Король Бонгинды - Уоллес Эдгар 8 стр.


- Пятница, пятница! - сказала она, закрывая глаза. - До пятницы еще целая вечность. Я должна что-нибудь сделать сейчас же. Пойдемте в город. Я не пренебрегу даже кинематографом.

В конце концов они поехали не в кинематограф.

Автомобиль высадил их около Мраморной Арки, и они прошли к беседке для оркестра.

Парк был переполнен. Главные дорожки были заполнены народом. Ночь была теплая, луна на ущербе, издали до них доносились звуки музыки Гуно.

Билль, сам того не сознавая, взял девушку под руку. Она не сопротивлялась.

Они дошли до пустой скамейки. В этой боковой дорожке не было так людно.

- Чудесно! - сказал Билль, довольно вздыхая.

В это время по дорожке быстро прошел низенький, неряшливо одетый человек. Девушка приняла его за бродягу. По пути он все время оглядывался через плечо. Вдруг он пустился бежать, перескочил через низкую ограду и скрылся в тени деревьев.

Сзади быстрыми шагами приближался другой, высокий человек. Билль сразу узнал его.

- Селби! - позвал он.

Селби остановился.

- Вы не видели здесь одного бродягу?

- Да… Он прошел секунду тому назад и исчез вон в том направлении.

Джойнер показал на кусты рододендронов на пути к беседке для оркестра. Селби, не говоря ни слова, перепрыгнул через ограду и скрылся.

- За кем он гонится? Не может быть, чтобы это был вор. Селби ими не интересуется.

Через полчаса фигура Селби вынырнула перед ними из мрака.

- Потерял его, - сказал он коротко. - Если бы только я был уверен, когда в первый раз его увидел. А я дал ему пройти. Потом я вернулся и спросил сторожа. Когда он мне сказал про дергающееся лицо, я уже не сомневался.

Гвенда быстро вскочила со скамейки.

- Кто… кто он такой… этот бродяга? - спросила она задыхаясь от волнения и зная, какой будет ответ.

- Оскар Треворс.

Оскар Треворс был не только жив, но даже в Лондоне! Девушка не верила своим ушам. От удивления она не могла выговорить ни слова. Это было так невероятно. Однако она видела по лицу Селби, что он не ошибся и сам не сомневался в правильности своего утверждения.

- Но если он в Лондоне, почему не приходит… - начал Билль Джойнер и остановился, поняв бессмысленность своего вопроса: ведь Треворс не знал, куда ему идти.

- Можете не сомневаться, это был Оскар Треворс, - сказал спокойно Селби. - Он прячется от кого-то. Я узнал его по имеющейся у меня фотографии, несмотря на то, что он оброс бородой. Пойдемте домой, - прибавил он резковато.

Они в молчании прошли по главной дорожке. Когда они дошли до конца и готовились перейти широкую автомобильную аллею, Селби движением руки остановил их. При мигающем свете фонаря он увидел знакомую фигуру человека, стоявшего на углу боковой дорожки. Человек этот явно держался в стороне от гуляющей толпы и нетерпеливо посматривал то направо, то налево. Когда он вышел из тени, Гвенда увидела при свете фонаря человека в длинном пальто и цилиндре. Ей бросился в глаза его белый фрачный галстук. Лицо было затенено полями цилиндра, но и Селби и Билль Джойнер без труда узнали его.

- Это Флит, - сказал вполголоса Билль.

Селби кивнул.

В это время показался автомобиль, которого поджидал Флит. Это был длинный блестящий лимузин. Он бесшумно подъехал к краю дорожки, Флит шагнул вперед. Дверца распахнулась, а внутренность автомобиля ярко осветилась.

В автомобиле сидела женщина с резкими чертами лица, немного кричаще одетая, чрезмерно накрашенная, но бесспорно хорошенькая. Когда она нагнулась к дверце, ее шея и уши засверкали от множества украшений. Каждый палец руки, протянутой навстречу Маркусу Флиту, также сверкал огнями.

- Простите, что я заставила вас ждать, Маркус.

Голос у нее был высокий и пронзительный, и в нем отсутствовала та изысканность, которая бы отвечала окружавшей ее роскоши.

- Потушите! - быстро сказал Маркус, и через мгновение автомобиль снова погрузился во мрак.

Флит вскочил в автомобиль, захлопнул за собой дверцу, и автомобиль тронулся. В это время на сцене появилось новое действующее лицо. Из тени вышла женщина, которая быстро шагнула на дорогу, как будто она хотела перехватить Маркуса. Селби окинул ее взглядом. Она стояла на дороге, нагнув плечи, вытянув вперед голову, и наблюдала за отъезжавшим лимузином. В ее напряженной позе Селби почуял ненависть и горе.

Ему незачем было говорить, что это была Мэри Коль. Он узнал ее прежде, чем она повернула к нему сердитое лицо. Она как будто не заметила, что за ней следят. Быстрыми шагами она прошла мимо них, бормоча что-то под нос, и скрылась в толпе.

- Кто это? - спросила Гвенда.

- Мужчину зовут Флит, - сказал Селби. - Девушка, которая только что прошла мимо нас, его секретарша. Что касается дамы с бриллиантами, то ее личность также не является особенной тайной. Даму зовут Эмилия, фамилии ее я не знаю. Она тратит гораздо больше денег, чем скупой Маркус склонен давать ей. Она живет на Вильмот-стрит. Сегодня у нее с пяти до шести часов вечера была маникюрша. Тем не менее она - загадка.

Гвенда тихо рассмеялась.

- Вы похожи на одного сыщика, о котором я читала, - сказала она. - Это умозаключения?

- Нет, это знание, - ответил Селби.

Глава 20
Бриз

Маркус Флит обычно приходил в свою контору в 10 часов. Было без четверти десять, когда он вышел из лифта и приветствовал свою жену-секретаршу радостной улыбкой и веселым "с добрым утром". Он не был удивлен и ничего не заподозрил, когда она ответила ему сухо и коротко на его приветствие. Настроение Мэри бывало иногда неровным по утрам… Он пришел в свое святилище, ничего не подозревая о надвигающейся буре.

Она принесла ему письма, положила их, как всегда, на письменный стол и сказала:

- Что ты делал вчера вечером, Маркус?

Тон, которым это было сказано, был самый обыкновенный.

- Я пошел домой и лег спать, - быстро ответил Маркус. - У меня был вчера очень трудный день, и я ужасно устал к вечеру.

- Мне показалось, что я видела тебя в парке, - сказала она.

- В каком парке? - спросил он, взглянув на нее. - Впрочем, это неважно, я вообще не был в парке.

- Лжец!

Это было сказано даже с необычайной для Мэри яростью.

- Лжец! - повторила она. - У тебя было свидание… она приехала в автомобиле, и ты подсел к ней около Мраморной Арки… Я видела вас. Ты лжец, лжец!

Маркуса не легко было смутить, но на мгновение он утратил спокойствие. Но как человеку, привыкшему ко всякого рода кризисам, ему ничего не стоило вернуть свое самообладание.

- Ты говоришь про миссис Уольтэм? - спросил он, поднимая брови с видом оскорбленной невинности. - Право, Мэри…

- Миссис Уольтэм? Так вот ее как зовут. Эта самая женщина, которая приходит сюда…

- Моя клиентка. Вот что, Мэри, я тебе объясню, в чем дело. Я сознаюсь, что назначил миссис Уольтэм свидание. Она хочет продать кое-какие драгоценности. Естественно, что она не хотела приглашать меня к себе на дом.

- Почему же она не пришла в контору? - спросила сердито Мэри. - Она ведь бывала здесь раньше.

- И будет еще бывать! - сердито отрезал Маркус. - Не раз еще! Я не желаю ни от кого принимать указаний, когда речь идет о моих делах. Пойми это раз и навсегда. Я не знаю, хорошенькая она или уродка, я почти не обратил на нее внимания. Мне выгодно иметь с ней дела, а веду ли я эти дела в автомобиле или в моей конторе, тебя не касается. Если ты будешь еще шпионить за мной…

- Я не шпионка. Я же говорю тебе, что пошла в парк слушать музыку. Я говорила со сторожем об одном сумасшедшем, которого разыскивала полиция, когда я вдруг увидала тебя.

- Сторож, по-моему, нашел сумасшедшую женщину, - сказал Флит уже более весело. - А теперь послушай, Мэри. Ты заблуждаешься. Мне просто приходится видеть самых странных людей при самых странных обстоятельствах. Ты говоришь, что сторож рассказывал тебе про какого-то сумасшедшего? Странное место для сумасшедших. Что он там делал? Кто он?

- Я почти ничего не знаю. Какой-то сыщик разыскивал его и велел сторожу задержать его, если тот увидит. Зовут его Треворс…

Говоря это, она стояла спиной к Маркусу. Вдруг она услышала громкий шум от падения чего-то тяжелого. Маркус, собиравшийся говорить по телефону, уронил на пол аппарат. Она посмотрела на него в страхе. Лицо его было бледно, рот широко раскрыт.

- Треворс, Оскар Треворс? - задыхаясь пробормотал Флит. - В парке? Ты лжешь! Что ты знаешь?

Одним прыжком он очутился около нее и схватил ее за плечи.

Она вырвалась из его рук и стояла, задыхаясь и дрожа.

- Я не знаю, Маркус, - чуть не плача, сказала она. - Я даже не знаю, о чем ты говоришь. Я только сказала тебе то, что я слышала. Его зовут Треворс. Полиция ищет его. Кто он, Маркус?

Он отмахнулся от нее рукой.

- Уходи! - коротко приказал он. - Уходи отсюда куда хочешь. Не приходи раньше, как через полчаса. Ты слышишь? Если я узнаю, что ты подслушивала, ты пожалеешь об этом, милая.

Он совсем не походил сейчас на мягкого и терпимого Маркуса Флита, каким она его знала и которого она привыкла дразнить и мучить. Это был новый Маркус, повелительный, свирепый, один взгляд которого приводил ее в дрожь.

Пройдя в первую комнату, она поспешно надела шляпу и выбежала в коридор. Он запер за ней дверь и, вернувшись в свой кабинет, вынул из шкафа небольшой телефонный аппарат, который он употреблял только раз в день. Долго на его вызов никто не отвечал. Наконец он произнес тихим, сдавленным голосом:

- Да, это я, Маркус. Что значат эти толки о том, что Треворс в Лондоне?.. Боже мой! Это верно, да? Почему же ты не сообщил мне?.. Почему ты не сообщил мне?.. Я боюсь… Я знаю, что ты-то не боишься. Я бы хотел иметь твои нервы… Они искали его в парке вчера вечером… Кто, Лоу? Кто такой Лоу?.. Он не придет сюда. Я уверен, что он не придет сюда… Да, да, я буду. Ты можешь мне верить, Аль.

Он повесил телефонную трубку и, заперев шкафчик, в котором находился аппарат, вернулся к своему столу. Четверть часа он просидел у стола, закрыв лицо руками. Потом он вытащил из заднего кармана брюк небольшой браунинг и вынул из него один за другим патроны. Осмотрев, он вставил их на место.

Маркус Флит получил приказание убить на месте Оскара Треворса и потом уж придумывать подобающие объяснения своему поступку.

Глава 21
Мистер Смит и его посетители

На третьем этаже Трест Билдингс помещалась небольшая контора, занимаемая неким мистером Вильямсом Смитом, профессия которого была довольно неопределенно обозначена как "экспортер". Что мистер Смит экспортировал, в точности не было известно. Во всяком случае, дела его были настолько невелики, что позволяли ему содержать всего одного немолодого клерка - человека лет сорока пяти с военной выправкой. Он принимал письма и отвечал на них и иногда писал под диктовку длинные послания относительно фруктовых консервов, которые его хозяин диктовал тихим и заспанным голосом.

Маркус Флит знал о фруктовых консервах, потому что ему надлежало знать все о делах, которые велись в пределах Трест Билдингс. Он знал также, что мистер Смит показывался у себя в конторе всего раз в неделю и то только на несколько часов. Он знал, что Смит приходил около восьми часов утра, до открытия других контор, быстро пробегая через вестибюль и так же быстро, через две ступеньки сразу, взбегая по лестнице, - лифтом он никогда не пользовался.

Швейцар Трест Билдингс, которому надлежало знать всех нанимателей в лицо, в сущности, никогда не видел этого мистера Смита, и притом по довольно курьезной причине. За минуту до появления энергичного мистера Смита швейцара неизменно вызывали к телефону. Сам он, впрочем, не замечал этого странного совпадения.

Здание имело два выхода, и Вильям Смит всегда исчезал через второй. Целый год экспортер Смит занимался своим делом, не привлекая особенного внимания Маркуса Флита. А Билль Джойнер даже и не подозревал о его близком соседстве. Он регулярно вносил квартирную плату, так что у Маркуса не было никаких оснований выгонять его. Он не чинил также никаких неприятностей, и, хотя его контору и мог бы занимать кто-нибудь, кто приносил бы больше выгод Маркусу Флиту, последний все же терпел Смита.

В то утро, когда у Маркуса Флита вышло столкновение с его разъяренной секретаршей, но задолго до того, как Флит поднялся от сна, швейцар был вызван к телефону, чтобы ответить на один запрос. Не успел он скрыться в телефонной будке, как мистер Смит влетел в переднюю и помчался вверх по лестнице.

Одинокий клерк был уже на своем месте. При появлении своего хозяина он положил на стол короткую трубку, которую он перед этим курил.

- Писем нет, сэр, - доложил он.

Мистер Смит - он же Селби Лоу - снял свои роговые очки и принялся с силой вытирать их.

В одном углу комнаты был длинный шкаф, предусмотрительно поставленный там для бумаги и других канцелярских принадлежностей. Мистер Смит отворил дверцу шкафа и осмотрел его пустую внутренность. Штукатурка была содрана со стены и обнажала трубу. Верх и низ трубы были срезаны, и на протяжении двадцати дюймов виднелись провода. Очевидно, это были телефонные провода. На каждом проводе был красный ярлычок, за исключением одного, отмеченного желтым ярлыком. Вокруг этого провода была обмотана еще тонкая проволока. Видно было, что тут возилась опытная рука.

Мистер Селби спросил:

- Вы не нашли линию?

Тот покачал головой.

- Нет, она проведена отдельно, - ответил он. - Соединение, если оно существует вообще, находится не здесь.

- Оно существует. Если бы у меня было больше времени вчера вечером, я бы нашел аппарат. Я думаю, что он в шкафу около одной из стен. Там есть что-то похожее на нишу, но у меня не было времени для внимательного осмотра.

Он взглянул на часы.

- Я думаю, мы займемся немного диктовкой, - сказал он и посмотрел на потолок над головой своего секретаря.

У стены висел тяжелый занавес. Клерк встал и отдернул занавес. Там оказался квадратный вентилятор.

- Милостивый государь, - начал Селби, слегка повышая голос, - мы получили ваше письмо от четырнадцатого с. м. и имеем честь ответить вам, что нами получено сто четыре ящика ананасов в консервах…

Все время, пока он диктовал, клерк продолжал сидеть с трубкой и читал газету, по-видимому, не обращая ни малейшего внимания на эксцентричную выходку своего хозяина.

Диктовка продолжалась полчаса. Потом, по сигналу Селби, клерк с военной выправкой снова задернул вентилятор занавесом.

- Я думаю, этого хватит на сегодняшнее утро. А теперь я должен удирать, пока не появился мой друг Джойнер. К счастью, он теперь не так аккуратен.

- В чем дело - запил? - спросил заинтересованный клерк.

- Хуже. Посмотрите, кто это. Стойте.

Он надел очки и сам отворил дверь.

На пороге стоял пожилой человек и близорукими глазами всматривался в вывеску на двери. Сзади него находилась девушка, наружность которой сразу же привлекла внимание Селби: высокая, стройная, с улыбающимися глазами и поразительно спокойная и уверенная. В ней не было изящной красоты Гвенды Гильдфорд, но она производила большое впечатление. Селби удивленно уставился на нее. Ему казалось, что он неожиданно увидел воплощение своих довольно неясных мечтаний. Только когда она опустила глаза под его взглядом, он сообразил, как он был невежлив, и стал извиняться со свойственной ему в таких случаях неловкостью.

- Мы ищем контору мистера Джойнера, - сказала девушка. - Должно быть, мы ошиблись этажом.

- Это выше, - пробормотал Селби.

Селби заметил, что они американцы, и подумал, что это какие-нибудь друзья Билля, хотя он никогда не слыхал от того о возможности чьего-либо приезда. Он стал раздумывать, как Билль примет неожиданных гостей. Биль страшно боялся приезжающих из Америки и при малейшем намеке на чье-нибудь появление удирал из Лондона и не возвращался, пока гости не оказывались снова на борту парохода.

- Вы знаете мистера Джойнера? - спросил господин.

- Это мой большой друг, - ответил Селби.

- Вы не адвокат, нет?

Господин поправил пенсне на носу и внимательно посмотрел на Селби.

- Нет, я не адвокат, - быстро сказал Селби.

- Вы советуетесь с ним, а? Билль - хороший адвокат?

- Очень хороший, - торжественно ответил Селби. - Один из лучших в Англии. Я не уверен даже, - прибавил он, - не самый ли лучший.

- Я сомневаюсь в этом, - сказал с неожиданным для Селби ударением пожилой господин. Я очень сомневаюсь в этом.

- Ты скептик, папа, - засмеялась девушка, беря его под руку. - Но ты не должен отзываться плохо о Билле.

- Я не отзываюсь о нем плохо, - ответил ее отец. - Но когда я читаю в английских газетах биографические заметки об авторе "Поврежденных душ" и узнаю, что господин, который пудами выпускает подобную литературу, и есть мой преуспевающий на адвокатском поприще племянник, то я вправе усомниться в его успехах, Норма.

Его племянник!

- Вы мистер Маллинг? - спросил Селби.

- Да, меня так зовут.

Он снова внимательно посмотрел на Селби.

- Говоря правду… - начал Селби.

- Это именно то, что я хотел бы услышать, - сказал мрачно мистер Маллинг.

- Говоря правду, меня зовут Селби. Я не… не имею отношения к этой конторе, а лишь случайно оказался здесь. То есть, я хочу сказать, что меня зовут Селби Лоу, Селби мое имя. Впрочем, вам вряд ли интересны такие подробности. Билль мой большой друг.

- Вы его друг? Вы не встречали случайно мисс Гильдфорд, нашу сотрудницу?

Селби кивнул.

- Она живет в одном доме с нами на Керзон-стрит, - сказал он и почувствовал, что должен поскорее заступиться за Билля, он отворил дверь конторы и пригласил их в свой личный кабинет.

Мистер Маллинг критическим взором окинул комнату.

- Вы должны быть очень близки с мистером Смитом, раз вы пользуетесь так бесцеремонно его комнатой, мистер Лоу.

Селби ничего не оставалось, как сказать правду.

- Я и есть мистер Смит. Я доверюсь вам. Когда я расскажу вам, вы, я уверен, отнесетесь снисходительно к моему обману.

Объяснение было не из легких.

- Прежде всего разрешите мне сказать вам, мистер Маллинг, что я сыщик, находящийся на службе в министерстве иностранных дел. В течение трех лет я пытался отыскать следы Оскара Треворса и арестовать того или тех, кто его похитил.

- Сыщик? - переспросил изумленный мистер Маллинг.

- Больше того, - сказал Селби, - человек, которого вы видели в первой комнате, принадлежит к Скотленд-Ярду, главной нашей полиции.

Селби рассказал историю исчезновения Оскара Треворса под совершенно новым для его гостя углом зрения.

Мистер Маллинг впервые услышал о страшном ночном преступнике, который вот уже несколько лет наводит ужас на Англию.

- Неужели вы хотите сказать, что это ужасное существо охотилось за Гвендой? - недоверчиво спросил мистер Маллинг. - Откуда же он знал о ней? Это больше похоже на один из рассказов Билля.

Назад Дальше