду Перри? Признаю, что помимо некоторых четких указаний на роман я не…

- Нет, я не имею в виду Перри. Подождите, и увидите сами.

Перри вернулся с продолговатым конвертом. Инспектор достал из него лист плотной бумаги и тщательно его обследовал. Это было краткое рекомендательное письмо, сообщающее, что мистер Эдгар Перри удовлетворительно исполнял свои обязанности, как частный воспитатель детей нижеподписавшегося, и ни разу не проявил некомпетентности. Внизу стояли подпись "Джеймс Лиггетт" и адрес на Парк-авеню.

- О'кей, - слегка рассеянно произнес Тамм, возвращая письмо. - Оставайтесь в пределах досягаемости, мистер Перри. Пока это все.

Перри облегченно вздохнул, сунул письмо в карман и быстро вышел.

- А теперь, - сказал инспектор, потирая ручищи, - займемся грязной работой.

Он подошел к двери.

- Пинк! Приведите сюда Конрада Хэттера.

Все долгие разговоры, все утомительные вопросы, все сомнения и неопределенности вроде бы указывали на это. И хотя в действительности все было не так, даже мистер Друри Лейн ощутил ускорение пульса при звуках ликования в голосе инспектора Тамма.

Назад Дальше