Загадка Пурпурного императора - Мэри Ханшеу 15 стр.


- Если будет мне дозволено, - сказал Далл в своей обычной вкрадчивой, любезной манере, и толпа машинально расступилась, чтобы дать ему пройти, - мне бы хотелось опознать этот обрывок золотого кружева.

Опознать? Тишину, повисшую в зале, почти можно было пощупать, такая она была напряженная, такая плотная.

- Мы были бы рады получить ваше свидетельство, - сухо нарушил ее коронер.

Он, как и сэр Эдгар, не питал пристрастия к "черномазым".

На темном лице Джунги Далла было написано вежливое сожаление. Он пожал плечами и развел руками, а потом поджал губы, безмолвно давая понять, что без особой охоты выполняет свою задачу.

- Мне жаль, но придется сказать, что это собственность леди Маргарет Чейни, - спокойно проговорил он.

Если бы в бальном зале уронили булавку, все услышали бы звук ее падения.

Клик втянул воздух сквозь сжатые зубы и пристально вгляделся в индуса. Ему не давала покоя одна мысль, которую он почти боялся додумать.

Эхо повторило в переполненной комнате чей-то негромкий вскрик. Клик посмотрел туда, откуда он донесся, и увидел леди Брентон - она смертельно побледнела, так что губы ее стали почти голубыми. Сэр Эдгар, словно в приступе безумия, проталкивался сквозь толпу с пылающими глазами и стиснутыми кулаками, с лицом, налитым кровью. Всем своим юным мужественным сердцем он рвался на защиту женщины, которую любил.

- А ну, повторите это, проклятый лжец, и я изобью вас до полусмерти! - крикнул он. - Вы не можете это доказать… Никогда не сможете, говорю я! Это не ее шарф!

- А я говорю, что ее! - парировал Джунга Далл с неприятным коротким смешком. - Потому так уж вышло, что я сам дал ей этот шарф, и…

- Следите за своими словами! - взревел доведенный до бешенства сэр Эдгар. - Только посмейте еще раз сказать, что она принимала от вас подарки!

Поднятая рука коронера заставила сэра Эдгара замолчать.

- Будьте добры, - заговорил коронер, - разрешите мистеру Даллу продолжить и больше не перебивайте свидетеля. Здесь не время и не место, сэр Эдгар, для публичного обсуждения чьих-либо личных… Э-э… Разногласий. Итак, мистер Далл, вы сказали, что шарф принадлежит леди Маргарет Чейни?

- Да, сказал. Потому что я сам ей его подарил. Я познакомился с ней во время путешествия из Булони в Фолкстон, и так случилось, что я показал ей этот шарф. Она стала восхищаться им, и под влиянием момента я уговорил ее принять подарок. Это был один шарф из пары.

Из пары, вот как? Итак, в конце концов все же имелась лазейка для оправдания леди Маргарет. Клик вскинул голову.

Коронер слегка подался вперед в своем кресле и уставился на невозмутимое лицо индуса.

- А где, позвольте вас спросить, второй шарф?

Удар был нанесен неожиданно, но с тем большей силой. И едва Джунга Далл начал говорить, как в дальней части зала поднялась суматоха. Там кто-то упал в обморок, и раздались приглушенные крики, требовавшие принести нюхательную соль и бренди.

- Другой шарф находится - или находился, - тихо сказал индус, - в распоряжении леди Брентон, которой я дал его на прошлой неделе!

Это заявление произвело впечатление грома с ясного неба. Клик схватил свою шляпу и побежал туда, где стоял мистер Нэком.

- Вы должны прервать дознание, прежде чем оно зайдет слишком далеко, - торопливо прошептал Клик суперинтенданту. - Надо провести еще одно расследование и только тогда допустить, чтобы заявления этого черномазого имели вес свидетельства. Мы должны немедленно закрыть дознание, друг мой!

Мистер Нэком кивнул, подошел к коронеру и тихо, торопливо с ним заговорил.

Похоже, джентльмен нехотя согласился с доводами суперинтенданта, потому что вскоре объявил, что дознание откладывается.

Люди начали медленно покидать комнату - по двое, по трое, но не успели все выйти из зала, как раздался кошмарный стон, который Клик слышал уже столько раз, но до сих пор не знал, откуда он исходит. Длинный, протяжный вой, похожий на предсмертный вой собаки, поплыл над залом, поразив ужасом сердца всех собравшихся. Что же это? Что это такое может быть?

Слушатели переглядывались в ужасе и смятении. Даже обычно румяное лицо мистера Нэкома разом побелело, когда звук коснулся его ушей. Сверхъестественный или нет, вопль произвел магическое действие, потому что в следующую минуту комната опустела, и в ней остались только Клик, мистер Нэком и коронер.

- Странная штука, правда? - хладнокровно сказал коронер, прежде чем взять шляпу и двинуться к двери вслед за членами жюри присяжных.

Мистер Нэком кивнул и облизнул губы.

- Очень странная. Вы идете, Хэдленд?

- Нет, я хотел бы еще минутку-другую осмотреться тут в одиночестве, если не возражаете. Пришла мне в голову такая причуда! Не ждите меня, мистер Нэком. Увидимся позже.

Едва суперинтендант вышел, как снова раздался жуткий вой, исходивший словно из глубин самой земли. Клик почувствовал себя так, будто остался один среди призраков, населяющих загадочный дом.

Глава двадцатая
Ключ повернулся

Да, Клик остался один в Чейни-Корт. Он сидел, ссутулившись, выдвинув подбородок, и пытался придумать, как разогнать облако, нависшее над головами двух молодых людей, к которым он испытывал большую симпатию.

Ему не терпелось вернуть леди Маргарет в объятия возлюбленного, сэра Эдгара. Клик чувствовал: если он найдет "Пурпурного императора", камень приведет его к девушке… Одного этого обстоятельства хватило бы, чтобы упорно пытаться разгадать загадку исчезнувшего бриллианта.

Он сумел отложить следствие на неделю, потому что предвидел: если бы дознание продолжалось своим чередом, в результате был бы вынесен вердикт против сэра Эдгара Брентона, которого обвинили бы в умышленном убийстве.

Клик вспомнил слова Алисы Лорн о том, что сэр Эдгар заказал синильную кислоту, чтобы с ее помощью отравить старую собаку. Но в итоге кислота так и не была использована; по крайней мере, не была использована с этой целью! Не была ли собака лишь предлогом? Мог ли отчаявшийся влюбленный составить заговор, чтобы убить женщину, которая, по твердому его убеждению, стояла на пути его брака с леди Маргарет? Казалось бы, в отношении сэра Эдгара такие подозрения немыслимы. Однако любовь - своего рода странное безумие. И что сэр Эдгар делал с револьвером в кармане в ночь их первой встречи? И как в загадку вписывались мисс Дженнифер, ее идиот-братец и леди Брентон?

Клик, стиснув подбородок двумя пальцами, глядел через окно на заброшенную, неприбранную лужайку перед домом. Он сидел на широком подоконнике окна бального зала, в котором произошло уже две трагедии.

И тут его натренированный слух уловил звук шагов по тропе за окном. Не мужских шагов! Какая женщина осталась в этом дурном, гибельном месте?

Клик поднял голову, выглянул в окно, но никого не увидел. Тогда он напряженно прислушался, а потом резко пригнул голову, укрывшись за шторой…

Потому что женские шаги стихли, зато послышались другие - более тяжелые, но не грузные: кто-то быстро шел по тропе навстречу женщине. Видимо, вскоре эти двое приблизились друг к другу на расстояние оклика, и торопливый, испуганный голос леди Брентон нарушил молчание заброшенного поместья.

- Мистер Далл! - прозвучал ее голос, прерываемый всхлипываниями. - Хвала господу, вы не ушли! Это единственное место, где мы можем встретиться без боязни, что нас подслушают. Почему… О, почему вы упомянули те кружевные шарфы? Вы не знаете, какие теперь пойдут слухи, что будут говорить все ограниченные, злые люди по соседству. Почему вы захотели встретиться здесь со мной? Говорите быстрей, потому что я до смерти боюсь этого места.

- Боитесь? - голос индуса был вежливым, но почти ехидным. - Моя дорогая леди, к чему бояться дня больше, чем ночи? Вы не боялись, когда выпорхнули из того окна всего лишь месяц назад. Это вы убили старую леди? Мне интересно… Почему бы вам не быть честной со мной?

- Убила? Убила кого, мистер Далл? Господи боже, о чем вы говорите?

Ехидство в голосе индуса стало почти откровенным.

- Кого? Настоящую мисс Чейни, конечно. Почему вы не поручили это дело мне? Я бы справился с ним куда лучше, поверьте.

Клик уловил звук затрудненного дыхания, и сердце его бешено заколотилось.

- Господи боже мой! - снова зазвучал голос леди Брентон. - Вы что, с ума сошли, что обвиняете меня в таком кошмаре? Зачем мне было ее убивать, бедняжку? И как бы я…

Раздалось резкое хихиканье - как выстрел над жестяной крышей.

- Хорошо разыграно, моя леди, но вы меня не убедили. Не забывайте, я видел вас в этой самой комнате, когда, если верить нашему старому другу, констеблю Робертсу, мисс Чейни была мертва. Ну, так кто же ее убил, я спрашиваю?

Вы не знали, что я вас вижу, но я заметил ваш золотой шарф, когда вы наклонились над телом…

Клик беззвучно втянул воздух сквозь зубы, и яркие искры вспыхнули в его полуприкрытых веками глазах. Итак, там была леди Брентон? Если это правда, тогда сэр Эдгар знал больше, чем говорил, и прикрывал не леди Маргарет, а свою мать!

Леди Брентон хранила молчание, словно ее ошеломили выдвинутые против нее обвинения. Иди же она старалась решить, как освободиться от власти человека, знавшего ее тайну.

Потом она все-таки заговорила.

- Вы и в самом деле думаете, что я убила бедную беззащитную старуху?

Клик мысленно увидел циничную улыбку на лице мужчины, потому что улыбка была слышна в голосе индуса.

- Дорогая леди, так подумал бы любой, если бы увидел вас появляющейся из той комнаты с прикрытым золотым шарфом лицом. Я видел все это. Я наблюдал, как вы пересекли лужайку и исчезли в темноте.

- Неправда! - парировала леди с внезапной горячностью. Ее первая растерянность после брошенных ей обвинений наконец-то прошла. - Я не носила в тот день золотой шарф по той простой причине, что тогда его у меня еще не было. И я никогда не приближалась к Чейни-Корт. Если вы говорите, что видели меня здесь, вы нагло лжете. И, если уж на то пошло: раз вы так уверены, что я в ответе за ту ужасную смерть, что сами вы делали той ночью в Чейни-Корт?

Джунга Далл так быстро отозвался на вопрос леди Брентон (который мысленно задавал себе сам Клик), что стало ясно: ответ был продуман заранее.

- Я следовал за вами, моя дорогая леди…

- Следовали за мной? - повторила она. - Откуда, прошу прощения? О, это просто невыносимо!

- Я увидел вас, когда повернул на дорогу, и задался естественным, вполне невинным вопросом - что вы делаете в такой несвоевременный час в таком месте.

- Полагаю, - ответила леди Брентон, слегка пренебрежительно фыркнув, - тот же невинный вопрос можно задать и вам, мистер Далл.

Сей джентльмен негромко рассмеялся.

- Я пришел, чтобы проверить - могу ли я поговорить с леди Маргарет Чейни, - ответил он. - Вы должны помнить, что ранее я встречался с ней в Париже.

- Я помню. И слишком хорошо помню, что вы не давали мне покоя до тех пор, пока я не представила вас бедной девочке. Но это не причина нагрянуть к ней ночью, после того, как она вынесла столь утомительное и длинное путешествие. Кроме того, откуда вы знали, что дома ожидают ее возвращения? Я сама не знала об этом до последней минуты и узнала лишь потому, что случайно подслушала разговор самой мисс Чейни на почте. Так откуда об этом знали вы?

Клик уже успел задаться тем же самым вопросом. И в самом деле - откуда? Но Джунга Далл явно приготовил ответ и на этот вопрос.

- Да оттуда же, откуда и вы, моя дорогая леди, - бойко ответил он. - Молодая леди на почте говорила о возвращении леди Маргарет. Я решил нанести своей знакомой визит, но не собирался беспокоить ее в столь поздний час. Я просто вышел слегка прогуляться, заодно попытаться поговорить с мисс Чейни… Словом, как вы, англичане, любите говорить, волею Провидения я направился в сторону ее дома. А потом увидел вас, удивился и последовал за вами. Я увидел, как вы вошли в дом. Передняя дверь была открыта, я ждал и ждал… Наконец, движимый любопытством, тоже вошел в эту дверь, и она закрылась за мной. Говорю вам - я очутился в том бальном зале и зажег спичку, чтобы закурить сигару, и увидел старую женщину мертвой, и вы наклонялись над ней…

- Это ложь! - неистово сказала леди Брентон. - Я никогда там не была! Никогда!

- Нет, вы там были! - настойчиво повторил индус. - Какой смысл отрицать то, что мы оба знаем? Увидев вас, я был поражен - это правильное слово? - и, повернувшись, выбежал из дома. Потом я вспомнил, что вы все еще там, и, чтобы попытаться вам помочь, дорогая леди, вернулся и заглянул в окно. Я не мог войти в дом - нет, даже за тысячу рупий! Ужас увиденного был слишком силен! Но, к счастью, вы уже исчезли, поэтому с тех пор я дождался подходящего времени, чтобы поговорить с вами… С вами и с вашим интересным сыном, Эдгаром.

До сих пор леди Брентон вела себя так, будто ее ошеломила эта плетущаяся вокруг нее паутина, но при имени любимого сына ожила.

- Эдгар! - воскликнула она высоким пронзительным голосом. - Какое он имеет ко всему этому отношение?

- Непосредственное, дорогая леди, - послышался гладкий ответ, - потому что когда я покинул землю поместья, он чуть на меня не налетел и был в таком возбужденном состоянии, что не заметил меня, пока я с ним не заговорил!

- Эдгар? - повторила леди Брентон со страхом и удивлением. - Эдгар был на землях Чейни-Корт в ту самую ночь?

Клик мог бы благословить леди за сомнение, прозвучавшее в ее голосе, потому что речь зашла об обстоятельстве, объяснение которому он сам давно хотел бы получить.

- Но что Эдгар делал в такой час в таком месте? Он же был на званом обеде, насколько я помню… Нет, это невозможно!

- Не так уж невозможно, дорогая леди. Сэр Эдгар сам сказал, что явился, чтобы повстречаться с леди Маргарет.

В тени шторы Клик нахмурил брови и задумчиво взялся за подбородок. Итак, вот как объяснялось присутствие молодого человека в чужом поместье? Довольно правдоподобное объяснение, хотя и сильно отличающееся от того, которое тот всучил лейтенанту Деланду. Однако этого и следовало ожидать… С чего бы юноше было откровенничать? В конце концов, то мог быть просто отвлекающий маневр. Уж конечно, возвращения невесты из-за границы стоило ожидать именно на станции, а не в ее поместье… Да еще поздней ночью! Клику до сих пор плохо верилось в виновность молодого человека. А еще существовала вероятность того, что сэр Эдгар последовал по следам своей матери, чтобы выяснить, с какой целью та направляется в Чейни-Корт.

Потому что Клик был почти уверен в том, что леди Брентон здесь была, как бы неистово она это ни отрицала. Мать и сына, вне всякого сомнения, связывали очень тесные узы. Вполне могло быть, что эти двое неправильно понимали друг друга и были полны решимости друг друга прикрывать. Но Клик сомневался, что сэр Эдгар…

Мягкий, мурлыкающий голос Джунги Далла прервал его мысли, и Клик навострил уши, чтобы ничего не упустить.

- Именно его упоминание о леди Маргарет заставило меня задуматься, не стремитесь ли и вы с ней повидаться, - продолжал индус, - вот почему я не очень удивился, увидев вас здесь…

- Вы меня здесь не видели! - негодующе парировала женщина. - Это просто невыносимо! Я же сказала, что не приближалась к Чейни-Корт той ночью, мистер Далл, и больше ни мгновения не буду слушать ваши гнусные обвинения! Нет, пожалуйста, не ходите за мной, не говорите со мной, этим утром вы уже достаточно нанесли мне обид своими глупыми неуклюжими заявлениями о шарфах.

Она на мгновение заколебалась, потом повернулась и стремительной тенью метнулась по тропе, ведущей через лужайку.

Когда она исчезла, Клик в своем тайнике ясно услышал мягкое горловое хихиканье. Потом шаги, которые удалялись вслед за шагами леди Брентон и вскоре замерли; в заброшенном поместье снова воцарилась тишина.

Еще мгновение Клик сидел, глубоко задумавшись. В голосе Джунги Далла было нечто, заставившее Клика прийти к выводу, что леди Брентон и вправду здесь была, как бы она это ни отрицала. И сэр Эдгар тоже тут был. Мать и сын отчаянно сражались, чтобы сохранить свой визит в тайне - в этом Клик почти не сомневался.

Но почему кто-то из них или даже оба прятались той ночью в доме? Видел ли Клик тогда именно леди Брентон, перебежавшую через лужайку? Да, та женщина носила золотой шарф, а если верить леди, у нее в ту пору еще не было такого шарфа. И все-таки в мире существовал не один золотой шарф, и даже индийские шарфы не так уж трудно приобрести.

И почему она вынуждена была представить Джунгу Далла леди Маргарет, когда девушка была в Париже? Неужели индус имел над леди Брентон некую власть?

Все эти мысли пронеслись в голове у Клика, но он не успел как следует проанализировать их и сделать четкие выводы.

В тишине ночи возле окна снова послышался звук шагов: кто-то на цыпочках тихо шел мимо. Выглянув и вглядевшись в темноту острыми, проницательными глазами, Клик увидел промелькнувший мимо силуэт. Клик успел узнать этого человека, и сердце его бешено заколотилось, потому что это был сам сэр Эдгар Брентон!

Глава двадцать первая
"Это безумный мир, господа!"

С минуту молодой человек не двигался и не издавал ни звука, и у Клика появилось искушение поверить, что сэр Эдгар оказался тут чисто случайно, по причудливому капризу судьбы. Но потом, высунувшись из окна подальше, Клик мельком увидел лицо сэра Эдгара. И один-единственный взгляд показал - перед ним не тот, кто случайно подслушал чужой разговор, но тот, чья ненависть к индусу подвела его очень близко к опасной черте… Если юноша еще эту черту не пересек. Лицо сэра Эдгара побелело от ярости, беспокойные руки и дергающиеся губы рассказывали собственную историю. У него был вид человека, готового на любое безумство поступок. Увидев небольшой предмет, поблескивающий в этих дрожащих руках, Клик понял, что пришла пора решительных действий.

Сэр Эдгар поднял револьвер. Шаги индуса замерли вдали, из окна его было уже не разглядеть, но юноша явно все еще видел удаляющегося Джунгу Далла. И вот, как раз когда он прицелился в индуса, Клик перегнулся через подоконник, железной хваткой сжал плечо сэра Эдгара и втащил его через окно в бальный зал прежде, чем тот успел вскрикнуть.

Клик был необычайно силен. В следующий миг молодой человек оказался перед ним, что-то бессвязно негодующе выкрикивая, но Клик лишь коротко резко рассмеялся.

- Я застал вас врасплох, друг мой? - сказал он.

Его как будто совсем не смутило, что теперь сэр Эдгар угрожающе целился в него.

- Быстрая мысль требует быстрых действий. Премного извиняюсь за насилие, и, поверьте…

- Кто вы такой, к дьяволу? И что тут делаете? - сердито перебил сэр Эдгар, пытаясь разглядеть странно искаженное лицо человека, стоящего перед ним.

- Кто я? - повторил Клик с новым негромким смехом. - Ах, друг мой, не вы один хотели бы получить ответ на этот вопрос. Что я здесь делаю - дело другое. Полагаю, предотвращаю очередное убийство. В любом случае…

Не договорив, он быстро прыгнул вперед. Раздалось шуршание, потом резкий металлический звук. Револьвер очутился на полу, а на запястьях молодого человека защелкнулись наручники.

Назад Дальше