Он сел в кровати, подставив под спину подушки, зажег сигарету и мрачно уставился в обвиняющие глаза прадедушки. Его мысли, в том порядке, в каком они приходили в голову, представляли собой следующее.
Во-первых, Кери осознал, что вел себя как круглый дурак с Мэдж Пэллизер.
Во-вторых, каким образом любое человеческое существо могло выбраться из запечатанной комнаты?
Что касается первого пункта, Кери пришел к выводу, что остался в немилости. Мэдж не позволила ему проводить ее домой прошлой ночью, когда группа разошлась ("домой" означало в ее квартиру над театром "Исида"). Вежливый окружной инспектор (округ "Д", Пэддингтон) продержал их до часа ночи, терпеливо задавая одни и те же вопросы, единственным результатом которых было превращение нервов в тряпки.
Что же касается второго пункта - чудесного бегства из комнаты, запечатанной клейкой бумагой…
Конечно, при условии, что это убийство.
Но это должно быть убийством! Так сказал сам старый маэстро - Г.М.
Больше всего Кери сердила в этой проблеме ее удивительная простота, словно бросающая вызов.
Будучи Квинтом, он знал, что разгадка, вероятно, так же проста. Секрет самых ошеломляющих эффектов почти всегда прост. Взять, к примеру, случай с Фатимой - знаменитым манекеном, играющим в вист.
Честер Квинт, которому сейчас салютовал его правнук, придумал принцип работы Фатимы, намереваясь представить ее на "Осенних тайнах" 1874 года и назвать Пенелопой в честь собственной жены. Тем временем аналогичный манекен, названный Фатимой, появился на "Фантастических вечерах" Эйбела Пэллизера и в течение полугода наполнял публикой театр "Исида".
Честер Квинт не сомневался, что тут имеет место надувательство, и открыто об этом заявлял. Эйбел Пэллизер вчинил иск о клевете. Два знаменитых чародея встретились лицом к лицу у здания суда, где Честер Квинт огрел Эйбела Пэллизера зонтиком по голове, Эйбел Пэллизер в ответ ударил его кулаком по носу, в результате чего оба переместились в полицейский участок на Боу-стрит. Это положило начало вражде, продолжавшейся с неослабевающей яростью уже шестьдесят пять лет.
Фатима представляла собой металлическую фигуру женщины, демонстрируемую на стеклянном цилиндре, что доказывало отсутствие проводов, тянущихся к ней под сценой. Скептики, для которых этого было недостаточно, могли обходить ее вокруг и трогать. Манекен играл в вист со всеми желающими, подбирая карты металлическими пальцами и закатывая глаза, когда брал очередную взятку.
"Фатима сверхъестественна!" - утверждала пресса.
К манекену действительно не были подсоединены провода, и внутри его никто не прятался. Однако секрет был настолько прост, что устроители удивлялись, почему публику он так озадачивал.
- Послушай, старина, - обратился Кери к дагеротипу. - Тайна запечатанной комнаты, вероятно, так же проста, как загадка Фатимы. Но в чем она состоит?
В этот момент рядом с кроватью зазвонил телефон. Все еще мрачно глядя на безответные бакенбарды старого Честера, Кери протянул руку и снял трубку.
- Это мистер Кери Квинт? - осведомился мягкий голос, при звуках которого сердце Кери подскочило к горлу, заставив забыть о прадедушке.
- Привет, Мэдж, - поздоровался он.
- Кери… - Мэдж впервые назвала его по имени. Ее голос звучал неуверенно.
- Ну?
- Прошлой ночью кто-то пытался меня убить.
Кери уставился на телефон, потом отбросил одеяло, спустил ноги с кровати, уронил сигарету на ковер и едва не наступил на нее машинально босой ногой.
- Вы шутите?
- Конечно нет!
- Это не очередной розыгрыш? - с подозрением осведомился он. - Вы не собираетесь заинтриговать меня, а потом снова начать детские разговоры?
- Я говорю серьезно! Мне страшно!
- Что именно произошло, когда и где?
- В театре, когда я вернулась домой, - ответила Мэдж. - Я не знаю, кто это был, но… не важно. Расскажу вам позже.
- Где вы сейчас?
- У Бентонов. Полицейский инспектор сказал, что хочет сегодня утром повидать всех, кто обнаружил тело. - Последовала пауза, во время которой, как был уверен Кери, девушка бросила взгляд через плечо. - Но Луиза ушла за покупками, а больше никто не приходил, так что я здесь одна. Вы не собираетесь прийти?
Сигарета прожигала дыру в старинном ковре. Кери подобрал ее и бросил в камин.
- Приду, как только оденусь, - пообещал он. - Но подождите! Не кладите трубку! Можете назвать мне любую причину, помимо одной или двух, приходящих мне в голову, по которой кто-то мог хотеть…
- Нет! В том-то все и дело.
- Вы, случайно, не открыли что-нибудь насчет убийцы или его методов?
В голосе Мэдж послышалось что-то от прежних эмоций.
- С огромным удовольствием ответила бы утвердительно, но, к сожалению, это не так. Я абсолютно ничего не знаю. Вы можете прийти сюда?
- Да. Не волнуйтесь, я прибуду с минуты на минуту.
Это заявление было чрезмерно оптимистичным. Хотя Кери, памятуя о вчерашних замечаниях Мэдж по поводу его облика, принял душ и побрился в примитивной ванной с фантастической скоростью, утро выдалось неудачным.
Для начала он порвал шнурок от ботинка.
Немногие вещи приводят в большую ярость торопящегося мужчину. Такое случается только во время спешки, и запасной пары шнурков никогда не оказывается под рукой. Ежедневно вы проходите мимо дюжин людей, торгующих шнурками на улицах, но вам никогда не приходит в голову остановиться и купить пару.
Стиснув зубы, Кери завязал трясущимися пальцами узел на порванном шнурке, надеясь, что это не будет слишком заметно, но узел порвался, как только он натянул шнурок. Когда это произошло в третий раз, Кери посчитал до десяти и отправился на поиски другой пары обуви. Он нашел только один ботинок, поэтому вернулся к первоначальной паре.
Последний узел выдержал испытание, и Кери немного успокоился, пока дело не дошло до обычных утренних поисков чистой рубашки. У первой, которую он обнаружил в хаосе ящиков комода, отсутствовала верхняя пуговица. У второй пуговиц не было вовсе. Подойдя к портрету прадеда, Кери обратился к нему, подняв рубашку в качестве доказательства:
- Почему в прачечных сначала отрывают от рубашки все пуговицы, а потом тщательно ее стирают и возвращают владельцу? Почему они не могут сказать честно: "Старина, мы свое дело сделали - оторвали пуговицы от вашей рубашки, - а теперь стирайте ее сами"?
Ответа не последовало, а предупреждающие звуки из кухни, где готовился завтрак, вынудили его прервать разговор. Кери успел снять чайник с плиты, прежде чем он выкипел, но, когда он наливал чай, крышка упала в миску, полную яиц. Даже это задержало бы его не слишком надолго, если бы он не потратил время, просто стоя и ругаясь.
Таким образом, уже миновало время ленча, когда Кери выпрыгнул из такси у ворот зоопарка "Ройал Альберт".
В субботу здесь было много народу. Кери пришлось постоять в очереди, прежде чем он смог войти. Быстро шагая по бетонным дорожкам, он через несколько секунд добрался до живой изгороди вокруг директорского дома.
Звонить в дверь не понадобилось - она была распахнута настежь. Первым, кого увидел Кери, была Мэдж. Она выбежала в холл из двери справа и направила на него пистолет.
- Эй! - завопил Кери.
Оказаться внезапно под дулом кольта 32-го калибра никому не доставляет особого удовольствия. Увидев, кто это, Мэдж опустила оружие.
- Где, черт возьми, вы раздобыли эту штуковину? - осведомился Кери.
- Нашла, - ответила Мэдж.
- Где нашли?
- В кладовой вон там. - Мэдж кивнула в сторону двери, откуда только что вышла.
- А что вы делали в кладовой?
- Искала улики.
Кери просунул голову в кладовую, не обнаружив никаких улик, если не считать двух тряпок, ведра, пылесоса, галош и газового счетчика.
- Я не нашла улик, но нашла это оружие. Разве вы не помните? У мистера Бентона вчера был пистолет, и он выстрелил. Луиза забрала его у отца и, должно быть, положила в кладовую на полку. Я собираюсь оставить пистолет у себя - думаю, он мне понадобится.
Не было никаких сомнений, что девушка сильно напугана. Тем не менее, она и сейчас не могла избежать театральности, держа пистолет с нарочитой беспечностью, как сообщница гангстера в фильме.
Кери протянул руку:
- Дайте его мне.
- Не дам!
- Вы когда-нибудь держали в руках пистолет? Знаете, как с ним обращаться?
- Все, что нужно, - это нажать на спуск.
- Да, - кивнул Кери. - Этого я и боялся. Дайте мне оружие.
Мэдж повиновалась не без некоторого облегчения. Хотя она не проявляла внешних признаков радости при виде Кери, настроение девушки ощущалось в самой атмосфере.
Кери открыл обойму - в ней не хватало одного патрона.
- Почему вам пришло в голову рыться в чужом доме в поисках улик? - осведомился он, положив пистолет в карман. - И воровать чужую собственность?
- Чем еще я могла заняться, когда в доме никого не было?
- Вы имеете в виду, что никто еще не приходил?
- Даже Луиза, - сказала Мэдж. - Я здесь уже несколько часов. Когда я была в кладовой, мне почудилось, что кто-то наблюдает за мной от входной двери. Я окликнула его, но этот человек не ответил и быстро улизнул. Если бы вы знали, через что я прошла, мистер Кери Квинт…
- Ну так расскажите.
Мэдж набрала в легкие воздуха.
- Прошлой ночью, когда я спала, кто-то включил газовую горелку в моей спальне и запер меня в ней.
На сей раз это не было ни позерством, ни театральностью. Источник зла вновь протянул руку, пытаясь нанести удар. Кери подумал о театре "Исида" с его древними красными плюшевыми сиденьями и занавесями, пылью десятилетий и маленькой квартиркой на верхнем этаже среди крыш Сент-Мартинс-Лейн.
- Если бы я просто спала, - продолжала Мэдж, - то уже никогда бы не проснулась. Но после этих ужасных событий мне снился газ. Очевидно, сработало подсознание. Вы понимаете, что я имею в виду?
- Да.
- Я проснулась, почувствовала запах газа и увидела, что окна закрыты, хотя я оставила их открытыми. Выйти я не могла, так как дверь заперли снаружи. Но я подняла окно и закричала. По ночам в этой части города тихо и пусто, поэтому полисмен услышал и выпустил меня. Это все.
Девушка в ярко-желтом джемпере и коричневой юбке говорила так спокойно, словно это произошло не с ней, а с кем-то еще. Но она то и дело нервно откидывала со лба каштановые волосы, откашливалась и потирала ладони.
- Говорят, в "Исиде" водятся привидения, - продолжала Мэдж. - Меня спрашивают, как я могу жить в таком месте. Но до прошлой ночи я не возражала. Я практически выросла там. Это как старый чердак с сундуками и другим хламом, который очаровывал вас в детстве. Но теперь… Если бы не полисмен, не знаю, что бы я делала. Он сказал, что должен уходить, но я заставила его остаться. Я угощала его пивом и показывала ему карточные фокусы, пока не рассвело.
- Почему же вы сразу не позвонили мне?
- Я боялась, что вам это не понравится. Вы могли сказать, что я опять веду себя неестественно.
Кери хотелось упасть на колени и попросить прощения или вернуть ей пистолет. Но вместо этого он обнял ее за плечи.
Девушка отвернулась:
- Кери, мне страшно.
- Но зачем кому-то могло понадобиться…
- Я же говорила: не знаю.
Ему пришла в голову еще одна неприятная мысль.
- А не было никаких фокусов с клейкой бумагой?
- Нет. Это была откровенная попытка убийства.
- Вы не видели или не слышали ничего подозрительного, прежде чем легли спать?
- Нет. Все было как обычно.
- Вы заперли дверь вашей спальни?
- Нет. Я никогда этого не делаю.
Кери задумался.
- Первый вопрос состоит в том, как убийца проник в театр, не говоря уже о вашей квартире.
- Существует минимум пять входов в "Исиду", - беспомощно отозвалась Мэдж, - и в двух из них засовы толком не действуют уже несколько лет. Слишком дорого держать постоянного ночного сторожа в неработающем театре.
- И каким образом этот тип выследил вас, когда не прошло и шести часов после гибели первой жертвы? Вы встречали кого-то из этих людей до того, как мы пришли сюда вчера?
- Никогда.
Кери потер подбородок.
- В конце концов, - заметил он, - театр - не совсем обычное место жительства. Любой, кто искал бы ваше имя в телефонном справочнике, предположил бы, что это номер театрального офиса. А этот человек не только знал, что вы там живете, но и местоположение вашей спальни. У кого могли быть такие сведения?
- У любого, кто читает "Пикчер пост", - ответила Мэдж.
Кери уставился на нее.
- Реклама, - объяснила Мэдж. - Газета посвятила мне целый разворот. Первая женщина-фокусник! Там сообщалось о моем адресе, моих привычках и даже планировке моей квартиры. Вы должны это знать. Ведь вы говорили, что видели мои фотографии, и что я в жизни оказалась не такой уродиной, как вы ожидали.
Кери убрал руку с плеча девушки и стал ходить по холлу, размахивая кулаком в воздухе. Было бессмысленным снова и снова спрашивать: "Почему?" Факт оставался фактом. Присутствие убийцы ощущалось почти физически, хотя они понятия не имели, кем он может оказаться.
- Я опасаюсь того, - внезапно заговорила Мэдж, - что он может сделать еще одну попытку.
- Ясно одно - вам нельзя оставаться в "Исиде".
- Почему? Если мистера Бентона убили дома, в собственном кабинете, где я могу чувствовать себя в безопасности?
- Но это место - настоящая смертельная ловушка! Оно изолировано, в нем сотня мест, где можно спрятаться… - Кери остановился. - Вы рассказывали о покушении кому-нибудь еще?
- Нет. Я собиралась позвонить сэру Генри Мерривейлу, но потом решила подождать встречи с ним.
- Значит, убийца думает, что попытка удалась? Он не знает, что вы живы?
Мэдж вздрогнула, и Кери поспешил добавить:
- Мы понаблюдаем за их лицами и наверняка заметим на одном из них удивление при виде… - Он оборвал фразу. - Нет, это не сработает. Если у убийцы имелась хоть капля здравого смысла, он должен был какое-то время болтаться поблизости, чтобы убедиться в успехе покушения, и наверняка слышал, как вы позвали полисмена. Так что сегодня утром он появится с непроницаемой физиономией. И все-таки стоит попробовать. Вам лучше на какое-то время спрятаться…
- Знаете, почему я пришла сюда так быстро? - странным тоном осведомилась Мэдж.
- Ну?
- Потому что я боюсь. Люди часто стараются держаться поближе к источнику страха и наблюдать, не случится ли с ними что-нибудь. Ведь убийца - один из этих людей. Конечно, если не… - Она не договорила.
Хорас Бентон, свежий после недавнего визита к парикмахеру и курящий дорогую сигару, входил в дом со стороны лужайки. Его коренастая фигура, теперь облаченная в приличествующее случаю черное, заслонила в дверном проеме утреннее солнце. Он обратился к ним с веселым приветствием, но, по-видимому вспомнив о присутствии смерти, кашлянул и медленно направился к ним:
- У меня сообщение для вас двоих. Вас ожидают в террариуме.
Глава 11
- В террариуме? - переспросила Мэдж. - Почему в террариуме?
Дядюшка Хорас покачал головой:
- Не знаю. Но Мерривейл и Джек Риверс уже там. - Поколебавшись, он добавил: - И полицейский офицер тоже.
- Вы имеете в виду окружного инспектора, который был здесь вчера вечером и просил нас прийти сюда утром?
- Нет. Это старший инспектор из Скотленд-Ярда.
Кери свистнул.
- Случайно, не старший инспектор Мастерс?
- Что-то вроде этого, - кивнул Хорас.
Он вдыхал дым ароматной сигары с меньшим удовольствием, чем вчера. Его шея была красной и сморщенной, как у раздраженного индюка. Но внезапно Хорас рассмеялся, удивив обоих.
- Этому старшему инспектору хватило наглости засыпать меня вопросами. Когда я вернулся из Канады? Два месяца назад. Почему? Чтобы получить работу, связанную с военными поставками. Процветал ли мой бизнес в Канаде? Нет, я слишком доверчив. Что я делал вчера вечером между половиной девятого и девятью? Я охотно сообщил ему, что находился в своей квартире в Хэммерсли-Мэншнс на Мейда-Вейл и что несколько человек могут это подтвердить. Это все. До свидания. Боже, благослови.
Моргая от дыма, Хорас махнул рукой, потом подошел к Мэдж и коснулся ее плеча, как ласковый старший брат.
- Ну а вы двое отправляйтесь в террариум и повидайте Мерривейла. Луиза ушла в морг. Я буду наблюдать отсюда.
От директорского дома до террариума было не более двух минут ходьбы.
Нужно было пройти по усаженной деревьями главной аллее, где в мирное время дети катались на слонах, мимо невероятно безобразной статуи принца-консорта, воздвигнутой на розовом мраморном пьедестале с надписью, информирующей, что его королевское высочество милостиво соизволил открыть эти сады в год Великой выставки.
Сегодня дорожки были заполнены гуляющими посетителями, несмотря на редкие дневные воздушные тревоги, на которые никто не обращал никакого внимания.
Плеск тюленей в пруду, возбужденные детские голоса, похожие на человеческие крики обезьян сопровождали Кери и Мэдж, пока они не вышли на открытое пространство между львятником и террариумом.
На ступеньках террариума стоял сэр Генри Мерривейл. Лицом к нему и спиной к молодым людям располагалась прямая и стройная фигура, которую Мэдж и Кери сначала не узнали, поскольку собеседник Г.М. был облачен в костюм для верховой езды и шляпу-котелок. Зато они сразу узнали резкий решительный голос.
- Я должна попросить вас, сэр Генри… - начала Агнес Ноубл.
- Ради бога, женщина, - весьма негалантно прервал ее великий человек, - отойдите отсюда и держитесь подальше. Надеюсь, я выразился достаточно ясно?
- Любой джентльмен… - не унималась миссис Ноубл.
- Последнее время, - снова перебил ее Г.М., скорчив гримасу, которая, по его мнению, никак не подобала джентльмену, - ко мне бесполезно обращаться таким образом. Во мне течет пиратская кровь. Я опасен. Посмотрите туда!
Он указал на объемистую фигуру, также в шляпе-котелке, но на сей раз мужскую, появившуюся из-за угла львятника.
- Это старший инспектор Мастерс, - продолжал Г.М. - Тот парень, которого вы хотите повидать.
- Где?
Г.М. показал снова. Миссис Ноубл кивнула с холодной вежливостью и поспешила за старшим инспектором гусиным шагом, быстро перешедшим почти в бег. Посмотрев ей вслед, Г.М. повернулся к Кери и Мэдж.
- Итак, - мрачно обратился он к последней, - теперь занялись вами? Открыли газ среди ночи - совсем как с Недом Бентоном?
Мэдж застыла как вкопанная.
- Откуда вы знаете?
- Ну… - виновато объяснил Г.М., - вас ведь спас полисмен, верно?
- Да, но…