Дом Брасса - Куин (Квин) Эллери 16 стр.


- То, что ваша жена не настоящая Джесси Шервуд, - вот что. - Алистер повернулся к остальным. - Вы об этом не знали, не так ли? Она - подставное лицо. Да и он, вероятно, такой же инспектор, как я! Эта женщина не имеет права на наследство, Вон. Вы ошиблись, найдя для старика Брасса не ту Джесси Шервуд. Я слышал, как она говорила, что ее отец был не врачом, а почтальоном.

- Не почтальоном! Он… он работал на почте! - Это был единственный протест, который могла заявить Джесси.

- Говоря словами бессмертного Фиорелло, если я дал маху, то и в этом есть своя прелесть. - Вон заметно оживился. - Ну и ну, выходит, вы, мистер и миссис Квин, тоже мошенники. Что вы стоите разинув рот, шеф? Наденьте на них наручники.

Ричарду Квину и пятерым "нерегулярникам" потребовалось пятнадцать минут, чтобы убедить шефа Флека в том, что перед ним действительно отставной инспектор нью-йоркского Главного управления полиции, и еще десять - на объяснения, почему он не заявил об ошибке Вона.

- Попытайтесь войти в мое положение, Флек, - взмолился инспектор. - Нам пришлось бы тут же уехать, а меня так заинтересовала эта ситуация…

- Ладно, - буркнул шеф. - Но получается, что никто не был откровенен со мной. - Он окинул взглядом присутствующих. - Мы покончили с признаниями? Или кто-нибудь еще что-то скрывает? Это ваш последний шанс, черт побери! Если я узнаю, что это так, вы горько пожалеете! Ну?

Линн О'Нил и Кит Палмер посмотрели друг на друга. Потом Линн кивнула, и Кит повернулся к шефу. Он слегка побледнел, но держал себя в руках.

- Я не Кит Палмер, - отважно заявил он.

* * *

- Вот как? - угрожающим тоном осведомился шеф Флек. - Тогда кто же вы, черт возьми.

- Меня зовут Билл Перлберг, - продолжал мнимый Кит Палмер. - Кит мой лучший друг - мы с ним партнеры в бизнесе по сбору металлолома. Вместе выросли и служили во Вьетнаме…

- Мне наплевать, даже если вы друг с другом сожительствовали! Почему вы выдавали себя за него?

- Это трудно объяснить, - виновато произнес Билл Перлберг. - Он получил письмо от старого Брасса и хотел приехать, но не мог…

- Почему?

- Потому что у него есть жена Джоан и маленький сын Шмули… я имею в виду Сэм. Вернувшись с войны, Кит не мог найти работу, не мог найти себя, пытался убежать, едва не разрушив свой брак, - Джоан предупредила его, что, если он еще раз выкинет такой номер, она бросит его и заберет с собой Сэма…

- Понимаете, он любит ее и боялся потерять, - объяснила Линн с уверенностью человека, посвященного во все секреты.

- А вас кто просил вмешиваться? - огрызнулся шеф. - О'кей, Перлберг, что дальше?

- Поэтому Кит попросил меня заменить его. - Билл слегка покраснел. - Он сказал, что позаботится о бизнесе, если я вместо него приеду сюда, и заставил пообещать держать язык за зубами, так как, судя по письму, дело пахло деньгами, которые ему бы пригодились, и которые он боялся упустить. Кит не мог рассказать об этом жене, так как Джоан - женщина практичная и решила бы, что он снова собирается сбежать из-за какой-то нелепой идеи. Не знаю, почему я позволил ему меня уговорить. Вероятно, он пустил ко дну весь бизнес.

- А я об этом не сожалею, - заявила Линн, взяв Билла за руку, - хотя сначала у меня в голове все перемешалось. Понимаете, Кит женат, а Билл нет.

- Вот мои водительские права, - застенчиво сказал Билл, - карточка социального страхования и членский билет клуба "Дайнерс"…

- Оставьте их себе. - Ударив себя кулаком в подбородок, шеф Флек отошел туда, где раньше была стена, и прислонился к дверному косяку. - Ну и что будет дальше?

* * *

Дальше мисс Оупеншо разразилась обвинительной речью против мужчин, которые увлекают женщин, выдавая себя за других, - она сердилась на Билла-Кита и была в еще большей ярости на Линн, которая продолжала цепляться за его руку, - после чего перешла к золоту.

- Я требую, чтобы мне его показали, - заявила мисс Оупеншо. - Больше я не желаю никому верить на слово в этом ужасном месте. Вы очень толково все объяснили насчет того, что латунные предметы закрепили намертво, потому что они в действительности золотые, инспектор Квин, но почему бы нам в этом не убедиться?

- Конечно, - отозвался инспектор.

Сейчас он не был убежден даже в собственном имени.

- Почему бы не отодрать панели от стен? - предложил Билл. - В них должно быть больше всего веса. Попробую вспомнить все, чему меня учили на курсах металлургии. Кроме того, я бы хотел взглянуть на этот домашний литейный цех. Ни разу в нем не бывал.

- Интересно почему? - пробормотала Корнелия Оупеншо и злобно посмотрела на Линн.

- А где Хьюго? - спросил Билл.

- Я здесь, - откликнулся Хьюго с лестничной площадки. Он все время стоял там, не проронив ни звука.

- Как насчет того, чтобы принести пару латунных листов из погреба в мастерскую, Хьюго, где я бы мог их обследовать?

Хьюго исчез внизу. Алистер возглавил процессию к цеховому флигелю уверенной походкой человека, уже побывавшего там.

Их глазам представилось удивительное зрелище печей для обжига, чугунных форм, весов, термических электроэлементов, запасов меди, цинка, угля, канифоли, графита, свинца, шкафа с кислотами, в основном серной (используемой, по словам Билла, для протравки), бихромата натрия и калия, напоминающее кузницу Вулкана, как ее представлял Уолт Дисней, - тусклую, почерневшую от копоти и населенную призраками деловитых маленьких человечков.

- Меня удивляет, что старик смог научить Хьюго изготовлять латунь, - сказал Билл. - Этот процесс требует внимания и сосредоточенности… Давайте их сюда, Хьюго.

- Будьте осторожны! - взмолилась Корнелия.

* * *

Билл нашел слесарную ножовку, отпилил кусок латунного листа и начал работать с весами, напильником и азотной кислотой. Остальные молча наблюдали за ним.

Вскоре он отрезал кусок другой панели и повторил тесты.

- Принесите остальные панели, Хьюго.

- Но это золото, Билл?! - воскликнула Линн.

Билл красноречиво промолчал. Работа продолжалась - с каждым использованным образцом атмосфера в мастерской становилась все более напряженной. Когда со стенными панелями было покончено, Билл велел Хьюго принести картинные рамы, затем латунные лестничные перила, детали латунных кроватей и так далее.

Когда латуни для экспериментов больше не осталось, Билл задумчиво вытер руки о слаксы и промолвил:

- Это сплав меди с цинком - примерно шестьдесят три процента меди, а остальное цинк.

- А сколько золота? - алчно осведомилась Элизабет Алистер.

- Нисколько, - ответил Билл. - Чистая латунь.

- У меня в зубах есть золотые пломбы, - ухмыльнулся Вон. - Сколько вы за них предложите?

Глава 13
КОГДА, ГДЕ, КТО, ПОЧЕМУ?

Это было тяжелое время. Учитывая, что латунь оказалась латунью, приходилось удивляться, что группа не разбежалась в разные стороны, чтобы никогда не встречаться снова, за исключением Линн и Билла, которые, как подозревали все, кроме Корнелии Оупеншо, уже состояли в нерушимом союзе.

К останкам владений Хендрика Брасса всех (кроме шефа Флека, чья хватка слабела от усталости и кого теперь видели очень редко, поскольку удерживать людей здесь он больше не мог) притягивала сама безнадежность их поисков. Измученные наследники напоминали евреев, которым писал апостол Павел в своем послании: "Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом". Они ожидали золота, но оно было невидимым. Только вера могла найти его. Поэтому они не уезжали.

Случай с Квинами был несколько иным. Джесси отправилась бы даже в ад, если бы ее супруг был рядом с ней, и поджаривалась бы там вместе с ним столько времени, сколько бы он хотел. Ричард решил оставаться в поместье, но здесь и был сущий ад. Об этом заботились Вон, злобная Корнелия, Алистеры и даже доктор Торнтон. Но Ричард сделал выбор, потому что он был Ричардом - ingenioso hidalgo, таким же упорным, как человек из Ла Манчи.

- Я должен увидеть, чем все это кончится, Джесси.

- Да, дорогой.

Подстрекаемые верой наследники снова атаковали дом - вернее, то, что от него осталось. Нерегулярная команда была в авангарде. Погреб углубили еще на два фута. Печь избавили от ее компонентов, которые, в свою очередь, разобрали на кусочки. Мастерская подверглась особо тщательному повторному обследованию - плавильные печи демонтировали, а весь металл проверили на предмет того, не является ли он золотом, покрытым медью, цинком, железом или чем-нибудь еще. Никаких положительных результатов это не дало.

Момент экзальтации наступил, когда Ричард после долгих раздумий вспомнил о новых стальных подпорках. Все устремились к ближайшей укрепленной стене, Билл с трудом воскресил древнюю ацетиленовую горелку и направил ее на одну из подпорок. Но она оказалась из сплошной стали. "Не бывает пророк без чести" и так далее, поэтому Ричарда сурово осудили за его пророчество. Он переносил несправедливость, в отличие от пророка, без философского спокойствия.

Потом они занялись участком. "Нерегулярники" и здесь трудились в поте лица, хотя Билл и доктор Торнтон также взялись за лопаты, и даже Девитт Алистер соизволил испачкать руки. Они разворошили остатки кирпичей на подъездной аллее и вскопали ее на несколько футов вглубь, затем приступили к раскопкам вокруг дома и каретного сарая, после чего сровняли его с землей, несмотря на тщательные поиски, которые Ричард провел в ночное время - как теперь казалось, давным-давно. В итоге им пришлось примириться с удручающим фактом, что золота Хендрика Брасса нет ни в самом здании, ни поблизости.

- Оно может быть запросто зарыто в лесу, - сказал Билл. - Старик мог подкинуть Вону ложную приманку просто для забавы.

- Но, Билл, дорогой, - возразила Линн, - не можете же вы перекопать весь лес. Его здесь целые акры.

- Можно воспользоваться металлоискателем. - Наведя справки, Билл проехал двадцать восемь миль и взял напрокат металлоискатель за свой счет ("Я должен беречь долю Кита", - объяснил он), после чего бродил с ним по лесу днем и вечером, сопровождаемый крадущимися позади наследниками. На второй день металлоискатель что-то обнаружил. Алистер и доктор Торнтон начали яростно работать лопатами и раскопали металлическую планку от детской колыбели, на которой было выгравировано: "Запатентовано в 1864 г.". Но даже эта сомнительная находка, раскрошившаяся в ржавую пыль под пальцами Билла, вызвала оживленные крики и энергичное возобновление поисков.

Тем временем отношения между наследниками также подвергались коррозии, а в одном случае, как выяснил инспектор, дело дошло до полного разложения. Вот типичный образец разговора при свете пламени в камине.

Алистер. Куда, черт побери, делся мой бюллетень скачек?

Корнелия. Нечего смотреть на меня, если ваша газетенка исчезла.

Вон (Алистеру). Что случилось с вашим британским акцентом, Дехафвит?

Алистер (Вону). Заткнитесь, портач!

Вон смеется и делает глоток из фляги.

Корнелия. Как же я устала от вас всех! Особенно от вас, Алистер, и от этого старого доктора Киллера.

Доктор Торнтон (сердито). Те, кто бросают камни… Думаю, мы все знаем, в чем ваша беда, мисс Оупеншо.

Корнелия. Вот как? АМА с удовольствием бы послушала, насколько этичным ее членом вы являетесь.

Лиз Алистер (злобно). Старая дева.

Корнелия (ехидно). Не сравнить ли нам свидетельства о рождении, дорогая?

И так далее, вплоть до ночи, когда инспектор обнаружил факт разложения. Будучи не в силах заснуть на латунной кровати, он пользовался этим, чтобы потихоньку бродить по дому. Этой ночью, свернув в главный коридор, инспектор услышал, как где-то впереди осторожно приоткрылась дверь, и застыл как вкопанный. Горел ночник, и он увидел, что открывающаяся дверь вела в спальню Хендрика Брасса, которую после его смерти занял Вон Дж. Вон.

Затем появился сам Вон в одних жокейских шортах и на цыпочках двинулся по коридору. Ричард пошел за ним - его матерчатые шлепанцы издавали не больше звуков, чем босые ноги Вона. Куда же тот направлялся? В какой-то момент инспектор едва не подбежал к нему, но Вон прошел мимо двери, за которой спала Джесси, и свернул за угол.

К удивлению Ричарда, Вон остановился у спальни Корнелии. Оглянувшись (Ричард поспешно втянул голову назад), он негромко, но уверенно постучал в дверь старой девы, как будто это было условлено заранее, затем дверь бесшумно открылась и закрылась.

Ричард ожидал криков: "Караул! Насилуют!" Что еще могло быть целью Вона? Он уже сделал одну попытку, но получил отпор, и его либидо не могло долго оставаться без упражнений.

Но криков не последовало. Вместо них послышались другие звуки - шепот, возбужденные смешки, пара негромких возгласов, а потом осторожный скрип пружин кровати. Ричард повернулся и направился в свою комнату.

Но он не лег, а стал бродить по спальне под аккомпанемент ритмичного дыхания Джесси.

Ему следовало это предвидеть, говорил он себе. При умелом подходе мисс Недотроги были легкодоступны, а под крошащейся броней этой мисс Недотроги кипели бурные страсти. Подход, очевидно, имел место вне поля зрения остальных - мисс Недотрога на этом настояла, - в результате чего и произошло ночное свидание.

На рассвете инспектор услышал, как Вон возвращается к себе. Ричард наблюдал за ним сквозь щелочку между парой одеял, когда он проходил мимо. Частный детектив зевал и почесывал потную грудь.

Sic transit virtus.

Однако ночные бдения Ричарда Квина не только освежили его знания о человеческих слабостях. Походы сопровождались размышлениями, которые произвели на свет поразительное дитя.

Он все еще разглядывал его, как человек, недавно ставший отцом, когда природа внесла удачное предложение.

Джесси отыскала мужа в лесу, где он рассеянно бродил по следам разведчиков с металлоискателем.

- Угадай, что я только что слышала по радио Билла!

- Ну? - отозвался Ричард.

- Надвигается буря - практически ураган. Ричард!

- Да, милая?

- Ты не слышал ни слова! - Она повторила предупреждение по радио, и он сразу же подошел к ней.

- Они сказали, когда буря должна разразиться?

- Около полуночи.

- Превосходно!

- Что тут превосходного? От дома осталась одна оболочка. Если поднимется очень сильный ветер…

- В том-то все и дело, - прервал ее муж, потирая руки.

- В чем?

Но Ричард не ответил ей. Это могло обернуться очередной неудачей, а он и так достаточно претерпел в ее глазах.

На сей раз лучше не торопиться.

Поисковая партия поплелась в дом перед заходом солнца. Небо было пасмурным, в лесу стало темно, поднимался ветер, дождь уже начал стучать в окна, полыхали зарницы, и слышались отдаленные раскаты грома.

Они быстро закрыли ставни и заперли окна. Женщины нервничали. Даже Вон выглядел встревоженным.

- Я бы не слишком волновался, - обратился Ричард к собравшейся компании. - Наружные стены достаточно крепкие, а если положение станет угрожающим, мы можем укрыться в погребе. В таком случае мы не пострадаем, даже если ветер сорвет трубы, а дом все равно на днях снесут полностью.

После импровизированного обеда электричество отключилось. Это словно явилось сигналом - ветер замер, и воцарилась гробовая тишина.

- Похоже, будет ураган, - заметил Ричард, когда Хьюго начал раздавать свечи. - Если станет совсем скверно, спускайтесь в погреб. Лично мне не хочется сидеть весь вечер при свечах. Я собираюсь лечь спать. Пошли, Джесси?

Процессия со свечами потянулась на верхний этаж. Хьюго остался внизу убирать. Закончив работу, он задул свечи и также удалился.

Назад Дальше