Его перебил появившийся в дверях Персивал Йорк, свирепо сверкающий глазами.
- Вот вы где, Квин! Я требую объяснений! Меня задержали на пороге собственного дома, и я ни от кого не мог ничего добиться, кроме того, что моя кузина Эмили убита! Ваша обязанность защитить меня! Мне может грозить опасность! Я могу оказаться следующим!
В прихожей ожидали двое в штатском.
Инспектор заговорил очень спокойно, и Эллери ощутил благоговейный страх, который ему с детства внушало это спокойствие.
- Вас действительно задержали, мистер Йорк?
После звуков этого голоса ничто не могло показаться смешным, иначе ответ Персивала Йорка прозвучал бы весьма забавно. Начавшись с возмущенного крика, он с каждым слогом становился все тише, сопровождая смену эмоций: от бешеного гнева к раздражению, недоумению, смущению и, наконец, испуганному молчанию.
- Ну, как еще вы можете это называть, когда я… меня… - Он проглотил слюну и умолк.
Старик окинул его взглядом.
- Где вы были в течение последнего часа, мистер Йорк?
- Не дома, - огрызнулся Персивал, но за его внешней агрессивностью ощущалась почти детская робость. Инспектор молча ожидал продолжения. - Я был не один.
- А с кем?
Персивал Йорк подмигнул с льстивой улыбкой.
- Ну-ну, старина, не хотите же вы втягивать в эту историю леди.
- Хорошо, мистер Йорк, - промолвил инспектор с тем же угрожающим спокойствием. - Тогда нам с вами придется отправиться на Сентр-стрит. Если для того, чтобы раскрыть это дело, нужно проверить алиби одиннадцати миллионов человек, я готов этим заняться. Но я начну с самого верха, а это значит, что я потрачу на вас десять недель или, если будет необходимо, десять лет, мистер Йорк.
- Но послушайте…
- Нет, это вы послушайте! - Слишком спокойный голос наконец треснул, как стакан, попавший из холода в кипяток. - Ваша кузина Эмили Йорк мертва. Вы - один из двух людей, которые благодаря этому сорвут немалый куш. Так что вам лучше иметь железное алиби, мистер Йорк! Вы готовы отвечать?
Персивал смертельно побледнел.
- Но я не…
- Я спрашиваю вас не об этом, - рявкнул старик, - а о том, кто с вами был!
- Ну… - Гнев и агрессивность окончательно слетели с Персивала, обнажив отталкивающую гримасу страха за собственную шкуру. - Ладно, скажу…
- Благодарю вас, - промолвил инспектор Квин. - Нет, не здесь. - Он обернулся к полисмену: - Отведите мистера Йорка домой. Он должен оставаться там, пока мы не придем выслушать его показания. Ему следует хорошенько подумать, чтобы его алиби не вызывало сомнений.
Персивал пробормотал слова извинения, старик кратко кивнул в ответ, и обмякший Йорк последовал за полисменом.
- Ты действительно думаешь, что это сделал он? - осведомился Эллери.
Его отец устремил перед собой невидящий взгляд.
- К сожалению, нет. - Он печально посмотрел на сына. - Я говорил с ним так только потому, что этот тип полное ничтожество. Мне настолько не нравится Персивал Йорк, что я приставил к нему хвост с тех пор, как его кузену Роберту снесло голову каменной глыбой. Думаешь, я не знаю, где и с кем он сегодня был? - Инспектор сердито ударил кулаком по открытой ладони. - Да не смотри ты на меня так!
- Кто, я? - Эллери понимал: его отца мучает то, что он позволил личной неприязни повлиять на исполнение обязанностей полицейского офицера. - Я едва ли могу себе это позволить, после того как, пытаясь перемудрить игрока на другой стороне, увидел ход, который тот не делал. Я понесся сюда проверить, что Майра надежно защищена от этого дьявола, а он тем временем нанес удар по Эмили, как и объявил заранее. Разумеется, ты должен был приставить хвост к каждому, кого не мог запереть. Если это не помогло бы разгадать тайну, то, по крайней мере, избавило бы морг от перегрузки.
Казалось, его слова принесли старику облегчение, так как он расправил худые плечи и поднял голову.
- Остается проблема, - продолжил Эллери, - как выследить нашего противника.
- Это будет нелегко, - вздохнул инспектор. - Узнаем о каждом все, что можно узнать, запишем, сложим бумаги в стопку и начнем изучать их сверху донизу. Мы найдем его, сынок. - Он посмотрел на Эллери. - Или я использовал неправильное местоимение?
- Нет, - ответил Эллери. - Именно "мы".
* * *
Она споткнулась, молодой Арчер поймал ее за локоть и уже не отпустил.
- С тобой все в порядке?
- Я устала, - ответила Энн Дру. - Я как выжатый лимон.
- Ты не должна так много работать.
- А я ничего не делаю - просто торчу здесь, как миссис Шривер, дай Бог ей здоровья, и сотрудница полиции. Но прошло уже восемь дней с тех пор, как убили бедную Эмили, и время от времени одна из нас берет выходной - тогда все ложится на двух других.
- Значит, они должны прислать кого-нибудь еще.
Девушка покачала хорошенькой головкой:
- Никто из нас этого не хочет, Том. Мисс Майра привыкла к нам троим, а новое лицо сделает ее опять… ну, непредсказуемой. Лучше я буду уставать, чем снова пройду через это.
- Как она все воспринимает - осознает происходящее вокруг?
- Трудно сказать. Иногда мисс Майра вроде бы нормально соображает, говорит обо всем, часто смеется… А потом вдруг хватает тебя за руку - она ведь очень сильная - и требует узнать, нет ли кого у двери. Когда это происходит, все разумные мысли словно испаряются из ее головы.
- Но она знает, что ее охраняют?
- Не уверена. Если мисс Майра и сознает, что ей грозит опасность, то это ее, по-видимому, не беспокоит. Она придумывает для нас поручения, чтобы остаться одной. Один раз… только ради бога, Том, никому об этом не рассказывай, особенно мисс Констант из полиции, так как это случилось, когда она брала выходной. Так вот, один раз мисс Майра заставила меня искать в погребе какие-то консервы из персиков. Я попросила миссис Шривер - она готовила ленч на кухне - присмотреть за ней, но, пока меня не было, мисс Майре удалось одеться и ускользнуть от миссис Шривер. Я чудом увидела ее на улице из окошка погреба, успела поймать и привести назад. Это настолько выбило меня из колеи, что я только через два часа заметила, что вся испачкалась в саже и паутине.
- Добрая старая жажда смерти, - кивнул эрудированный мистер Арчер.
- Чушь! - возразила мисс Дру. - Она просто играет в игру.
- Или, может быть, - заметил Том, - знает что-то, чего не знают другие.
- Что ты имеешь в виду?
- Трудно сказать. Иногда мой язык начинает болтать без предварительной консультации с мозгом.
- Том, ты меня тревожишь.
- Вот как? - Арчер придвинулся ближе. - Очень этому рад.
- Нет, Том, не надо!..
- Что "не надо"? Разве я сказал или сделал что-нибудь дурное? Пристал с каким-нибудь нескромным предложением?
- Том, пожалуйста…
- Откуда ты знала, что я намерен сказать нечто, требующее ответа "Нет, Том, не надо"? Может, я собирался пригласить тебя сходить в пиццерию a deux? Может, я хотел сказать "до свидания"? Наверно, ты не в состоянии со мной расстаться и поэтому меня остановила. О, Энн, неужели ты так сильно меня любишь?
Девушка топнула ногой:
- Том, прекрати немедленно!
- Прекратить? Ну, теперь я все понимаю. Ты не хочешь выходить за меня замуж. Или тебе просто не нравится пицца?
- Не надо! - В ее крике прозвучали истерические нотки, но он помог ей взять себя в руки. - Прости, Том. У меня был тяжелый день.
Том Арчер выглядел как маленький мальчик, разбивший коллекционный сервиз.
- Нет, Энн, это я должен просить прощения. Беспокойство принимает различные формы. Некоторые люди все роняют из рук, другие плачут чуть что, третьи орут на детей и собак, а я… я болтаю.
- В таком случае ты слишком сильно обеспокоен. - Энн улыбнулась дрожащими губами.
- Очевидно. - Он что-то пнул ногой в темноте.
- Из-за нас? Но мы не Йорки, Том.
- Мы это знаем, - мрачно отозвался Арчер, - но заботит ли это убийцу?
- Что ты имеешь в виду? - удивилась Энн.
- Откуда мне знать? Просто у меня скверное предчувствие, что преступнику известно о нас больше, чем нам самим.
- Том, - она посмотрела на него, - это кто-то, кого мы знаем, не так ли?
Взгляд больших прекрасных глаз, в которых застыл ужас, и испуганный голос девушки сразу же побудили Арчера отступить.
- Разве кто-то знает кого-то по-настоящему? - беспечно произнес он. - Давай поговорим о чем-нибудь другом, хорошо?
Том приподнял подбородок Энн, и она улыбнулась.
- Хорошо. О чем же?
- Теперь твой ход.
- Дай мне подумать… - Девушка склонила голову набок и поднесла палец к губам. - А, вот! Знаешь, что такое жидкий кислород? Если в него окунуть розу, а потом уронить ее, она разобьется, как стекло! Разве это не прекрасно?
- Безусловно, - с сомнением отозвался он. - А откуда ты?..
- Или возьмем сыр рокфор. Ты знаешь, что его открыли чисто случайно, когда пастух забыл ведро с молоком в холодной пещере?
- Погоди минуту…
- А хочешь, я тебе расскажу о жителях островов Троб-Риан?
- Постой! Где ты набралась всего этого? Ты никогда… Я хочу сказать, что это попахивает недавно приобретенной бесполезной информацией. Где ты ее получила, Энн?
- Не думаю, что мне нравится ваш тон, мистер Арчер, - холодно отреагировала девушка. - А если хотите знать, то за обедом сегодня вечером.
- За обедом? - недоверчиво переспросил Том. - Несомненно, у миссис Шривер? Или у этого монстра - женщины-полицейского?..
- Ее зовут мисс Констант. И тебе отлично известно, что у меня был свободный вечер.
- А, так, значит, ты ходила с кем-то обедать?
- Не понимаю, какое ты имеешь право?..
- С кем?!
- Том, у меня сразу же появляются синяки…
- С кем ты сегодня обедала?! - крикнул Арчер, свирепо встряхнув Энн.
- С Эллери Квином.
У Тома настолько отвисла челюсть, что Энн с трудом удержалась от смеха.
- С Эллери Квином? - переспросил Арчер, и его лицо скрыла такая отталкивающая маска, что у Энн пропала вся охота смеяться.
- Том, сейчас ты мне очень не нравишься…
- Почему он пригласил тебя обедать?! - На сей раз Арчер не отпустил Энн, хотя она вскрикнула от боли.
- Знаешь, ты мне, возможно, совсем разонравишься! Ты всегда так себя ведешь, когда ревнуешь?
- Черта с два я ревную! - заявил Том настолько свирепо, что Энн перестала извиваться в его руках. - Я просто хочу знать, почему он тебя пригласил.
- А почему любой мужчина… - захныкала девушка.
- Прекрати, Энн, - прервал ее Арчер. - Квин не любой мужчина. Квин - детектив, расследующий дело. А когда он этим занят, то работает, даже обедая с подозреваемой.
- С подозреваемой? - Она задохнулась от изумления.
- Не будь такой наивной. Мы все подозреваемые! Послушай, Энн, это может оказаться серьезным. Что ты ему сказала? Что он из тебя вытягивал?
- Вытягивал? Ничего!
- О чем еще вы говорили?
- О "Сибеках"…
- О "Сибеках"? - Арчер уставился на нее.
- Здесь тоже что-то не так? - вспыхнула она. - Мистер Квин рассказывал мне, что Сибек работал в компании, печатавшей марки для зарубежных стран…
- Можешь не повторять - я тебе об этом тоже рассказывал. - Хотя Арчер стоял совсем близко, его голос доносился словно из другой галактики. - Я хочу знать, каким образом разговор зашел о "Сибеках".
- Том, что ты вбил себе в голову?
- Подумай! - почти крикнул он. - Как это случилось?
На лице Энн отражались обида, озадаченность и страх.
- Это так важно?
- Да!
- Тогда прекрати на меня кричать, - твердо заявила Энн. - Мы говорили о том… да, о том, какой странный человек был Роберт Йорк - чопорный, болезненно пунктуальный…
- Ну? - подтолкнул ее Арчер.
- Дай мне подумать!.. Мистер Квин сказал, что когда люди живут строго по правилам, то из этих правил бывают исключения, и спросил, были ли такие исключения в поведении мистера Йорка. Я ответила, что не могу припомнить ничего подобного, кроме случая, когда Роберт в тот вечер вызвал тебя из-за "Сибеков". Помнишь, Том? Он послал за тобой Уолта.
- Зачем тебе понадобилось рассказывать ему об этом?
- А почему нет? - Она смотрела на него, как испуганная девочка. - Ты никогда еще не говорил так со мной, Том… Дело в том, что мистер Квин, казалось, знает о твоей ссоре с Робертом Йорком из-за "Сибеков", поэтому я, естественно, не могла это отрицать.
- Неужели ты не понимаешь, как все это выглядит? - проворчал Арчер. - Тебе не следовало ничего ему говорить.
- Но, Том, не важно, как это выглядит. Я имею в виду… О, я и сама не знаю, что имею в виду!
- Я не убивал его, если ты думаешь об этом, - буркнул Том Арчер. - Ни его, ни Эмили Йорк.
Энн облизнула губы.
- Том, я никогда не… Что с нами происходит? - внезапно воскликнула она. - Это ужасно! Давай поговорим о чем-нибудь другом. Ты хотел спросить меня о чем-то?
Арчер мрачно уставился на нее. Он совсем не походил на человека, еще несколько минут назад охваченного неудержимым потоком радости.
- Ладно, - наконец промолвил Том. - Не имеет значения. Эй, вы, там! - крикнул он в сторону парка. - Можете выходить из укрытия и отвести мисс Дру домой!
Когда двое смущенных полицейских в штатском шагнули из-за изгороди, установленной Уолтом с математической точностью, Том Арчер повернулся на каблуках и зашагал к дому Роберта Йорка.
Глава 17
АТАКА ПРОДВИГАЕТСЯ
Он писал:
"Спешу успокоить тебя, Мой Дорогой Уолт. Ты ведь немного волновался, не так ли? Мне известно каждое слово, которое ты сказал Противнику. Ты ведь не сомневаешься в этом? Конечно нет. Именно то, что ты знал о моем присутствии, причиняло тебе беспокойство.
Знай, что ты вел себя великолепно и все сделал как надо. В твоих ответах было точно такое количество правды, какое не могло составить для него никакой реальной ценности, так что все отлично.
Теперь ты чувствуешь себя лучше? Не сомневаюсь в этом.
Тебе не будет причинено никакого вреда, Мой Дорогой Уолт, ибо ты знаешь, что я держу под контролем абсолютно все. Верь мне и верь себе. Ни в чем не сомневайся и всегда будь самим собой.
Ты не можешь произносить мое имя.
Ты можешь не произносить мое имя.
Помимо этого, говори, что сочтешь нужным.
В конверт вложена новая карточка. Достань из тайника свой печатный набор и…"
Глава 18
КОНТРАТАКИ
Инспектор Квин положил свои ключи и усталой походкой направился в кабинет Эллери. Он нашел сына сидящим за письменным столом и уставившимся на корешки Британской энциклопедии сквозь голубоватый табачный дым.
- Фу! - поморщился инспектор, пробираясь к столу.
Эллери вскочил на ноги.
- Это должно что-то значить! - воскликнул он без всяких предисловий. - Ты согласен?
- С чем именно? - осведомился инспектор, усаживаясь в удобное кресло и вытягивая усталые ноги.
Эллери вздохнул и начал бродить взад-вперед, наклонив голову.
- Помимо того факта, что сейчас ты выглядишь как Граучо Маркс, - сказал ему отец, - я не знаю, о чем ты говоришь. Надеюсь, что в этом есть какой-то смысл. - В голосе старика послышались ворчливые нотки. - Я уже в третий раз получил ордер на обыск этих четырех пряничных домиков. Сегодня я не стал делить своих людей на группы - мы вместе прошлись по всем комнатам всех домов. Если в Йорк-Сквере где-то есть детский печатный набор, то я готов его съесть. А что обнаружил ты?
- Не знаю, папа, - ответил Эллери. - То есть знаю, но не могу понять, что это означает. Я нашел наименьший общий знаменатель для четверых из живущих в Йорк-Сквере.
- Для кого именно? - спросил инспектор, протянув руку за одной из сигарет сына. Сигареты он курил крайне редко.
- Энн Дру, Тома Арчера, миссис Шривер и Уолта.
- В самом деле? - Старик зажег сигарету слегка дрожащими пальцами, затянулся и снова сел. - И что же это за… как его… общий знаменатель?
- Каждый из этих четверых попал в Йорк-Сквер через посредство Дома социальной службы, руководимого мисс Салливан и Эмили Йорк.
- Ну и что же это должно означать?
- Об этом я себя и спрашивал, когда ты вошел, папа, - пробормотал Эллери, присаживаясь на краешек стола. - Возьмем Арчера. Он был кем-то вроде вундеркинда. Еще в школьные годы занял второе место на каком-то научном конкурсе, но не получил премию, как не достигший нужного возраста, однако был удостоен специального диплома. После этого каждый год получал какую-нибудь награду. Небольшое наследство давало ему около тысячи в год. Двухлетняя служба в армии прервала работу над докторской диссертацией по философии. По возвращении не стал продолжать научную деятельность и, не имея никакой утилитарной специальности, занялся раскладыванием по альбомам марок Роберта Йорка.
- При чем же тут Дом социальной службы?
- После увольнения из армии Арчер в один прекрасный день пришел туда и заявил Эмили Йорк, что он безработный. Строго говоря, в порядке шутки, так как он ничего в общем-то не требовал.
- Не важно, - нетерпеливо прервал старик. - Что он сказал?
- Ну, Арчер хотел получить какую-нибудь работу, которой раньше никогда не занимался. Он сказал, что устал быть вечным студентом и хотел бы, например, копать канавы. Эмили Йорк ответила, что в такой работе нуждаются многие люди, которые больше ничего не в состоянии делать, но ее кузену Роберту нужен человек, который приведет в порядок его коллекцию марок. Она послала к нему Арчера для беседы, и Роберт нанял его.
- Как ты все это узнал? Арчер много болтает, но мне не удалось вытянуть из него ничего конкретного.
- Я узнал это от мисс Салливан.
- Вот как? - Инспектор вздохнул. - Ну и как она тебе?
- Замечательная, как и можно было понять по твоему рассказу. Продолжает работу, несмотря ни на что.
Инспектор удовлетворенно кивнул и протянул руку, стряхивая пепел.
- А что насчет Энн Дру?
- Энн Дру… - Эллери замялся, но, когда отец внимательно посмотрел на него, продолжил обычным тоном: - Юность ее прошла без матери; она заботилась об отце, а когда он умер, ею занялась Эмили Йорк и пристроила ее к Майре. Ты не передашь мне сигареты, папа?
- Конечно, - ответил инспектор. - И это все, что касается Энн Дру?
- Ну, есть еще кое-что, но это не имеет отношения к делу.
Эллери смог зажечь сигарету только от второй спички. Его отец воздержался от комментариев.
- Кто у нас следующий? А, миссис Шривер. Она вдова из Бэкингемшира, ее покойного мужа обобрал какой-то нью-йоркский мошенник. Расходы на похороны окончательно разорили ее; она приехала сюда, чтобы разыскать упомянутого мошенника, но не нашла ни его, ни работу. Эмили подобрала ее и устроила в Йорк-Сквер.
- Остается Уолт.