Запах цианистого калия ощущался повсюду. Билл, как уже говорилось, однажды сталкивался с отравлением этим ядом до смерти Лэрри Херста - это помогло ему понять, от чего умер Лэрри. Десять лет назад, когда фрицы сбили Билла над Францией и участники Сопротивления прятали его четыре месяца, британский разведчик, выдававший себя за французского крестьянина по имени Пико, показал ему две маленькие капсулы, которые должен был разгрызть, прежде чем немцы схватят его. По его словам, одна капсула содержала два с половиной грана яда - именно столько принял Лэрри. Фрицы набросились на Пико, когда тот вышел из амбара, но он успел сунуть капсулы в рот и рухнул наземь. Немцы побежали за машиной, чтобы отвезти Пико к врачу, надеясь спасти его и допросить, но он умер через три минуты.
Билл осознал, что стоит спиной к ряду книг по токсикологии, - он видел их вчера вечером и был знаком с некоторыми из них.
Сняв с полки маленький томик авторитетного Мьюрелла, Билл раскрыл оглавление, нашел страницу 86 и с трудом прочитал три строчки внизу и еще восемь или девять на следующей странице.
Внезапно он опустил руку с книгой и застыл как вкопанный.
Так как все звуки снизу прекратились, Билл мог поклясться, что слышит, как кто-то двигается по квартире Гея.
Прислушиваясь, Билл устремил взгляд на чиппендейловский стол и на один из лежащих на нем и кажущихся безобидными предметов. Нет, должно быть, ему послышалось.
Он снова посмотрел на предмет на столе, и ему показалось, будто в голове у него распахнулась дверь. Этот "пустяк" отпер его память. Теперь он знал разгадку тайны.
Бросив книгу, Билл начал лихорадочно думать. Каждая деталь пережитого кошмара заняла положенное место. Теперь ему нужно только время, чтобы подготовиться к защите. Билл больше не сомневался, что слышит звуки. Он быстро подобрал револьвер.
"Дурак! - твердила одна часть его мозга. - Неужели ты не собираешься хотя бы вытереть отпечатки пальцев с рюмки из-под бренди?"
"Нет! - отвечала другая часть, и Билл знал, что она права. - Они мне помогут".
"Куда ты пойдешь теперь?"
"В столовую. Я уверен, что звуки доносятся из коридора с другой стороны этой комнаты. Там есть дверь со стеклянной панелью, через которую я смогу заглянуть в коридор".
"Будь осторожен! А как насчет твоих отпечатков на ручках?"
"Они не имеют значения, если только полиция не схватит меня в течение нескольких часов, а им это не удастся!"
Бесшумно открыв двойные двери, Билл шагнул в темную столовую и закрыл их за собой. У края стены слева тусклый свет проникал сквозь панель двери в другой коридор.
Билл на цыпочках подошел к двери и услышал голос. Как он и думал, эта дверь не была звуконепроницаемой. Значит, Хэтто, прислуживавший за столом тем вечером, должен был знать, что Билл - не Лэрри Херст, что бы он ни говорил Гею.
Из-за двери доносился решительный молодой голос:
- Доказательств против Досона более чем достаточно, старший инспектор. Нам сообщили о них мисс Теннент и мистер Хэтто, и они соответствуют полученной нами информации.
Полиция была здесь уже более часа.
Глава 21
"ПРИКЛЮЧЕНИЕ ВСЕ ЕЩЕ РЫЩЕТ НА БЕЙКЕР-СТРИТ!"
Пора было убираться из квартиры. Но Билл не мог уйти. Каким бы ни был риск, он должен узнать, насколько вески улики против него и что ему придется опровергнуть в ближайшие несколько часов.
- Говорите, сержант, - послышался глубокий низкий голос, - но только покороче.
Билл начал красться вперед. Если он будет стоять в нескольких футах от стеклянной панели, никто не сможет увидеть его. Внезапно его нога наткнулась на какой-то предмет на полу - если бы Билл успел его пнуть, это сразу бы его погубило.
Пальцы нащупали старомодный полицейский фонарь, который Гей держал на столе в гостиной. Очевидно, какой-то любознательный полицейский, найдя фонарь, поставил его здесь. Билл поднял фонарь, чтобы не наткнуться на него снова.
Фонарь все еще был у него в руке, когда он посмотрел через стеклянную панель. Четкий, решительный голос сержанта превратился в монотонное бормотание, каким обычно полицейские дают свидетельские показания в суде.
- …Лоренс Херст и Джой Теннент спустились этажом ниже офиса Джорджа Эмберли, встретили там Уильяма Досона и обсудили…
Сразу за дверью высокий, массивно сложенный мужчина - очевидно, старший инспектор - прислонился плечом к правой стене узкого коридора. На нем были мокрый плащ с поясом и фетровая шляпа.
Сержант, стоя в дверях кухни и сдвинув шляпу на затылок, продолжал монотонное чтение, глядя в записную книжку. Он был более худым и ниже ростом старшего инспектора и походил на клерка.
На носилках, поддерживаемых деревянными крестовинами, лежал укрытый одеялом но самый подбородок Хэтто - изрядно помятый, но, очевидно, сохранивший способность членораздельно изъясняться. Рядом с ним стоял крепкий молодой человек среднего роста, он насмешливо, но добродушно улыбался - Билл не сомневался, что уже видел это лицо, - и держал пачку рапортов, выглядевшую как колода карт.
Слушая голос сержанта, Билл испытывал нечто весьма близкое к ужасу. Учитывая показания Джой и Хэтто вкупе с "полученной информацией", полиция знала почти столько же, сколько знал он сам.
Сержант оторвал взгляд от записной книжки и обратился к шефу обычным тоном:
- Между прочим, мистер Партридж, вам известна настоящая профессия мисс Теннент - или миссис Лоренс Херст?
- Не будьте слишком умным, Грин, - посоветовал старший инспектор.
Билл вздрогнул. Выходит, существует настоящий старший инспектор Партридж? Неужели это он находился в квартире С-16 в "Гербе Виктории"?
- Дело в том, - настаивал сержант Грин, - что мисс Теннент - опытный химик-исследователь. Во время войны она служила в Калифорнии, руководя производством капсул с цианидом для парней, работающих в тылу врага.
- Я слышал об этом.
- Она говорит, что сохранила несколько капсул в качестве сувениров.
- Глупо, но так поступают многие. Ну и что из этого?
- Мисс Теннент также утверждает, что давно знала этого Досона. Когда они встретились в офисе нью-йоркского адвоката, она притворилась, что никогда его не встречала, так как была замужем за Лоренсом Херстом. Но теперь мисс Теннент заявляет, что виделась с Досоном месяц с лишним тому назад - он попросил у нее на память пару капсул с цианидом, и она дала их ему. Вы можете в это поверить, сэр?
- Когда вы будете немного старше, Грин, - раздраженно отозвался старший инспектор, - то узнаете, что людям нравится держать у себя и показывать друзьям такие смертоносные штуки. Они хранят немецкие каски, штыки и гранаты. История с капсулами кажется вам безумной? Я слышу подобные истории каждый день, и большинство из них оказывается правдивыми. Джой Теннент - прирожденная лгунья, - это видно сразу. Но на сей раз она говорит правду, так как ее показания совпадают с другими. Я не могу поклясться, что Досон раздобыл капсулы с цианидом именно таким образом. Но они были при нем, когда он явился в офис адвоката и получил шанс сыграть роль Лоренса Херста. Он сидел рядом с Лоренсом в баре "Дингала". Около них больше никого не было - никто, кроме Досона, не мог проделать грязную работу. Если бросить капсулу в выпивку, она растворится сразу же.
- Ну, - согласился Грин, бросив взгляд на добродушного молодого человека с пачкой рапортов, - мы знаем, что старик Херст не оставил завещания. Но, сэр, Досон не мог получить его состояние, продолжая выдавать себя за Лоренса. Мистер Херст и Хэтто знали, что он не Лоренс, да и некоторые другие тоже.
- Конечно не мог, - устало произнес умудренный опытом инспектор. - Используйте ваши мозги, Грин! Старый Херст угрожал привлечь Досона за мошенничество. Но это очковтирательство - нельзя осудить самозванца, если он не пытался получить деньги обманным путем. Однако Досон этого не знал. Старый Херст предложил ему оставить у себя десять тысяч долларов, если он продолжит игру в "убей меня, если сможешь". Спросите Хэтто. Взгляните на договор, который вы нашли в кармане старика.
- Верно, - пробормотал сержант Грин.
- Еще бы, Фрэнк! Но Досон предпочел не рисковать - это было слишком опасно. И он отравил старика другой капсулой. Вы сняли отпечатки Досона в его квартире, не так ли? И нашли несколько таких же на рюмке из-под бренди в соседней комнате.
Билл невольно придвинулся ближе к стеклянной панели. Когда женщиной вроде Джой овладевает слепая ярость, она может наговорить кучу лжи на грани безумия. Билл считал, что сможет опровергнуть ее показания. И тем не менее…
"Убирайся отсюда!" - шепнул голос одной части мозга.
"Да, - возразил другой голос, - но куда ты пойдешь? Они следят за твоей квартирой и наверняка следят за домом Марджори".
Сержант Грин облегченно вздохнул.
- Меня беспокоила только эта история с двумя капсулами, - сказал он. - Между прочим, сэр, вы телеграфировали в Нью-Йорк насчет убийства Лоренса Херста?
- Разумеется. Женщина пришла к нам только вчера во второй половине дня. Я телеграфировал вечером. Их время на пять часов отстает от нашего, поэтому я получил ответ в тот же вечер. 12 июня, незадолго до полуночи, неопознанный молодой человек скончался в телефонной будке бара "Дингала" от отравления цианидом. Они попросили еще сутки для точной идентификации - тело опознает адвокат Эмберли, - и я жду телеграмму через двадцать минут. Мне позвонят из Ярда, и тогда Досона объявят в розыск.
Старший инспектор Партридж протянул руку и медленно сжал ее в кулак.
Мысли Билла мелькали с лихорадочной быстротой. Если его схватят, при нем не должно быть оружия. Положив револьвер на ковер, он оттолкнул его ногой.
Внезапно голос старшего инспектора изменился. Почти прижавшись лицом к стеклу, Билл увидел, что мистер Партридж указывает пальцем на хорошо одетого молодого человека, стоящего у носилок, на которых лежал Хэтто.
- Кажется, вы недавно в столичной полиции, инспектор Конуэй? - осведомился Партридж.
Конуэй! Вот почему лицо этого человека казалось таким знакомым. Сиделка Билла говорила ему о брате в уголовном розыске.
- Да, сэр, недавно, - ответил инспектор Конуэй. - Вот почему я хочу спросить: могу ли я говорить правду старшему офицеру?
- Можете. Валяйте.
- В вашем деле, - заявил Конуэй, - полным-полно дыр.
- А в каком деле их нет? Но мы играем честно, приятель. Если существуют доказательства невиновности подозреваемого, мы умолкаем. Но если он виновен…
- Например, - прервал Конуэй, показывая один из рапортов, - я полагаю, что человеком в квартире напротив квартиры Досона, именовавшим себя "старшим инспектором Партриджем", были не вы? Тамошний патрульный уже некоторое время интересовался им… Нет, я вижу по вашему лицу, что это не вы.
Мистер Партридж угрюмо молчал.
- Того же полисмена, - продолжал Конуэй, - насторожил факт, что в аналогичной квартире в доме напротив поселились якобы два человека, но видели только одного из них. Он сообщил в участок, и туда прислали детектива в штатском. Портье не сказал ни слова, но мальчишка по имени Томми разговорился после пяти порций лимонада. Таким образом мы узнали о Досоне.
Билл прирос к ковру, понимая, как незаметно можно угодить в сети полиции.
- Но сейчас это не имеет значения, - добавил Конуэй. - Важно то, что в квартиру, соседнюю с той, где обосновался Досон, в тот же день въехал коммивояжер Брэдли Сомерс - высокий блондин в очках. Почему мы не занялись им? Вчера вечером Досон ворвался сюда в настроении, которое присутствующий здесь Хэтто… - он кивнул в сторону носилок, - охарактеризовал как "мания убийства". Досон набросился на Хэтто и нокаутировал его…
- Меня застигли врасплох, джентльмены, - простонал Хэтто.
- Как бы то ни было, Хэтто пришел в себя, лежа в своей спальне, и увидел склонившегося над ним врача и старика Херста в инвалидном кресле. Он даже не может вспомнить, как звали доктора.
- Ну и что?
- Подождите! Рассмотрим сегодняшние показания Хэтто. В половине восьмого вечера он лежал у себя в спальне, выходящей в северный коридор как раз напротив двери в гостиную старого Херста, замаскированной изнутри поддельными книгами. Хэтто услышал, как кто-то лезет в окно в конце северного коридора. Несмотря на травмы, он подполз к двери и увидел Досона, медленно открывающего дверь в гостиную. Скажем, это было в девятнадцать тридцать две. Понимая, что, если старик в гостиной, он не сумеет ему помочь, Хэтто пополз по коридору к телефону. Это заняло время - он позвонил нам без десяти восемь. Мы прибыли сюда в восемь и обнаружили старого Херста мертвым, а Хэтто - лежащим без сознания у телефона. Вернемся к прошлой ночи, шеф. Предположим, вы убийца-психопат и хотите изувечить Хэтто. Пришли бы вы сюда с боксерскими перчатками? Мы нашли их спрятанными. Полицейский хирург сказал, что произошла схватка в перчатках и что Досон не нанес ни одного удара не по правилам. Более того, если Досон - маньяк-убийца, почему он не прикончил старика после того, как нокаутировал Хэтто? Он даже не взял ключи.
- Бедняге здорово досталось. - Старший инспектор посмотрел на Хэтто.
- И наконец, сегодняшний вечер, - продолжал Конуэй. - Окно в северном коридоре действительно не заперто. Но когда мы его осматривали, там не было никаких признаков взлома. А Хэтто утверждает, что Досон взломал это окно в половине восьмого, когда, несмотря на дождь, было еще светло и любой мог его увидеть. Далее…
- Этого достаточно, Конуэй, - прервал его Партридж. - Опытный прокурор разнесет любой из ваших аргументов в пух и прах за пять минут. Или у вас имеется своя версия этого дела?
- Может быть, и имеется, сэр.
- Ну и в чем же она состоит?
На бледном лине Конуэя четко обозначились веснушки.
- Один из коричневых пузырьков с ядами, которые мы нашли в гостиной мистера Херста, - сказал он, - содержал цианид, который частично был использован. Старик все еще вел игру с Досоном. Предположим, он отравил себя, чтобы Досона за это повесили?
Билл, собравшийся наконец улизнуть из квартиры, снова остановился, услышав, как инспектор Конуэй излагает теорию, которую он еще недавно излагал самому себе.
- Должен признать, что вы отличный полицейский, Конуэй, - заговорил старший инспектор. - Мне известен ваш послужной список. Простите, что был с вами груб.
- Забудьте это, сэр, - великодушно отозвался Конуэй.
- Но о старом Херсте нам тоже немало известно, благодаря его постоянным жалобам на водителей транспорта. Он цеплялся за жизнь так же крепко, как за свои деньги. К тому же стал бы он убивать себя, прежде чем его сделали лордом Херстом оф чего-то там?
- Ну, сэр…
- Ни за что не стал бы! Нет, Конуэй, наш человек - Досон. Через семнадцать минут Досона объявят в розыск. Ему негде спрятаться - мы отыщем его за три часа. Все его возможные укрытия мы уже знаем.
Билл посмотрел на старый полицейский фонарь, который держал в руке. Он помнил, для какой цели Гей его предназначал.
"А знаете ли вы, - мысленно обратился Билл к Партриджу, - о гостиной Холмса и Ватсона на выставке, проходящей на Бейкер-стрит?"
Сержант Грин, отойдя от двери в кухню, посмотрел прямо сквозь стеклянную панель.
- Мистер Партридж, - сказал он, - за этой дверью кто-то есть!
Билл сорвался с места, словно при звуке стартового пистолета. Он вбежал в гостиную и наглухо закрыл за собой двойные двери, прежде чем услышал голос старшего инспектора:
- В столовой никого нет… Хотя постойте! Кто-то оставил револьвер на ковре! Пожалуй, нам стоит…
Спрятав фонарь под стул, Билл метнулся в коридор через дверь, замаскированную книжной полкой, подбежал к окну, выбрался наружу, закрыл окно и быстро размотал веревку. Если ему удастся спрятаться на несколько часов после того, как его объявят в розыск, он сможет доказать свою невиновность. И более того - он сможет даже…
Но рассудок охладил его пыл. Это всего лишь один шанс из тысячи. Однако нужно попытаться. В любом случае необходимо добраться до телефона…
Спуск оказался куда легче подъема. Оказавшись на выступе снаружи квартиры адмирала, где вечеринка, по-видимому, закончилась, Билл сдернул крюк с выступа этажом выше, отцепил его и бросил вниз, после чего спрыгнул на мягкую влажную траву. При тусклом свете из окон сэра Эштона Каудри он увидел на выступе фундамента свое пальто и шляпу.
Билл наклонился, чтобы подобрать их, но внезапно обнаружил перед собой туманный силуэт.
Это был Джордж Эмберли.
На адвокате были дорогое бежевое пальто и серая шляпа с загнутыми кверху полями. В этот момент он напоминал кого-то из персонажей покойного Герберта Джорджа Уэллса.
Решив, что мистеру Эмберли не повредит вздремнуть ненадолго в саду среди роз, Билл расправил плечи, чтобы нанести удар, но внезапно обнаружил, что Марджори держит его за руки.
- Не надо, Билл! - воскликнула она. - Мистер Эмберли пришел сюда не потому, что… Он ничего об этом не знает. Он позвонил мне по телефону, но я не успела задержать тебя. Поэтому мне пришлось привести его сюда. Мы увидели твое пальто и шляпу и поняли, что ты наверху. Ты снова угодил в передрягу, Билл? Полиция ищет тебя?
- Да… Нет… Не знаю… - Надев пальто и шляпу, с которой хлынула вода, Билл посмотрел наверх. - Каждую секунду я жду, что эти окна откроются и раздастся полицейский свисток. Марджори, где здесь ближайшая телефонная будка?
- Не помню… Очевидно, в метро.
- Отлично! - Оставив на траве веревку и крюк, Билл перепрыгнул через невысокую проволочную изгородь. - Следуйте за мной, вы оба!
Он зашагал вперед. Марджори и адвокат с трудом поспевали за ним. Мистер Эмберли, казалось, позвякивал при каждом шаге.
- С вашего позволения, мистер Досон… - начал он.
- Негодяй! - вскричал Билл, неожиданно впав в высокопарный стиль. - Вы написали, что подозреваете, будто я выдаю себя за Лэрри.
- Первый долг адвоката, сэр, соблюдать интересы клиента. Я действительно это подозревал. Но когда Гейлорд Херст ответил авиапочтой, что Лэрри здесь и вы решили сопровождать его, я отказался от своих подозрений. Я приехал только для того, чтобы присутствовать на фестивале Британии.
- Между прочим, когда я обедал с Геем, он казался удивленным, что я нуждаюсь в деньгах. У него сложилось впечатление, что моя бабушка была состоятельной женщиной.
- Неудивительно, - кивнул мистер Эмберли.
- А когда я спросил отца, нуждаются ли они с матерью в деньгах, он ответил, что они никогда в жизни не были так хорошо обеспечены, и тоже выглядел удивленным моим вопросом. Но я сказал Гею чистую правду. Бедная бабушка едва сводила концы с концами. Мой покойный дед был чокнутым и спустил все деньги на какие-то безумные инвестиции.