Потерявший плачет - Куин (Квин) Эллери 11 стр.


Глава 18

– Что я должен сделать, когда схвачу ее? – ухмыльнулся Мокси.

– Вези к себе домой и звони мне. Потом сиди тихо и жди. Учти, час назад ее не было дома. Так что наведайся к ней попозже. Никакой спешки. У нас есть время до завтрашнего утра до закрытия банка.

– Сейчас почти шесть. Ты хочешь, чтобы я взял ее часов в восемь-девять?

– Все равно когда, лишь бы все было тихо. А сейчас съезди куда-нибудь за бутербродами и кофе. Возьми мою машину.

– Машина не нужна, – сказал Мокси. – Это рядом, у перекрестка. Какие взять бутерброды?

– Неважно, скажем, гамбургеры. Возьми по паре на каждого. Закажи еще французское жаркое. Вот деньги.

Дверь конторы открылась, потом закрылась. Донеслось эхо шагов. Морган слышал как скрипнул стул, когда Шарп поднялся из-за стола. Шаги его приблизились, затем он приподнял голову Моргана за подбородок, взялся за веки. Морган закатил глаза, и Шарп увидел только белки.

– Эй, парень, хватит притворяться, – прозвучал голос Шарпа. – Вставай!

Ладонью он ударил Моргана по щеке. Удар был настолько сильным, что глаза Джима широко раскрылись. Шарп отпустил его подбородок, и голова снова упала на грудь.

– Тебе нет смысла придуриваться, – проворчал Шарп. В голосе его послышалось беспокойство.

Пальцы Эла взялись за веревочный узел, распутали его, освободив колени и запястья. Морган нагнулся вперед, и Шарп помог ему сесть на полу.

– Ведро воды приведет тебя в чувство, черт побери! Дверь отворилась, Шарп куда-то пошел. Морган открыл глаза и быстро сел.

Кровообращение восстанавливалось медленно. Джим поколотил себя по бедрам, пока не почувствовал легкого покалывания, потом помассировал колени и руки. Когда они ожили, Морган встал. Чтобы не упасть, он ухватился руками за спинку стула. Несколько раз попробовал подняться на цыпочки, сделать хотя бы шаг. Ноги были мягкими, словно желе.

Где-то послышался звук наливаемой в ведро воды. Морган быстро оглянулся в поисках какого-нибудь оружия, но не нашел ничего подходящего. На цыпочках он подошел к столу и бегло осмотрел ящики. Тоже ничего мало-мальски пригодного.

Звук бегущей воды прекратился, тяжелые шаги приближались. Последний раз лихорадочно оглядевшись по сторонам, Морган схватил стул и занес его над головой.

И в тот момент, когда гангстер вошел в дверь с ведром воды, Морган с такой силой ударил его, что у стула даже ножки сломались. Ведро упало, а Шарп рухнул лицом вниз. Шляпа слетала с его головы и упала в лужу. Эл не двигался.

Подняв свою шляпу, Морган бросился из конторы в помещение склада. "Форд" стоял на месте. Раздвинув на несколько дюймов железные ворота, Джим выглянул на улицу.

Солнце почти село. Улица казалась вымершей.

Открыв ворота во всю ширь, Морган бросился назад к "форду". К счастью, Шарп оставил ключи в замке зажигания. Морган поспешно завел мотор, вывернул руль резко вправо, и нажал на педаль газа.

За воротами он сразу же увидел Мокси, тащившего бумажный пакет. Мокси застыл на месте, провожая изумленным взглядом промчавшийся мимо него "форд".

***

Морган вылетел на Харбор-Фриуэй, свернул на Форс-стрит и поехал по Бродвею. Стемнело. Все конторы были закрыты, автостоянка сверкала огнями. Он оставил "форд" в сотне футов от площадки, где припарковал утром машину, и пересел в свой "олдс".

Спустя пять минут Джим затормозил возле здания полицейского управления.

В вестибюле был указатель. Морган нашел отдел по расследованию убийств: комната 314. Он поднялся на лифте на третий этаж, посмотрел в обе стороны коридора, чтобы сориентироваться, в каком крыле расположена нужная комната, решил, что справа, и нашел ее в дальнем конце холла.

Двое мужчин в темных костюмах выходили как раз из комнаты, когда Морган подошел к двери. Один из них – массивный, плотного телосложения, рыжеволосый, другой – высокий, стройный, мексиканского типа с блестящими глазами и смуглой кожей.

– Вы из отдела по расследованию убийств? – запыхавшись, вымолвил Морган.

– Угу.

– Не скажете, кто ведет дело Самюэла Смолла? Мужчины остановились.

– Дело ведем мы. Вы попали в точку, – ответил рыжеволосый. – Я – лейтенант Кросс, а это – сержант Морел.

– Мое имя Джеймс Морган.

Глаза у обоих одновременно широко раскрылись. Сержант Морел спросил:

– Так это вы звонили нам из конторы Смолла? Морган утвердительно кивнул.

– Где же вы были? – спросил рыжеволосый лейтенант. – Вы же обещали нас подождать.

– Меня силой увезли из конторы Смолла. Это долгая история.

Детективы переглянулись.

– Так… Значит, придется вернуться, – сказал лейтенант. – Господи, похоже предстоит еще одна сумасшедшая ночка. Позвони, предупреди свою жену. Пройдемте, мистер Морган.

Он вошел в огромную комнату, перегороженную шкафами на ячейки, напоминавшие пчелиные соты. В центре зала размещались расположенные в определенном порядке столы с телефонами, блокнотами для записей и карандашами.

В комнате были еще шестеро. Двое детективов в одном углу допрашивали парня в кожаной куртке, руки которого были скованы наручниками. Двое других сидели за столом, изучая протокол допросов. Пятый офицер говорил по телефону.

Сержант Морел остановился у ближайшего стола и снял телефонную трубку.

Лейтенант Кросс провел Моргана в дальний угол, противоположный тому, где допрашивали парня в наручниках. Он предложил Моргану сесть, а сам устроился по другую сторону стола.

– Итак, мистер Морган, позвонив нам, вы сообщили сержанту Питерсу, что можете рассказать не только об убийстве Смолла, но и Клайва Хэлперта. Верно?

– Совершенно верно, – согласился Морган. – Но прежде чем мы начнем разговор, обещайте послать полицейских ко мне домой. Думаю, что сейчас, по крайней мере пока моей жене опасность не угрожает. Но всего час назад они планировали ее похищение.

– Кто – "они"? – спросил лейтенант.

– Те же люди, что похитили меня. Кросс пришел к решению:

– Если вы считаете, что вашей жене грозит опасность, о ней мы позаботимся в первую очередь. Назовите адрес и имя.

Кросс записал адрес и имя на листке бумаги.

– Возможно, ее нет дома, лейтенант! Если так, то она у Кроллов, это следующий дом. Его номер пятнадцать восемьдесят два.

Кросс записал и это. Потом поднял телефонную трубку.

– Соедините с дежурной частью, пожалуйста! Не отнимая трубки от уха и ожидая ответа, он спросил у Моргана:

– Ваша жена знает об этих убийствах?

– Об убийствах нет. Но ей известны обстоятельства, приведшие к ним.

– С ней тогда нам тоже стоит побеседовать… Хэлло. Это лейтенант Кросс, из отдела по расследованию убийств. Я прошу немедленно доставить ко мне миссис Аниту Морган. – Он назвал адрес. – Если ее нет дома, загляните к соседям в дом номер пятнадцать восемьдесят два. Имя соседей Кроллы. Нет, не по обвинению. Она нужна нам для беседы.

Едва лейтенант положил трубку, вошел сержант Морел и сел рядом с Кроссом.

– Я сказал жене, чтобы ужинала без меня, а я перекушу в кафетерии. Кросс кивнул.

– Хорошо, мистер Морган. Давайте начнем. – Вы не возражаете, если мы начнем прежде всего с того, что произошло в доме Хэлперта? – спросил Морган. – Вы разговаривали с девушкой, сообщившей о его убийстве?

– Мисс Маккуэйд? – уточнил Морел. – Да, на месте происшествия. Мы отпустили ее. Ее послал хозяин фирмы, выяснить, почему Хэлперт не вышел на работу. Вы знакомы с ней?

– Мы вместе работаем. Я подвез ее к дому Хэлперта. Мы вместе нашли его тело.

Детективы нахмурились. Лейтенант заметил:

– Она об этом не упомянула. Она утверждала, что была одна. Может быть, стоит пригласить ее для дальнейшей беседы?

– Я расскажу все, что вас заинтересует, лейтенант. Стефани Маккуэйд к этому не имеет никакого отношения. Все, что ей известно, она узнала от меня, когда мы обнаружили труп Хэлперта. Убийство совершено людьми из банды Дэгнона.

В глазах Морела заискрилась радость. На лице же Кросса появилось изумление.

– Если вам удастся доказать это, вас ждет награда, – сказал сержант. – Нам бы очень хотелось повесить на Тони что-нибудь посущественней, чем подпольный игорный бизнес и вымогательство.

– Все началось со взятки, которую Дэгнон намеревался дать заместителю окружного прокурора Байрону Куиллу, – сказал Морган. – Гангстер Шарп по кличке Эл-мешочник, должен был передать деньги, но он не знал в лицо Куилла. По чистой случайности я оказался на месте встречи как раз в условленное время. Шарп принял меня за Куилла и передал деньги мне.

Детективы уставились на Моргана:

– И сколько? – спросил Кросс.

– Сто тысяч долларов в пятидесятидолларовых купюрах.

У Морела заблестели глаза, а Кросс даже присвистнул.

– Где же они? – спросили полицейские в один голос.

– В моем личном сейфе в банке. Я передам их вам завтра утром.

Какое-то время они молча смотрели на Моргана. Наконец Морел произнес:

– Не могу понять, как Эл-мешочник допустил такую ошибку?

– Тогда я все начну сначала, – ответил Морган.

Глава 19

Он начал рассказ с того, как купил новую папку. Затем по порядку изложил детективам все, что с ним произошло, опустив, правда, аргументы, которые приводила Анита, доказывая, что они вполне могут оставить деньги себе.

– Я понимаю, что поступил неправильно, не связавшись с полицией немедленно, – сказал Морган. – Ничто меня не может извинить. Мной руководила чистая жадность.

О том, как допекала его Анита, Джим тоже не стал рассказывать. Почему? Потому, сказал он самому себе, что она была в сущности ребенком, и он все еще ощущал необходимость защищать ее.

Он посмотрел на одного, на другого собеседника. Оба оставались невозмутимыми, но Морган почувствовал, что напряжение начинает спадать.

– Не молчите, скажите, – в голосе Моргана звучала горечь, – если бы я поступил иначе, эти двое остались бы живы?

Лейтенант Кросс покачал головой.

– Мне трудно судить, мистер Морган. Говоря по правде, я вот сижу и размышляю: а как бы я поступил, если б кто-нибудь подкинул мне сотню тысяч, даже если бы я знал, что они принадлежат такому типу, как Дэгнон?

Он бросил взгляд на Морела. Сержант неуверенно пожал плечами.

– Самая крупная сумма, что мне предлагали в качестве взятки – пятьдесят долларов. Тому парню я дал по морде. А если бы меня соблазняли сотней? Не знаю, как бы я поступил. – Морел вздохнул. – Ладно, продолжайте ваш рассказ.

Морган объяснил, как Эл Шарп выследил его, как в тайне от него Анита уговорила Клайва Хэлперта совершить роковую подмену. Рассказал о телефонном звонке Самюэла Смолла, о своей последующей встрече с частным детективом и намерении посоветоваться с Хэлпертом – обратиться в полицию или нет.

– Но нам так и не довелось встретиться. Клайв был убит, ничего обсудить мы так и не успели.

Потом Джим рассказал, как вместе со Стефани обнаружили труп Клайва, и как он тогда решил купить свою безопасность, предложив Тони Дэгнону его же деньги.

– Вот так я и оказался в конторе Смолла. Рассчитывал, что Смолл поможет мне встретиться с Дэгноном. Но когда я и Смолла нашел убитым, то понял, что не смогу иметь никаких дел с Дэгноном, пусть даже, обратившись в полицию, подвергну свою жизнь опасности. И поэтому я позвонил вам, чтобы все рассказать. Но когда я ожидал приезда полицейских, в конторе Смолла появился Эл Шарп, направил на меня револьвер и вынудил отправиться вместе с ним в портовый склад.

Коротко он описал то, что случилось с ним в здании склада, и как ему удалось уложить Шарпа и уехать на его "форде".

– Я припарковал его машину на Бродвее между Второй и Третьей стрит, – закончил Морган свой рассказ, – взял на стоянке свою машину и приехал к вам.

Кросс спросил:

– Как выглядит Мокси?

– Ему лет пятьдесят, лысый, лицо плоское. Рост около пяти футов одиннадцати дюймов, вес больше двухсот фунтов. Кросс бросил взгляд на своего коллегу, и Морел понимающе кивнул.

– Это Макс Гертцел! – Моргану Морел пояснил:

– Макс многие годы был телохранителем Тони Дэгнона. У нас на него дело толщиной с целый фут.

– Назовите адрес склада, – сказал лейтенант.

– Адреса я не знаю, – ответил Морган. – Под дулом пистолета названий улиц я не читал. Но могу по памяти отвезти вас туда.

Кросс поднялся со стула.

Морел возразил:

– Уже семь часов. Когда мы в последний раз ели?

– Твой желудок подождет! Поехали!

Морган с трудом поспевал за полицейскими, направлявшимися к лифту. У подъезда они сели в "плимут" с рацией, но без полицейских опознавательных знаков. Морел сел за руль, Кросс и Морган сзади.

Когда машина миновала Первую стрит, лейтенант Кросс сказал:

– Сверни-ка на Бродвей, Хесус. Взглянем на "форд", все равно нам по пути.

Морел взял на север, проехав пару кварталов, свернул налево – на Бродвей. Подъехав к припаркованному "форду", Морган указал на стоявшую машину. Морел остановился, и Кросс пересек улицу, чтобы взглянуть на номер "форда".

Когда он вернулся, Морел тронулся в путь, а лейтенант включил микрофон:

– Группа "7-К-7", вызывает "Контроль-один".

– "7-К-7" слушает, говорите! – раздался голос из динамика.

– Серого цвета "форд"-седан припаркован на южной стороне Бродвея между Второй и Третьей стрит, номерной знак "Калифорния, IV-0053". Конфискуйте и задержите до востребования.

– Поняли. Серый "форд", IV-0053. Какое нарушение?

– Никакого нарушения, – ответил Кросс. – Угнана и брошена.

– "Кронтроль-один" – группе "7-К-7". "Роджер". Кросс выключил микрофон.

***

Было уже без четверти восемь, когда полицейская машина подкатила к железным воротам склада. В помещении свет не горел, и снаружи оно выглядело заброшенным.

Лейтенант Кросс достал из перчаточного ящика машины карманный фонарик и вышел из кабины. Держа в левой руке фонарик, правой он вынул из поясной кобуры тупоносый револьвер. Морел достал свой.

– Отойдите в сторону, – приказал Кросс Моргану. Кросс держал наготове фонарик и револьвер, Морел же тем временем нажал на дверь. Она не была заперта. Морел приоткрыл ее фута на три, и Кросс бесшумно скользнул внутрь склада.

Сквозь щель Моргану был виден луч света, обегающий просторное помещение. Затем Кросс обнаружил на стене выключатель. Под потолком вспыхнул свет.

– Никого, – сказал лейтенант.

Теперь и Морел вошел в помещение, за ним последовал Морган. Грузовик исчез, на складе никого не было. Дверь конторы в дальнем конце помещения была открыта, в конторе – темнота.

– Вон там они меня и связали, – сказал Морган.

Осторожно они приблизились к конторе. Кросс снова вошел первым. Посветив фонариком, он отыскал выключатель и включил свет.

Веревка, которой был связан Морган, и носовой платок, служивший кляпом, валялись на полу вместе с обломками стула.

Кросс поднял телефонную трубку и набрал номер.

– Прошу связь, – произнес он в микрофон. – Говорит лейтенант Кросс из отдела по расследованию убийств. Попрошу посмотреть досье на Элфреда (Эла-мешочника) Шарпа и Макса (Мокси) Гертцела. По буквам Г-Е-Р-Т-Ц-Е-Л. Описание обоих в папках под литерами "Р" и "И". Конец связи. – Он повернулся к Моргану:

– Как они были одеты?

– На Шарпе был темно-серый костюм и серая шляпа, белая рубашка и темный галстук. На Мокси – светло-коричневый комбинезон. Головного убора не было.

Передав по радио эти сведения, Кросс сказал:

– Они в розыске по подозрению в похищении детей с целью выкупа. Оба вооружены, а потому особо опасны. Мне хотелось бы и Тони Дэгнона притянуть по линии нашего отдела.., и побеседовать с ним по поводу этих двух убийств. Но улик пока нет… Он не дает нам ни малейшей зацепки. Он даже снисходит до беседы с нами, если мы вежливо его просим об этом.

Лейтенант выключил микрофон и обратился к Морелу:

– Ну, а теперь поехали обратно и набьем твой пустой желудок.

– Кафетерии уже закрылись, – посетовал сержант. – Да и все равно там никудышная еда. Кстати, никто из вас не слышал о такой милой забегаловке, где подают "анхиладас" и "такое"?

Рыжеволосый дружески хлопнул его по плечу и заметил:

– Старина, все равно, нет ничего на свете лучше ирландской отбивной.

Выйдя из дверей склада, лейтенант связался по радио и спросил, доставили ли Аниту Морган. Ответили, что она уже ожидает в помещении отдела.

– Спросите, ужинала ли она, и сразу сообщите нам. Спустя некоторое время радио сообщило:

– Миссис Морган уже поужинала.

– "Роджер", – ответил Кросс позывным и, обращаясь к Моргану:

– Я бы хотел пригласить ее перекусить с нами, но боюсь, она не согласится.

Морел свернул с Фриуэй на Восьмую стрит и остановился возле ресторана в полуквартале от перекрестка. Часы показывали половину десятого. Когда они подкрепились и вошли в здание полиции, было уже десять минут одиннадцатого.

Анита сидела в комнате отдела возле входной двери, сжав колени руками. Возле нее стоял полицейский. Увидев мужа, она издала короткий вскрик и вскочила со стула.

– Джим, что стряслось? Что все это значит? Кросс отпустил полицейского:

– Вы свободны.

– Джим, ответь же мне!

– Пиноккио все же сцапал меня. Он хотел и тебя похитить и держать как заложницу, чтобы я пошел с ним в банк и отдал ему деньги из нашего сейфа.

Лицо Аниты сделалось белым как бумага.

– Так ты рассказал? – прошептала она. – Ты все рассказал ПОЛИЦИИ.

– Два человека убиты, меня похитили, и ты сама находилась в опасности. Что же я должен был выбрать?

– Ты же обещал! – почти выкрикнула она. – Ты же мог как-то все объяснить, не упоминая о деньгах! – Анита перешла на крик. – Ты не сдержал своего слова! Мы же все потеряем! Я НЕНАВИЖУ тебя!

Она обеими кулаками стала быть Моргана в грудь. Привычные ко всему детективы вынуждены были вмешаться и оттащить от мужа.

Вся в слезах, Анита в изнеможении рухнула на стул и закрыла лицо руками.

– Пригласите сюда нашу сотрудницу, – обратился Кросс к коллеге. – По телефону ничего ей не объясняйте.

Морел отправился звонить. Морган положил Аните на плечо руку, чтобы успокоить жену, но она грубо сбросила ее.

– Не притрагивайся ко мне! – крикнула она. – Ты отдал деньги!

Она полностью потеряла контроль над собой. В комнате появилась молодая блондинка в полицейской форме. Кросс отвел ее в сторону и что-то тихо сказал – что, Морган не расслышал. Блондинка кивнула и подошла к Аните.

– Пойдемте со мной, дорогая, – сказала она мягко, но настойчиво. – Вам нужно привести себя в порядок. Ваше лицо требует небольшой косметики.

Назад Дальше