Он никогда бы не убил Пэйшнс или убийство в зоопарке - Джон Карр 8 стр.


Он сел в кровати, подставив под спину подушки, зажег сигарету и мрачно уставился в обвиняющие глаза прадедушки. Его мысли, в том порядке, в каком они приходили в голову, представляли собой следующее.

Во-первых, Кери осознал, что вел себя как круглый дурак с Мэдж Пэллизер.

Во-вторых, каким образом любое человеческое существо могло выбраться из запечатанной комнаты?

Что касается первого пункта, Кери пришел к выводу, что остался в немилости. Мэдж не позволила ему проводить ее домой прошлой ночью, когда группа разошлась ("домой" означало в ее квартиру над театром "Исида"). Вежливый окружной инспектор (округ "Д", Пэддингтон) продержал их до часа ночи, терпеливо задавая одни и те же вопросы, единственным результатом которых было превращение нервов в тряпки.

Что же касается второго пункта - чудесного бегства из комнаты, запечатанной клейкой бумагой…

Конечно, при условии, что это убийство.

Но это должно быть убийством! Так сказал сам старый маэстро - Г.М.

Больше всего Кери сердила в этой проблеме ее удивительная простота, словно бросающая вызов.

Будучи Квинтом, он знал, что разгадка, вероятно, так же проста. Секрет самых ошеломляющих эффектов почти всегда прост. Взять, к примеру, случай с Фатимой - знаменитым манекеном, играющим в вист.

Честер Квинт, которому сейчас салютовал его правнук, придумал принцип работы Фатимы, намереваясь представить ее на "Осенних тайнах" 1874 года и назвать Пенелопой в честь собственной жены. Тем временем аналогичный манекен, названный Фатимой, появился на "Фантастических вечерах" Эйбела Пэллизера и в течение полугода наполнял публикой театр "Исида".

Честер Квинт не сомневался, что тут имеет место надувательство, и открыто об этом заявлял. Эйбел Пэллизер вчинил иск о клевете. Два знаменитых чародея встретились лицом к лицу у здания суда, где Честер Квинт огрел Эйбела Пэллизера зонтиком по голове, Эйбел Пэллизер в ответ ударил его кулаком по носу, в результате чего оба переместились в полицейский участок на Боу-стрит. Это положило начало вражде, продолжавшейся с неослабевающей яростью уже шестьдесят пять лет.

Фатима представляла собой металлическую фигуру женщины, демонстрируемую на стеклянном цилиндре, что доказывало отсутствие проводов, тянущихся к ней под сценой. Скептики, для которых этого было недостаточно, могли обходить ее вокруг и трогать. Манекен играл в вист со всеми желающими, подбирая карты металлическими пальцами и закатывая глаза, когда брал очередную взятку.

"Фатима сверхъестественна!" - утверждала пресса.

К манекену действительно не были подсоединены провода, и внутри его никто не прятался. Однако секрет был настолько прост, что устроители удивлялись, почему публику он так озадачивал.

- Послушай, старина, - обратился Кери к дагеротипу. - Тайна запечатанной комнаты, вероятно, так же проста, как загадка Фатимы. Но в чем она состоит?

В этот момент рядом с кроватью зазвонил телефон. Все еще мрачно глядя на безответные бакенбарды старого Честера, Кери протянул руку и снял трубку.

- Это мистер Кери Квинт? - осведомился мягкий голос, при звуках которого сердце Кери подскочило к горлу, заставив забыть о прадедушке.

- Привет, Мэдж, - поздоровался он.

- Кери… - Мэдж впервые назвала его по имени. Ее голос звучал неуверенно.

- Ну?

- Прошлой ночью кто-то пытался меня убить.

Кери уставился на телефон, потом отбросил одеяло, спустил ноги с кровати, уронил сигарету на ковер и едва не наступил на нее машинально босой ногой.

- Вы шутите?

- Конечно нет!

- Это не очередной розыгрыш? - с подозрением осведомился он. - Вы не собираетесь заинтриговать меня, а потом снова начать детские разговоры?

- Я говорю серьезно! Мне страшно!

- Что именно произошло, когда и где?

- В театре, когда я вернулась домой, - ответила Мэдж. - Я не знаю, кто это был, но… не важно. Расскажу вам позже.

- Где вы сейчас?

- У Бентонов. Полицейский инспектор сказал, что хочет сегодня утром повидать всех, кто обнаружил тело. - Последовала пауза, во время которой, как был уверен Кери, девушка бросила взгляд через плечо. - Но Луиза ушла за покупками, а больше никто не приходил, так что я здесь одна. Вы не собираетесь прийти?

Сигарета прожигала дыру в старинном ковре. Кери подобрал ее и бросил в камин.

- Приду, как только оденусь, - пообещал он. - Но подождите! Не кладите трубку! Можете назвать мне любую причину, помимо одной или двух, приходящих мне в голову, по которой кто-то мог хотеть…

- Нет! В том-то все и дело.

- Вы, случайно, не открыли что-нибудь насчет убийцы или его методов?

В голосе Мэдж послышалось что-то от прежних эмоций.

- С огромным удовольствием ответила бы утвердительно, но, к сожалению, это не так. Я абсолютно ничего не знаю. Вы можете прийти сюда?

- Да. Не волнуйтесь, я прибуду с минуты на минуту.

Это заявление было чрезмерно оптимистичным. Хотя Кери, памятуя о вчерашних замечаниях Мэдж по поводу его облика, принял душ и побрился в примитивной ванной с фантастической скоростью, утро выдалось неудачным.

Для начала он порвал шнурок от ботинка.

Немногие вещи приводят в большую ярость торопящегося мужчину. Такое случается только во время спешки, и запасной пары шнурков никогда не оказывается под рукой. Ежедневно вы проходите мимо дюжин людей, торгующих шнурками на улицах, но вам никогда не приходит в голову остановиться и купить пару.

Стиснув зубы, Кери завязал трясущимися пальцами узел на порванном шнурке, надеясь, что это не будет слишком заметно, но узел порвался, как только он натянул шнурок. Когда это произошло в третий раз, Кери посчитал до десяти и отправился на поиски другой пары обуви. Он нашел только один ботинок, поэтому вернулся к первоначальной паре.

Последний узел выдержал испытание, и Кери немного успокоился, пока дело не дошло до обычных утренних поисков чистой рубашки. У первой, которую он обнаружил в хаосе ящиков комода, отсутствовала верхняя пуговица. У второй пуговиц не было вовсе. Подойдя к портрету прадеда, Кери обратился к нему, подняв рубашку в качестве доказательства:

- Почему в прачечных сначала отрывают от рубашки все пуговицы, а потом тщательно ее стирают и возвращают владельцу? Почему они не могут сказать честно: "Старина, мы свое дело сделали - оторвали пуговицы от вашей рубашки, - а теперь стирайте ее сами"?

Ответа не последовало, а предупреждающие звуки из кухни, где готовился завтрак, вынудили его прервать разговор. Кери успел снять чайник с плиты, прежде чем он выкипел, но, когда он наливал чай, крышка упала в миску, полную яиц. Даже это задержало бы его не слишком надолго, если бы он не потратил время, просто стоя и ругаясь.

Таким образом, уже миновало время ленча, когда Кери выпрыгнул из такси у ворот зоопарка "Ройал Альберт".

В субботу здесь было много народу. Кери пришлось постоять в очереди, прежде чем он смог войти. Быстро шагая по бетонным дорожкам, он через несколько секунд добрался до живой изгороди вокруг директорского дома.

Звонить в дверь не понадобилось - она была распахнута настежь. Первым, кого увидел Кери, была Мэдж. Она выбежала в холл из двери справа и направила на него пистолет.

- Эй! - завопил Кери.

Оказаться внезапно под дулом кольта 32-го калибра никому не доставляет особого удовольствия. Увидев, кто это, Мэдж опустила оружие.

- Где, черт возьми, вы раздобыли эту штуковину? - осведомился Кери.

- Нашла, - ответила Мэдж.

- Где нашли?

- В кладовой вон там. - Мэдж кивнула в сторону двери, откуда только что вышла.

- А что вы делали в кладовой?

- Искала улики.

Кери просунул голову в кладовую, не обнаружив никаких улик, если не считать двух тряпок, ведра, пылесоса, галош и газового счетчика.

- Я не нашла улик, но нашла это оружие. Разве вы не помните? У мистера Бентона вчера был пистолет, и он выстрелил. Луиза забрала его у отца и, должно быть, положила в кладовую на полку. Я собираюсь оставить пистолет у себя - думаю, он мне понадобится.

Не было никаких сомнений, что девушка сильно напугана. Тем не менее, она и сейчас не могла избежать театральности, держа пистолет с нарочитой беспечностью, как сообщница гангстера в фильме.

Кери протянул руку:

- Дайте его мне.

- Не дам!

- Вы когда-нибудь держали в руках пистолет? Знаете, как с ним обращаться?

- Все, что нужно, - это нажать на спуск.

- Да, - кивнул Кери. - Этого я и боялся. Дайте мне оружие.

Мэдж повиновалась не без некоторого облегчения. Хотя она не проявляла внешних признаков радости при виде Кери, настроение девушки ощущалось в самой атмосфере.

Кери открыл обойму - в ней не хватало одного патрона.

- Почему вам пришло в голову рыться в чужом доме в поисках улик? - осведомился он, положив пистолет в карман. - И воровать чужую собственность?

- Чем еще я могла заняться, когда в доме никого не было?

- Вы имеете в виду, что никто еще не приходил?

- Даже Луиза, - сказала Мэдж. - Я здесь уже несколько часов. Когда я была в кладовой, мне почудилось, что кто-то наблюдает за мной от входной двери. Я окликнула его, но этот человек не ответил и быстро улизнул. Если бы вы знали, через что я прошла, мистер Кери Квинт…

- Ну так расскажите.

Мэдж набрала в легкие воздуха.

- Прошлой ночью, когда я спала, кто-то включил газовую горелку в моей спальне и запер меня в ней.

На сей раз это не было ни позерством, ни театральностью. Источник зла вновь протянул руку, пытаясь нанести удар. Кери подумал о театре "Исида" с его древними красными плюшевыми сиденьями и занавесями, пылью десятилетий и маленькой квартиркой на верхнем этаже среди крыш Сент-Мартинс-Лейн.

- Если бы я просто спала, - продолжала Мэдж, - то уже никогда бы не проснулась. Но после этих ужасных событий мне снился газ. Очевидно, сработало подсознание. Вы понимаете, что я имею в виду?

- Да.

- Я проснулась, почувствовала запах газа и увидела, что окна закрыты, хотя я оставила их открытыми. Выйти я не могла, так как дверь заперли снаружи. Но я подняла окно и закричала. По ночам в этой части города тихо и пусто, поэтому полисмен услышал и выпустил меня. Это все.

Девушка в ярко-желтом джемпере и коричневой юбке говорила так спокойно, словно это произошло не с ней, а с кем-то еще. Но она то и дело нервно откидывала со лба каштановые волосы, откашливалась и потирала ладони.

- Говорят, в "Исиде" водятся привидения, - продолжала Мэдж. - Меня спрашивают, как я могу жить в таком месте. Но до прошлой ночи я не возражала. Я практически выросла там. Это как старый чердак с сундуками и другим хламом, который очаровывал вас в детстве. Но теперь… Если бы не полисмен, не знаю, что бы я делала. Он сказал, что должен уходить, но я заставила его остаться. Я угощала его пивом и показывала ему карточные фокусы, пока не рассвело.

- Почему же вы сразу не позвонили мне?

- Я боялась, что вам это не понравится. Вы могли сказать, что я опять веду себя неестественно.

Кери хотелось упасть на колени и попросить прощения или вернуть ей пистолет. Но вместо этого он обнял ее за плечи.

Девушка отвернулась:

- Кери, мне страшно.

- Но зачем кому-то могло понадобиться…

- Я же говорила: не знаю.

Ему пришла в голову еще одна неприятная мысль.

- А не было никаких фокусов с клейкой бумагой?

- Нет. Это была откровенная попытка убийства.

- Вы не видели или не слышали ничего подозрительного, прежде чем легли спать?

- Нет. Все было как обычно.

- Вы заперли дверь вашей спальни?

- Нет. Я никогда этого не делаю.

Кери задумался.

- Первый вопрос состоит в том, как убийца проник в театр, не говоря уже о вашей квартире.

- Существует минимум пять входов в "Исиду", - беспомощно отозвалась Мэдж, - и в двух из них засовы толком не действуют уже несколько лет. Слишком дорого держать постоянного ночного сторожа в неработающем театре.

- И каким образом этот тип выследил вас, когда не прошло и шести часов после гибели первой жертвы? Вы встречали кого-то из этих людей до того, как мы пришли сюда вчера?

- Никогда.

Кери потер подбородок.

- В конце концов, - заметил он, - театр - не совсем обычное место жительства. Любой, кто искал бы ваше имя в телефонном справочнике, предположил бы, что это номер театрального офиса. А этот человек не только знал, что вы там живете, но и местоположение вашей спальни. У кого могли быть такие сведения?

- У любого, кто читает "Пикчер пост", - ответила Мэдж.

Кери уставился на нее.

- Реклама, - объяснила Мэдж. - Газета посвятила мне целый разворот. Первая женщина-фокусник! Там сообщалось о моем адресе, моих привычках и даже планировке моей квартиры. Вы должны это знать. Ведь вы говорили, что видели мои фотографии, и что я в жизни оказалась не такой уродиной, как вы ожидали.

Кери убрал руку с плеча девушки и стал ходить по холлу, размахивая кулаком в воздухе. Было бессмысленным снова и снова спрашивать: "Почему?" Факт оставался фактом. Присутствие убийцы ощущалось почти физически, хотя они понятия не имели, кем он может оказаться.

- Я опасаюсь того, - внезапно заговорила Мэдж, - что он может сделать еще одну попытку.

- Ясно одно - вам нельзя оставаться в "Исиде".

- Почему? Если мистера Бентона убили дома, в собственном кабинете, где я могу чувствовать себя в безопасности?

- Но это место - настоящая смертельная ловушка! Оно изолировано, в нем сотня мест, где можно спрятаться… - Кери остановился. - Вы рассказывали о покушении кому-нибудь еще?

- Нет. Я собиралась позвонить сэру Генри Мерривейлу, но потом решила подождать встречи с ним.

- Значит, убийца думает, что попытка удалась? Он не знает, что вы живы?

Мэдж вздрогнула, и Кери поспешил добавить:

- Мы понаблюдаем за их лицами и наверняка заметим на одном из них удивление при виде… - Он оборвал фразу. - Нет, это не сработает. Если у убийцы имелась хоть капля здравого смысла, он должен был какое-то время болтаться поблизости, чтобы убедиться в успехе покушения, и наверняка слышал, как вы позвали полисмена. Так что сегодня утром он появится с непроницаемой физиономией. И все-таки стоит попробовать. Вам лучше на какое-то время спрятаться…

- Знаете, почему я пришла сюда так быстро? - странным тоном осведомилась Мэдж.

- Ну?

- Потому что я боюсь. Люди часто стараются держаться поближе к источнику страха и наблюдать, не случится ли с ними что-нибудь. Ведь убийца - один из этих людей. Конечно, если не… - Она не договорила.

Хорас Бентон, свежий после недавнего визита к парикмахеру и курящий дорогую сигару, входил в дом со стороны лужайки. Его коренастая фигура, теперь облаченная в приличествующее случаю черное, заслонила в дверном проеме утреннее солнце. Он обратился к ним с веселым приветствием, но, по-видимому вспомнив о присутствии смерти, кашлянул и медленно направился к ним:

- У меня сообщение для вас двоих. Вас ожидают в террариуме.

Глава 11

- В террариуме? - переспросила Мэдж. - Почему в террариуме?

Дядюшка Хорас покачал головой:

- Не знаю. Но Мерривейл и Джек Риверс уже там. - Поколебавшись, он добавил: - И полицейский офицер тоже.

- Вы имеете в виду окружного инспектора, который был здесь вчера вечером и просил нас прийти сюда утром?

- Нет. Это старший инспектор из Скотленд-Ярда.

Кери свистнул.

- Случайно, не старший инспектор Мастерс?

- Что-то вроде этого, - кивнул Хорас.

Он вдыхал дым ароматной сигары с меньшим удовольствием, чем вчера. Его шея была красной и сморщенной, как у раздраженного индюка. Но внезапно Хорас рассмеялся, удивив обоих.

- Этому старшему инспектору хватило наглости засыпать меня вопросами. Когда я вернулся из Канады? Два месяца назад. Почему? Чтобы получить работу, связанную с военными поставками. Процветал ли мой бизнес в Канаде? Нет, я слишком доверчив. Что я делал вчера вечером между половиной девятого и девятью? Я охотно сообщил ему, что находился в своей квартире в Хэммерсли-Мэншнс на Мейда-Вейл и что несколько человек могут это подтвердить. Это все. До свидания. Боже, благослови.

Моргая от дыма, Хорас махнул рукой, потом подошел к Мэдж и коснулся ее плеча, как ласковый старший брат.

- Ну а вы двое отправляйтесь в террариум и повидайте Мерривейла. Луиза ушла в морг. Я буду наблюдать отсюда.

От директорского дома до террариума было не более двух минут ходьбы.

Нужно было пройти по усаженной деревьями главной аллее, где в мирное время дети катались на слонах, мимо невероятно безобразной статуи принца-консорта, воздвигнутой на розовом мраморном пьедестале с надписью, информирующей, что его королевское высочество милостиво соизволил открыть эти сады в год Великой выставки.

Сегодня дорожки были заполнены гуляющими посетителями, несмотря на редкие дневные воздушные тревоги, на которые никто не обращал никакого внимания.

Плеск тюленей в пруду, возбужденные детские голоса, похожие на человеческие крики обезьян сопровождали Кери и Мэдж, пока они не вышли на открытое пространство между львятником и террариумом.

На ступеньках террариума стоял сэр Генри Мерривейл. Лицом к нему и спиной к молодым людям располагалась прямая и стройная фигура, которую Мэдж и Кери сначала не узнали, поскольку собеседник Г.М. был облачен в костюм для верховой езды и шляпу-котелок. Зато они сразу узнали резкий решительный голос.

- Я должна попросить вас, сэр Генри… - начала Агнес Ноубл.

- Ради бога, женщина, - весьма негалантно прервал ее великий человек, - отойдите отсюда и держитесь подальше. Надеюсь, я выразился достаточно ясно?

- Любой джентльмен… - не унималась миссис Ноубл.

- Последнее время, - снова перебил ее Г.М., скорчив гримасу, которая, по его мнению, никак не подобала джентльмену, - ко мне бесполезно обращаться таким образом. Во мне течет пиратская кровь. Я опасен. Посмотрите туда!

Он указал на объемистую фигуру, также в шляпе-котелке, но на сей раз мужскую, появившуюся из-за угла львятника.

- Это старший инспектор Мастерс, - продолжал Г.М. - Тот парень, которого вы хотите повидать.

- Где?

Г.М. показал снова. Миссис Ноубл кивнула с холодной вежливостью и поспешила за старшим инспектором гусиным шагом, быстро перешедшим почти в бег. Посмотрев ей вслед, Г.М. повернулся к Кери и Мэдж.

- Итак, - мрачно обратился он к последней, - теперь занялись вами? Открыли газ среди ночи - совсем как с Недом Бентоном?

Мэдж застыла как вкопанная.

- Откуда вы знаете?

- Ну… - виновато объяснил Г.М., - вас ведь спас полисмен, верно?

- Да, но…

Назад Дальше