- Миссис Шривер действует согласно нашим распоряжениям, - объяснил Эллери удивленной девушке. - Теперь надо завершить доставку.
И он так быстро вышел из столовой, что собака вздрогнула и залаяла.
Эллери подошел к кабинету, постучал по дверному косяку, сообщая о своем прибытии Персивалу Йорку и Тому Арчеру, и шагнул внутрь.
* * *
Инспектор устроил полевой штаб в маленькой спальне дома покойной Эмили Йорк, к северу от места сражения, потому что эта комната была опрятной и никем не использовалась.
Старик со своими тремя помощниками изучали подробный план Йорк-Сквера с его четырьмя замками и окрестностями, когда вошел сержант Вели.
- Только что заходил Джоунси, инспектор. Он обнаружил захудалый отель, куда какой-то тип приходил поздно вечером и стучал на машинке в номере, который он снимал.
Воцарилось молчание. Кончик носа инспектора изменил цвет. Старик уставился на славного сержанта, как будто до сих пор никогда не видел этого громыхающего верзилу.
- Вели, пусть Джоунс опечатает эту комнату…
- Он сделал это в первую очередь…
- …и не спускает глаз с администратора, пока я туда не доберусь…
- Администратор практически связан по рукам и ногам.
- …А также пусть приберет к рукам пишущую машинку.
- Этого Джоунси никак не может сделать, инспектор, - проворчал Вели. - Парень освободил номер и забрал машинку.
Старик выругался и вскочил на ноги.
- Под каким именем он зарегистрировался?
- Джоунси говорит, что под фамилией Уай.
- Скажи Джоунсу, чтобы ждал меня там! - Вели, несмотря на огромный рост, съежился, точно воробей. - Пигготт, позвони в дом Роберта Йорка и передай моему сыну, чтобы подождал меня снаружи. Потом смени Хессе - он в кустах около террасы. Зилли, ты отвечаешь за шкуру Персивала Йорка - не забывай, что она в сто раз ценнее твоей, и мне наплевать на то, что скажет Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения!
Детектив Зилгитт усмехнулся:
- Ну, бегите!
Инспектор сел в машину сержанта Вели, и они, подобрав Эллери у дома Роберта Йорка, помчались в западном направлении.
- Что происходит? - спросил Квин-младший.
- Джоунс нашел паршивую гостиницу, - сквозь зубы процедил инспектор, - где останавливался какой-то человек, который стучал по ночам на машинке и называл себя мистер Уай.
- Это кто-то, кого мы знаем?
- Скоро выясним.
- А где он сейчас?
- Исчез вместе с машинкой… Чего ты там ковыряешься, Вели? - рявкнул старик. - Поезжай быстрей!
- Теперь он срывает свое настроение на мне, - обиженно произнес сержант. - Что мне, по воздуху лететь, инспектор?
Они попали в пробку на перекрестке.
- Что меня беспокоит, - проговорил Эллери, - так это то, что Уолт должен был получить от Игрека очередное письмо с инструкциями и спрятать его в скоросшиватель, который находится в потолке. Когда в последний раз проверяли скоросшиватель, папа?
- Примерно час назад, и нового письма там не было. Может быть, на сей раз наш робот его уничтожил? А вот меня беспокоит то, - продолжил инспектор, массируя затекшую шею, - что на почте нам обещали сообщать также о любом письме, адресованном Уолту, но они этого не сделали. Почему?
- Возможно, потому, что это письмо не было отправлено по почте.
- Значит, писавший доставил его собственноручно. Однако наши люди клянутся, что этого не было.
- Да, сегодня утром. А как насчет прошлой ночи?
- Прошлой ночи? - недоуменно переспросил старик.
- Да. Ведь вся охрана следует за Персивалом. Вчера вечером Персивал, как обычно, вернулся к себе, охрана последовала за ним, а территория Роберта осталась без присмотра. Это означает, что Игрек мог лично пробраться к Уолту, подбросить ему письмо с инструкциями относительно операции "Персивал" и потихоньку удалиться. "Мистер Уай" ведет хладнокровную игру. Я начинаю чувствовать себя идиотом… Вели! - крикнул Эллери. - Можешь ты, наконец, выбраться из этой пробки?
- И вы туда же? - проворчал сержант, снова включая сирену.
Пробка понемногу начала рассасываться.
- Вот к чему приводит… - с горечью начал инспектор.
- Знаю, - прервал его Эллери. - Вот к чему приводит мое требование прекратить слежку за Уолтом! Хорошо, это моя вина. Ты доволен?
Старик испуганно умолк. Эллери тоже замолчал, устыдившись своей вспышки. Оба застыли в молчании.
- Извини, папа, - сказал наконец Эллери, когда Вели выбрался из пробки.
- Не за что, - буркнул инспектор, и обоим стало легче, хотя и ненамного.
С кажущейся непоследовательностью Эллери припомнил то, как Персивал Йорк воспринял появление еще одной карточки с буквой "H". Сперва он закрыл глаза, потом опять открыл, затем покрылся потом, пожелтел и как будто вознамерился упасть в обморок. Но когда Эллери быстро потянулся за графином и стаканом, Персивал покачал головой и произнес: "Все в порядке, мистер Квин. В каком-то смысле я даже рад. Мучительное ожидание куда хуже. Пусть дьявол приходит за своей добычей - я готов". Персивал Йорк вновь присоединился к роду человеческому.
"Мне тоже следует так поступить", - мрачно подумал Эллери. Когда сержант подъехал к отелю "Элтитьюд", он снова стал самим собой.
Слово "отель" можно было лишь чисто формально употребить к этому заведению, потому что оно имело такое же отношение к скоростным лифтам, бесшумно передвигающимся официантам и просторным, комфортабельным номерам, как запряженная полудохлой клячей телега к космодрому на мысе Канаверал.
"Элтитьюд" был ветхим обшарпанным зданием из некогда красного кирпича с пожарными лестницами на обшарпанном фасаде; в крошечном вестибюле, помимо молодого детектива Джоунса, находился лысый, небритый, беззубый и дрожащий от страха старикашка.
- Это администратор, инспектор, - представил его Джоунс.
- Отлично, Джоунс, - с одобрением произнес инспектор и обратился к старикашке: - Эй, вы, как вас там…
- Гилл, - с трудом выдавил из себя гот.
- Дайте-ка взглянуть на вашу книгу, Гилл.
- Какую книгу?
- Регистрационную!
- Мы используем карточки.
- Меня не интересует, что вы используете - хоть туалетную бумагу! Дайте мне посмотреть на запись этого мистера Уая.
Управляющий порылся в картотеке и нашел карточку.
- Держите ее за край! Вот так. Теперь бросьте вот сюда. - Инспектор разложил носовой платок на обожженной сигаретами поверхности стола.
Он и Эллери наклонились над карточкой. Имя: (прочерк) Уай. Адрес: Нью-Йорк. Мистер (прочерк) Уай поселился в отеле семь недель назад и выехал вчера вечером. Почерк на регистрационной карточке напоминал упражнение, написанное ребенком в детском саду.
- Забавный почерк, - пробормотал Эллери.
- Я сам заполнил эту карточку, - дрожащим голосом сообщил мистер Гилл.
Квины посмотрели друг на друга.
- Каким образом? - осведомился инспектор.
- Мне пришлось так поступить. Он забронировал номер по телефону, сказал, что прибудет позже, попросил, чтобы все для него было приготовлено, и спросил, сколько стоит комната в месяц. Я ответил, и он предупредил, что пришлет деньги по почте. Когда деньги прибыли, я отпер номер 312 и оставил ключ в незапертой двери, как он просил.
- Этот Уай назвал свою фамилию по буквам? - задал вопрос Эллери.
- Вроде бы нет…
- Значит, вы написали ее по слуху - Wye?
- Ну да…
- А почему в карточке не указано имя?
- Я спросил у него имя по телефону, но он пробормотал что-то неразборчивое, и мне пришлось поставить вместо имени прочерк.
Инспектор Квин подобрал карточку, с отвращением придерживая ее платком.
- За второй месяц вперед Уай также заплатил наличными?
- Да.
Мистер Гилл обрел самообладание, и его ответы стали более уверенными.
- Хорошо. - Инспектор наклонился над столом. - Теперь слушайте и отвечайте очень внимательно, мистер Гилл. Как выглядел этот человек?
- Не знаю.
- Как это вы не знаете?
- Он никогда не подходил к моему столу, а деньги за второй месяц оставил на ночном столике в своей комнате, прикрепив их к отельной Библии.
- Но вы хоть раз видели его?
- Пожалуй, один раз - около трех часов ночи… Хотя, возможно, это был кто-то другой. Я тогда дремал…
Квины вновь обменялись взглядами. На лице детектива Джоунса появилось выражение сочувствия.
- Хорошо, - терпеливо продолжил инспектор. - Вы думаете, что видели его один раз. Как же он выглядел?
- Говорю вам, не знаю. По ночам я не зажигаю много света, а он просто прошел к двери.
- Был он высоким или низкорослым, блондином или брюнетом, худым или толстым? Может, он прихрамывал? Скажите хоть что-нибудь!
Мистер Гилл беспомощно развел руками.
- Не могу. Этот человек просто вышел на улицу.
- А его голос? - спросил Эллери. - Вы сказали, что…
- Не знаю.
- Погодите! Вы сказали, что говорили с ним по телефону, когда он бронировал номер. Как звучал его голос?
Казалось, мистер Гилл вот-вот расплачется.
- Да не знаю я, как он звучал! Просто мужской голос.
- Низкий? Высокий? Средний?
- Не знаю, - ответил мистер Гилл. - По телефону я не так уж хорошо слышу.
Эллери шагнул назад.
- Сдаюсь! - заявил он.
- А я нет! - огрызнулся инспектор. - Послушайте, Гилл, у этого мистера Уая был какой-нибудь багаж? Хоть это вы знаете?
- Да, сэр. Маленький черный чемоданчик, в каком носят пишущие машинки. Он держал его под кроватью. Ведь он бывал здесь немного - только иногда по ночам. По-моему, он работал кем-то вроде коммивояжера, - добавил администратор, явно желая принести хоть какую-нибудь пользу. Впрочем, следующая фраза все испортила: - Правда, Тилли говорит, что он никогда не пользовался кроватью.
- Насколько я понимаю, Тилли - это горничная? - осведомился инспектор и, когда управляющий кивнул, свирепо рявкнул: - Так скажите ей, чтобы держалась подальше от номера 312 вплоть до дальнейших указаний!
Детектив Джоунс деликатно кашлянул:
- Горничная, к сожалению, уже ушла, сэр, еще до моего прихода.
- Тилли убирает очень хорошо, - с беспокойством вставил мистер Гилл.
- О боже! - вздохнул инспектор. - Ладно, Гилл…
- Постойте! - внезапно снова заговорил Эллери. - Если вы не имели с этим человеком никаких личных контактов, мистер Гилл, откуда вы знаете, что он съехал? Ведь он заплатил за следующую неделю, не так ли? Или он вернул ключ?
- Я могу ответить на это, мистер Квин, - сказал молодой детектив. - Он как будто бросил ключ на этот стол прошлой ночью, когда старик дремал. До этого постоялец всегда держал ключ у себя или прятал его где-нибудь снаружи комнаты. Да и машинка исчезла, а он все время хранил ее здесь. Я разговаривал с горничной по телефону.
- А где ключ теперь? - спросил инспектор.
- Я взял его, инспектор, чтобы проверить отпечатки пальцев.
- Хорошо, давайте поднимемся.
Сержант Вели ждал их у двери с номером 312 на ржавой медной табличке.
- Держу пари, что здесь вы что-нибудь найдете, - заявил он.
- Вызови дактилоскопистов, Вели.
- Уже вызвал, инспектор. Они на пути сюда.
Сержант открыл дверь, и они вошли в комнату мистера Игрека. Эмалированная кровать с горбатым матрацем, тонкий и шершавый, как библейский прокаженный, ковер, покосившееся бюро, стул, ночной столик, наклонившийся набок торшер, ванная, откуда исходил кислый запах, - больше ничего в номере не было.
Дождавшись дактилоскопистов, они наблюдали за их работой.
Ничего обнаружено не было.
- Тилли в самом деле убирает очень хорошо, - с горечью констатировал инспектор, и они покинули отель.
* * *
- Итак, ничего, - произнес инспектор Квин, когда они ехали в сторону Йорк-Сквера.
- Не совсем, - возразил Эллери. - Он исчез, но кое-что за собой оставил.
- Что именно?
- То, что прислал Персивалу. И работу, которую поручил своей сильной и надежной, но безмозглой правой руке - Уолту.
- И когда же он должен проделать эту работу? - осведомился старик.
- Думаю, что скоро. Возможно, сегодня ночью.
- Хотел бы я иметь твой магический кристалл!
- Папа, - продолжал Эллери, - если мы в чем-то и можем быть уверенными, так это в том, что Игрек знает свои жертвы вдоль и поперек. Он знает, где они находятся, что и когда делают. Это относится и к Персивалу. Не думаю, что Игрек особенно верит в его внезапное перерождение. Он знает, что Перс в любой момент опять может стать прежним непредсказуемым грешником. Поэтому Игрек не может позволить себе ждать. Он должен воспользоваться удобной возможностью, когда точно знает, где будет находиться и чем заниматься Персивал. Так что эта ночь - весьма вероятное время.
- Лучше послушайте маэстро, инспектор, - посоветовал сержант Вели. - Разве он когда-нибудь вас подводил?
- Очень много раз, - буркнул старик, погружаясь в мрачные размышления.
Глава 28
ЗАХВАТ
Энн Дру пригласила пообедать обоих Квинов. Инспектор кисло улыбнулся и отказался, сославшись на срочную работу в офисе. Но Эллери принял приглашение. Том и Энн убедили Персивала не возвращаться домой к обеду в одиночестве, а присоединиться к ним. В итоге все четверо приятно провели время, пока миссис Шривер прислуживала за столом, а Вели, помогая ей, сновал между столовой и кухней, то и дело испытывая затруднения с острым языком экономки и щенком овчарки, сердито рычавшим всякий раз, когда сержант приближался к нему. Огромные размеры Вели, а также близость Эллери и Арчера, казалось, внушали Персивалу уверенность; он излучал добродушие и дружелюбие точно так же, как излучал страх при виде маленькой белой карточки, изображавшей угол Йорк-Сквера, где расположен его дом.
Персивал жадно стремился узнать все о марках, и Эллери с Арчером по очереди удовлетворяли его интерес к филателии, рассказывая ему о различных типах почтовой бумаги, о том, как можно в течение нескольких минут погрузить марку в бензин для обследования водяных знаков и высушить снова, не повредив ни бумаги, ни краски, ни клея. Персивал задавал вопрос за вопросом, и Эллери понимал, что он таким образом отвлекает себя от сжимавшегося вокруг него кольца ужаса.
Снаружи постепенно темнело.
После обеда они перешли в кабинет, где болтали несколько минут. Персивал Йорк сидел за письменным столом своего покойного кузена Роберта спиной к дверям на террасу, а Том Арчер отошел к библиотечному столу, заваленному альбомами. Миссис Шривер покончила с посудой и удалилась, сержант Вели куда-то исчез, и, наконец, Энн Дру пожелала всем доброй ночи и поднялась к себе.
Эллери вышел в холл, взял свою шляпу, вернулся в кабинет и задержался у письменного стола. Свой прощальный разговор с Персивалом Йорком он вспоминал долгое время спустя.
- Все это так приятно, мистер Квин, - промолвил последний из Йорков. - Иногда…
- Да? - подбодрил его одолеваемый любопытством Эллери.
Персивал смущенно усмехнулся:
- Иногда мне кажется, что я в какой-то степени Садим.
- Кто-кто?
- Мидас наоборот. Все золото, к которому я прикасаюсь, превращается в отолоз.
- Золото наоборот?
- Да, и вы понимаете, что это означает. Я мог бы объяснить, но не хочу развращать молодого Арчера.
Однако молодой Арчер оторвал взгляд от альбомов и сам дал точное определение тому, что подразумевал Персивал под "золото наоборот". Эллери, смеясь, обменялся рукопожатиями с обоими и удалился.
Точно в указанное время Уолт задержался в черной тени гаража, огляделся по сторонам и затем посмотрел вперед, в сторону террасы, в которую проникал свет через французское окно кабинета.
Неподвижно лежащий на крыше гаража детектив Зилгитт нажал кнопку разговора миниатюрного приемопередатчика и постучал ногтем большого пальца по решетке микрофона.
В мягких резиновых наушниках сержанта Вели, находившегося в темном коридоре дома Роберта Йорка, послышался неприятный скрежет. Сержант вытащил из нагрудного кармана фонарик и зажег его; стоящий в кабинете Эллери Квин видел это. Тот же тихий скрежет прозвучал в наушниках двух детективов, прячущихся сбоку террасы, и третьего, скрывающегося напротив, в кустах. Никто из троих не двинулся с места.
Держась в тени, Уолт вышел из-за угла гаража на лужайку перед террасой. Он мог ясно видеть черный овал спортивного жакета и верхушку головы Персивала Йорка.
Уолт нащупал в кармане плоский предмет.
Наверху розовый ноготь большого пальца вновь постучал по микрофону. Мужская фигура бесшумно появилась в углу гаража в том месте, где первый раз остановился Уолт, который внезапно сжался и застыл.
Эллери Квин со шляпой в руке приблизился к письменному столу в кабинете и заговорил с Персивалом Йорком.
Уолт ждал. Вдалеке прогудел автомобиль, и мальчишеский голос выкрикнул ругательство. Где-то послышался звон, как будто камнем разбили оконное стекло, и быстро удаляющийся топот ног. Все эти звуки никак не отразились на поведении Уолта.
Только когда Эллери засмеялся, помахал рукой и вышел, Уолт скользнул налево, где чернели кусты. Его рука снова нащупала в кармане плоский предмет.
Как только он добрался до кустов, свет погас, и все погрузилось в темноту - кабинет, терраса, газон…
Уолт услышал донесшийся из кабинета хриплый крик Персивала:
- Свет погас!
И ответ Тома Арчера:
- Просто перегорела пробка, Перс. Не ходите в темноте. Сидите спокойно.
Сидите спокойно…
Перебежав лужайку, Уолт очутился на террасе и быстро подскочил к левому косяку французского окна. Он застыл там, припав к земле и сжимая в руке плоский холодный пистолет, когда свет зажегся снова.
Уолт выстрелил пять раз. Первые три пули угодили в середину спортивного жакета Персивала Йорка. Четвертая попала в верхний правый ящик стола. Пятая поцарапала крышку письменного стола и ударила в альбом с марками на библиотечном столике. Уолт умудрился сделать четвертый и пятый выстрелы, когда его уже схватили за руки и за ноги люди, прятавшиеся на террасе и выбежавшие из кабинета.
Подоспевший Эллери остановился над копошащимися на полу людьми.
Тяжело дышащие детективы поднимались на ноги, но каждый из них одной рукой крепко держал Джона Хенри Уолта, лежащего на спине на красных плитках пола с ангельской улыбкой.
Глядя на это холодно улыбающееся лицо, в котором отсутствовали всякие признаки страха, Эллери почувствовал, что у него по коже забегали мурашки.
- Ради бога, заберите его отсюда! - приказал он дрожащим голосом.