Он никогда бы не убил Пэйшнс или убийство в зоопарке - Джон Карр 9 стр.


- Этот коп был обязан представить рапорт, который поступил в отдел С-1 - центральный офис - через несколько часов после рапорта о самоубийстве Неда Бентона. У суперинтендента оказался критический склад ума. Он поручил Мастерсу разобраться в этом странном совпадении - и вот результат.

- Значит, самоубийство теперь признается убийством? - спросил Кери.

- Пока не признается, а только предполагается таковым. Но в конце концов, оно признано убийством мной, так что какая разница? - И Г.М. снисходительно махнул рукой.

Кери уставился на него.

- Но почему такая перемена позиции? - осведомился он. - Вчера вечером вы заявляли всем и каждому, что это самоубийство!

- У меня были на то свои причины, - ответил Г.М., устремив на него строгий взгляд. - Вы должны доверять старику. Понимаете, кое-что, сказанное вчера вечером, должно было вызвать жжение в черепе любого, у кого имеется хоть капля интеллекта.

- Если у вас есть зацепка, сэр, и вы думаете, что знаете, кто это сделал…

Г.М. колебался:

- Это нелегкая задача, сынок. Но могу сообщить вам не для протокола, кто этого не делал.

- И кто же?

- Хорас Бентон. У него алиби размером с дом. Помните, сколько было времени, когда мы обнаружили тело Неда?

- Полагаю, - не без горечи отозвался Кери, - мне следовало посмотреть на часы, чтобы впоследствии дать показания. Но я был слишком возбужден и не сделал этого.

- Зато я сделал, - сказал Г.М. - Было без четверти девять.

- Ну и что?

- Это еще не все. Я немного разбираюсь в медицине и могу сказать, что, когда мы вошли в кабинет, Нед был мертв не более одной-двух минут. Надеюсь, хоть это говорит вам что-нибудь?

Он сурово посмотрел на них, но не дождался ответа и продолжил:

- Между половиной девятого и девятью Хорас Бентон находился в гостиной своей квартиры на солидном расстоянии отсюда, читая и слушая радио. Он заявляет, что три человека, приходившие к нему в разное время, могут это подтвердить. Если дядюшка Хорас говорит правду - а нужно быть круглым идиотом, чтобы лгать о том, что можно легко проверить, - то он, безусловно, отпадает.

- В какой-то мере я этому рада, - промолвила Мэдж.

- Почему, девочка моя?

Мэдж скривила губы.

- Я ему не доверяю - сама не знаю почему.

- А если, - мрачно вмешался Кери, - вы слышали подробности того, что произошло с Мэдж прошлой ночью…

- Знаю, знаю! - простонал Г.М. - Ради бога, дайте мне шанс! Когда я переживу мучения, которые мне предстоят, то побеседую с вами подробно, девочка моя. А пока что держитесь поближе ко мне.

- Какие мучения?

- Змеи, - кратко объяснил Г.М.

- При чем тут змеи?

- Самоуверенный хлыщ по фамилии Риверс буквально вытянул из меня обещание, что я приду посмотреть, как он добывает яд у змей. Я приходил сюда вчера и получил нервный шок, который…

- Черт возьми, сэр, - запротестовал Кери. - Неужели мы не сможем об этом забыть?

Но Г.М. не забывал ничего.

- Открою вам маленький секрет. - Он огляделся вокруг, убеждаясь, что их не подслушивают, и понизил голос. - Я не люблю змей. Я их боюсь.

Мэдж невольно усмехнулась:

- Неужели, сэр Генри?

- Можете не верить, но это так, - вздохнул он. - А сегодня меня затащили наблюдать полноценное шоу. Вскоре всех ядовитых змей собираются уничтожить, и Риверс хочет выцедить целое ведро яда, прежде чем это произойдет.

Дверь террариума, уютно увитого плющом, открылась, и доктор Джек Риверс в спортивном костюме, но с черным медицинским саквояжем спустился на две ступеньки. За ним последовал Энгас Мак-Тэвиш, неся странный предмет, напоминающий проволочную петлю на короткой деревянной рукоятке.

Красивый доктор с блестящими русыми волосами и сверкающими энтузиазмом глазами сегодня выглядел поистине великолепно.

- Для вас все готово, сэр Генри, - весело объявил он.

Г.М. ухватился за поля шляпы и потянул их вниз.

- Мне бы очень хотелось, сынок, - сказал он, - чтобы вы не разговаривали как чертов дантист. Скажите честно: вы уверены, что все в порядке?

- Мой дорогой, сэр, - засмеялся Риверс, - нет абсолютно никакой опасности. Не так ли, Мак-Тэвиш?

- Так, - подтвердил старший смотритель.

- Мистер Бентон, - лицо Риверса слегка омрачилось, - обычно носил змей в брезентовой сумке. Когда он читал лекции в Хайгейтском университете, то приносил сумку в аудиторию и вытряхивал змей на стол.

- Бьюсь об заклад, студенты были в восторге, - сказал Г.М. - А не припомните ли случаев спонтанного ухода через окно?

- Нет, они к этому привыкли, - ответил Риверс. - Страх перед змеями - глупый атавизм. Взять, к примеру, миссис Ноубл.

Г.М. издал стон.

- Ее муж, капитан Ноубл, - продолжал Риверс, - подлинный гений в обращении с рептилиями. Однако сама леди не выносит даже их вида. Это настоящая фобия - вероятно, единственная ее слабость. - Он улыбнулся. - Кстати, о капитане Ноубле. Хорас Бентон клянется, что видел его на днях мертвецки пьяным в одном из ресторанов Сохо и что официант сказал, будто он напивается там уже полтора года. Не понимаю, почему Хорас распространяет подобную сплетню о храбром капитане… Как бы то ни было, преувеличенный страх перед змеями - чистой воды суеверие.

- А как насчет змеиных укусов? - осведомился Г.М. - Шутки в сторону, сынок! Если вас укусит одна из этих тварей, насколько это серьезно?

Риверс задумался.

- Должен признать, что укус переднебороздчатой змеи… - Он оборвал фразу, заметив Мэдж и Кери. - Привет! Мы собираемся произвести демонстрацию для сэра Генри. Хотите присутствовать?

Мэдж обменялась неуверенным взглядом с Кери. Она была одновременно испугана и заинтересована.

- Я бы очень хотела посмотреть, - призналась девушка, - если вы уверены, что это… ну…

Честная шотландская физиономия Мак-Тэвиша ободрила ее.

- Тьфу! - с презрением произнес старший смотритель. - Если молодой человек не начнет снова толкать людей, вы будете не в большей опасности, чем на улице.

- Ну, пошли? - улыбнулся Риверс.

- Минутку, сынок! - Г.М. с сомнением взглянул на него. - Сначала ответьте на один вопрос. Вы что-то говорили о змее с многосложным названием.

- Переднебороздчатая змея?

- Угу. Звучит скверно.

- Укус переднебороздчатой змеи - например, королевской кобры - может быть смертельным даже при наличии противоядия. В отличие от яда гадюки, разрушающего белые кровяные шарики…

- Продолжайте, сынок!

- Яд переднебороздчатой змеи действует на нервную систему, что означает быструю смерть. Двадцать тысяч человек, - добавил Риверс с абстрактным энтузиазмом ученого, - ежегодно умирают в Индии от укуса кобры.

Г.М. натянул шляпу еще ниже.

- Благодарю вас. Это очень утешительно. Полагаю, дабы продемонстрировать, что нам на это наплевать, мы начнем с той жуткой королевской кобры, которую видели вчера?

Риверс был шокирован.

- Конечно нет! Разве вы не рассмотрели этот экземпляр? В нем почти двадцать футов длины. В замкнутом пространстве с ним будет нелегко управиться. Нет-нет! Мы начнем с более мелкого африканского вида.

- Угу. И какова же длина африканской кобры?

- Восемь футов.

Г.М. слегка побледнел:

- Всего восемь футов? Какое облегчение услышать, что вы не пользуетесь неспортивными преимуществами, имея дело с мелкими экземплярами! Или вы не считаете достаточно взрослой особь короче половины трансатлантического кабеля?

- Нет никакой опасности, - уверенно заявил Риверс, - пока кобра не свернется кольцом. Ни одна змея не может атаковать, не свернувшись. А за этим проследим мы. Пошли!

Внутри было шумно, как в попугайнике.

Толпа, состоящая из медлительных взрослых и бойких детей, двигалась от одного экспоната к другому. Еще не было двух, и стеклянный пол оставался темным, словно усиливая мрачность атмосферы.

Риверс возглавлял процессию, проворно, но вежливо пробираясь сквозь толпу пружинистым шагом. Вокруг звучали голоса. Лица приникали к стеклянным контейнерам. Исходившее от детей возбуждение передавалось каждому вошедшему в террариум. Кери Квинт следовал за Мэдж, чувствуя себя виноватым.

И у него имелись на то причины.

Два контейнера у задней стены зала пустовали, а темнота и пеньковые занавески маскировали отсутствие стекол спереди. Но королевская кобра в большом контейнере между ними медленно двигалась, словно наблюдая за посетителями.

Кери заметил физиономию Майка Парсонса.

- Сюда, - сказал доктор Риверс.

В правой стене находилась дверь, которую не заметили бы в полумраке, если бы на нее не указали. Она находилась между контейнерами с черной мамбой и так называемым тарантулом, поблескивающим многочисленными глазами.

Дверь была закрыта на американский замок. У доктора Риверса имелся ключ, но Энгас Мак-Тэвиш опередил его, сняв ключ со своего кольца и отперев дверь.

Казалось, никто не видел, как они проходят через нее, кроме толстого и неопрятного пожилого мужчины в зеленой швейцарской шляпе, мрачно созерцавшего черную мамбу.

Доктор Риверс шагнул в сторону. Желтая лампа в контейнере с так называемым тарантулом, где мохнатый паук застыл в терпеливом ожидании, освещала гладко выбритое лицо доктора с широкими ноздрями и улыбающимся ртом. Вежливо кивнув и усмехнувшись при виде их колебания, он подал им знак войти перед ним.

Глава 12

План или топография места стали ясными, как только они вошли внутрь.

Дверь вела в каменный коридор шириной не более четырех футов и освещенный так слабо, что по нему приходилось передвигаться с осторожностью. Этот коридор между наружной стеной террариума и внутренними стенами с контейнерами тянулся вокруг всего прямоугольника. Во внутренней стене виднелись маленькие дверцы с задвижками, сквозь которые служители могли входить в контейнеры с внутренней стороны.

- Не трогайте эти задвижки, - предупредил Риверс. - Следуйте за мной.

Пружинный замок двери, ведущий в коридор, защелкнулся за ними.

- Послушайте, - заговорил Г.М., придерживая шляпу с видом французского аристократа, садящегося в телегу на пути к гильотине. - Мы ведь не собираемся входить в эти чертовы контейнеры, верно?

- Вы - нет, - ответил Риверс. - А Мак-Тэвиш - да. Идите прямо по коридору.

Кери это не нравилось. Мэдж, очевидно, тоже.

Из зала до них долетало невнятное бормотание голосов. Тусклый белый свет проникал в коридор из наружного окна, превращая фигуры идущих в силуэты. Трубы с горячей водой, поддерживающие в здании температуру субтропиков, создавали влажное тепло, подчеркиваемое запахом камня.

Шаги гулко звучали на каменном полу, когда Риверс вел их к задней стене.

- Теперь отойдите назад, - велел он, - и смотрите. Мак-Тэвиш, вы готовы?

Все происходило так быстро, что Кери оказался в переднем ряду, прежде чем успел отпрянуть.

Дверца контейнера открылась, впустив в коридор поток электрического света. Кери увидел коричнево-белую кобру, лоснящуюся, как линолеум, и быстро движущуюся среди фальшивых камней.

Энгас Мак-Тэвиш, держа в руке скользящую петлю с деревянной рукояткой, нырнул в контейнер. Из зала донеслись удивленные возгласы посетителей. Кери видел их лица за стеклом, когда Мак-Тэвиш накинул петлю на голову змеи и поднял ее в воздух.

- Отойдите, - предупредил Риверс. - Он выходит.

Совет был излишним.

Тело змеи извивалось вопросительным знаком. Мак-Тэвиш, держа ее перед собой, вытянув руку, шагнул в коридор и свернул налево.

- Слушайте… - начал Г.М.

- Он несет ее в офис - вот и все, - прервал его Риверс. - Следуйте за мной.

В правой стене коридора, тянущегося позади контейнеров с ядозубом, королевской коброй и тропической ящерицей, находилась обычная дверь с ручкой.

Окно в этом конце было затемнено промасленной бумагой в красно-белую клетку, поэтому в коридоре было почти совсем темно. Они с трудом видели Мак-Тэвиша, левой рукой открывающего дверь справа.

За ней находился маленький офис с письменным столом, стенными шкафами и телефоном, хорошо освещенный благодаря большим зарешеченным окнам. Подав знак остальным войти, Риверс последовал за ними и закрыл дверь.

- Видите? - улыбнулся он. - Тревожиться не о чем.

Энгас Мак-Тэвиш не терял времени. Подобрав левой рукой стальную вилку с двумя зубцами и длинной рукояткой, он бросил на пол извивающуюся кобру и зажал ее голову между зубцами вилки.

Когда доктор Риверс ловко убрал проволочную петлю, пальцы Мак-Тэвиша сжали шею змеи ниже головы и выше капюшона, снова подняв ее в воздух.

Они слышали шумное дыхание старшего смотрителя и видели натянувшуюся между его плечами серую ткань униформы. Змея дернулась и безвольно повисла - только кончик хвоста шевелился, как щупальце.

Но в ее гладком неподвижном теле ощущалась готовность нанести удар, поэтому оно выглядело таким зловещим. Доктор Риверс положил на стол черный саквояж и открыл его.

- Теперь можем приступить к настоящему делу, - сказал он. - Сэр Генри, вы не возражаете пару минут подержать тело змеи?

Г.М. окинул его задумчивым взглядом.

- Откровенно говоря, - ответил он, - категорически возражаю.

- Никакой опасности нет, сэр Генри!

- Знаю. Вы говорили это раз пятнадцать, так что я волей-неволей должен этому верить. - Лицо Г.М. распухло от злости. - Черт побери, почему бы вам не поработать для разнообразия вместо того, чтобы стоять и твердить нам, как славно мы проводим время?

- Я должен извлечь яд.

- Отлично! Рад слышать, что вы не собираетесь проводить на мне очередной клинический эксперимент. И как вы намерены извлекать яд из этой хреновины?

- Когда у нее откроется рот…

- Ну и кто должен его открыть? Я?

- Нет-нет! Я нажму на ее шейные железы - вот и все. Но змею в это время будет трудно удерживать, а нам не нужно, чтобы она вырвалась. - Голос доктора звучал успокаивающе. - Просто помогите, сэр Генри. Змея не причинит вам вреда.

Снова посмотрев на Риверса поверх очков, Г.М. глубоко вздохнул, подошел ближе и осторожно коснулся змеи указательным пальцем.

Тело кобры молниеносно обвилось вокруг его руки.

Лицо Г.М. побагровело.

- Превосходно! - одобрил доктор Риверс, достав из саквояжа пробирку и поднеся ее к свету. - Просто подержите ее вот так минутку. Что нам нужно теперь…

- Что нам нужно теперь, - прервал его сдавленный голос, - это огромный питон, который обовьется вокруг другой моей руки для симметрии. Смотрите, сынок! Эта зараза свернулась уже четырьмя кольцами и пытается образовать еще одно!

- Она не причинит вам вреда, сэр Генри.

- Говорю вам, сынок…

- Куда труднее иметь дело с алмазной гремучей змеей, - продолжал доктор Риверс. - У нее есть дурная привычка внезапно обвиваться хвостом вокруг ножки стола и вырываться из рук. Тогда вам пришлось бы не сладко. Вы должны радоваться, что это не алмазная гремучая змея.

- Дай вам волю, вы бы заставили меня держать лох-нес-ское чудовище! - рявкнул Г.М. - Я открыто признаю, что боюсь этих гадов! Пусть кто-нибудь поможет мне с этим живым пожарным шлангом! - Он посмотрел на Кери. - Как насчет вас, сынок?

Кери стиснул зубы и шагнул вперед.

Идея нравилась ему не больше, чем Г.М., но, стараясь не терять самообладания, он вцепился в извивающиеся кольца.

Вопреки популярному мнению о змеях, эти кольца на ощупь были холодными и сухими. Кери бросил взгляд через плечо. Мэдж испуганно прижалась к стене.

- Ну? - снова заговорил Г.М. - Делайте то, что собирались, и поскорее! Что вас сдерживает?

Доктор Риверс, наморщив лоб, рылся в черном саквояже.

- Какая небрежность! - пробормотал он.

- Чья небрежность?

- Моего лабораторного ассистента в больнице, - ответил Риверс. - Не могу найти резиновые перчатки.

- Ну и черт с ними! Кому интересны ваши перчатки?

- Все не так просто, мой дорогой сэр. - Доктор раздраженно отодвинул саквояж. - Иметь дело с образцами этого вида - довольно опасная работа.

- Рад это слышать, - проворчал Г.М. - Признаю, что до сих пор мне это не приходило в голову, но лучше поздно, чем никогда. Удивительно, что вам хватает наглости говорить это мне в глаза!

- Прошу прощения, маэстро, но вы меня не поняли. Я имею в виду ядовитые зубы. Вам ничего не грозит - вы имеете дело не с тем концом змеи.

- Для меня любой конец этой чертовой штуковины не тот. Ради бога, чего вы опасаетесь?

- Любой порез иди ссадина на руках могут оказаться роковыми. Следовательно… - Риверс оборвал фразу и щелкнул пальцами. - Вспомнил!

- Что вы вспомнили?

- Мой ассистент тут ни при чем. Я оставил резиновые перчатки в доме Бентонов позавчера. Пожалуйста, подождите немного! Мне понадобится меньше двух минут, чтобы сбегать за ними.

От ярости лицо Г.М. исказилось, как будто он выступал в пантомиме.

- Очень сожалею - это только моя вина. - В голосе Риверса звучало искреннее раскаяние.

- Я слышал, что водопроводчики проделывают нечто подобное, - заметил Г.М. - Но доктор, забывающий орудия своего ремесла и заставляющий трех простофиль держать змею, для меня открытие. Очевидно, мне еще многое предстоит узнать о природной извращенности человеческой натуры.

- Может быть, вы хотите, чтобы я сходила за вашими перчатками, доктор Риверс? - предложила Мэдж.

- У меня и в мыслях не было вас беспокоить! - с приятной улыбкой заверил ее доктор. - Это моя вина - значит, я их принесу. Вернусь через две минуты, сэр Генри.

Ободряюще кивнув, он открыл дверь и удалился.

- Ну? - осведомился Г.М. - Теперь все счастливы?

- Если вам это не по душе, сэр, - заговорил Энгас Мак-Тэвиш с безграничным шотландским терпением, - то незачем волноваться. Вы можете отпустить змею.

- Еще бы! - отозвался Г.М. - Я могу бросить ее на пол и позволить ей покусать всех нас по очереди. И не объясните ли мне, как я могу ее отпустить, если она мертвой хваткой обмоталась вокруг моей руки и вокруг руки этого парня? Не хочу порочить родителей этой твари, но мне кажется, ее мамаша водила шашни с удавом.

- Похоже на то, - согласился Кери.

- Всего лишь маленькая африканская змейка, которая любит поиграть, - продолжал Г.М.

Кери подозревал, что он пребывает на грани апоплексического удара.

- Не такая огромная змея, как…

В этот момент старомодный телефон на стене маленького офиса настойчиво зазвонил. Энгас Мак-Тэвиш обернулся.

- Мы не можем подойти, - с упреком обратился он к аппарату.

- Нет, - подтвердил Г.М., - но очень бы хотели.

- Вот как, сэр? Но вы ведь не знаете, кто звонит!

- Меня это не заботит, - заявил Г.М. - Я просто хочу послать его подальше, кем бы он ни был. Хочу облегчить душу, исследовав все ресурсы английских ругательств.

- Я отвечу, - успокоила его Мэдж.

Держась подальше от группы со змеей, она быстро подошла к телефону. Кери видел, как дрожит ее рука, когда она снимала трубку.

Назад Дальше