* * *
При виде Джуды на лице Карлы отразился испуг. Кинг мгновенно помрачнел. Макс сделал несколько мощных гребков и вылез из бассейна. Эллери заслонил собой Джуду.
- Макс, все в порядке, - улыбаясь, произнес он.
- Макс! - окликнул своего шута Кинг, и тот, застыв на полушаге, уставился на Джуду.
- Итак, вы вернулись, - мрачно констатировал Кинг. - Квин, вы уже начинаете мне надоедать. Как вам удалось уговорить охранников отпустить Джуду?
- Это по моей просьбе сделал Абель.
Кинг Бендиго замер.
- Где мой брат? - спросил он.
- Сейчас подойдет. А, вот он уже идет.
По саду торопливым шагом шел "премьер-министр". Все молча ждали, когда он к ним подойдет. Карла взяла халат и накинула его себе на плечи. Джуда вновь отпил из бутылки.
- Спешил как мог, - тяжело дыша, сообщил подошедший к ним Абель.
- Абель, я ничего не понимаю, - холодным голосом проговорил Кинг. - Ты же знаешь, что я приказал. Этот малый что, тебя загипнотизировал?
Абель подошел к брату, наклонился и что-то тихо зашептал ему на ухо. Но лицо Кинга продолжало оставаться суровым. Слушая Абеля, он не сводил с Эллери глаз.
- И все-таки я тебя не понимаю, - повторил Кинг.
Абель распрямился. И тут произошло что-то непонятное. Абель, казалось, начал расти на глазах. Лицо его вытянулось и стало не менее суровым, чем у его старшего брата. Некоторое время они в упор смотрели друг на друга.
Наконец, Кинг резко поднялся с шезлонга. Его трясло.
- Об этом мы поговорим позже, - отрезал он. - Ну а сейчас, Квин, я хотел бы послушать вас. Вы долго отсутствовали и теперь вернулись. Что же вам удалось выяснить?
- Все, - ответил Эллери.
- Все о чем?
- О произошедшем, мистер Бендиго.
- Вы меня не впечатлили. Тогда объясните, как в меня попала та пуля. Квин, меня интересует только это. И постарайтесь говорить четко, без лирических отступлений. Если расскажете, как Джуде удалось провернуть свой трюк, то собирайте свои вещи и вместе со своим отцом сматывайтесь с моего острова. Меня от вас обоих уже тошнит.
- Буду рад рассказать вам о попытке убийства, - ответил Эллери и подошел к бортику бассейна.
Держа правую руку в кармане пиджака, он долго смотрел на воду. Карла удивленно смотрела на него. Только раз она перевела взгляд на мужа. Внимание Абеля было тоже приковано к Эллери. Джуда тем временем влюбленными глазами разглядывал бутылку. У инспектора Квина, стоявшего рядом с Максом, внутри все клокотало от радости.
Наконец Эллери повернулся лицом к Кингу и вынул из кармана руку. На его ладони лежал крохотный "вальтер".
- Вот то самое оружие, мистер Бендиго, из которого в вас через двойную стену целился Джуда, - пояснил Эллери. - Могу поклясться, что, когда он поднимал пистолет, в нем не было ни одного патрона. Я его сам разрядил. Когда ваш брат нажал на спусковой крючок, выстрела не последовало. Тем не менее, баллистическая экспертиза показала, что пуля, которую из вашей груди извлек доктор Сторм, была выпущена из этого пистолета, и никакого другого. Прошу вас внимательно его осмотреть.
Кинг слушал его хоть и с каменным лицом, но очень внимательно. Он сделал пару шагов вперед и протянул за пистолетом руку. В этот момент Эллери со всей силой нанес Бендиго мощнейший удар в шею и столкнул его в бассейн. Крик "короля" заглушил громкий всплеск воды. Эллери развернулся и направил дуло "вальтера" на Макса.
- Стоять! - приложив указательный палец к спусковому крючку, скомандовал он. - Я зарядил пистолет пятнадцать минут назад.
- Одно движение, Макс, и я продырявлю тебе пузо, - спокойным голосом произнес инспектор Квин.
Придворный шут замер на месте. Мимические мышцы на его лице нервно задергались. Абель, судорожно глотая воздух, взмахнул руками. Карла на четвереньках поползла к бассейну.
- Миссис Бендиго, - не сводя глаз с Макса, сказал Эллери, - прошу вас к бассейну не приближаться.
- Эллери… - дрожащим от волнения голосом произнес инспектор Квин.
- Отец, присмотри за ними, - перебив его, попросил Эллери.
Инспектор, сжимая в руке револьвер, отступил назад.
Эллери снова повернулся к бассейну. Бендиго, пытаясь удержаться на воде, бил по ней руками. Он то уходил под воду с головой, то вновь всплывал. Эллери наклонился и схватил Кинга за волосы. Но его попытка вытащить тонущего из бассейна сорвалась - у того вместо волос оказалась накладка. Эллери швырнул ее в воду, подхватил Кинга под руку и с трудом вытащил огромного мужчину на бортик.
Бендиго лежал на животе, вытаращив глаза. Эллери стоял возле него и даже не пытался до него дотронуться.
Отдышавшись, Кинг встал на четвереньки, потом - на ноги.
Он был неузнаваем. Накладной парик, который сорвал с него Эллери, словно черный краб, плавал в воде. С лицом Кинга тоже что-то произошло - щеки впали, волевой подбородок заострился. Даже губы и те изменили свою форму и линию. В их уголках залегли глубокие морщины, а на шее отвисла дряблая кожа.
Но не потеря искусственных волос так сильно изменила внешность Кинга Бендиго. Казалось, его покинули жизненные силы. Плечи короля повисли, спина согнулась. Сейчас это был лысый безвольный старик, надломленный и жалкий.
Кинг стоял и смотрел себе под ноги. Его супруга поползла было к нему, но тут же остановилась.
Постояв еще немного, Бендиго, пошатываясь, побрел в сторону дома. С него ручьями текла вода. Мокрая дорожка, которую он оставлял после себя, под лучами жаркого солнца мгновенно просыхала.
Все молча смотрели ему вслед, пока он не скрылся в дверях. И за все это время Кинг ни разу не обернулся.
Макс, словно очнувшись, вдруг закричал и, топча цветы, побежал за своим хозяином.
Карла поднялась с четверенек и подошла к Абелю. Она была на удивление спокойной. Джуда встал рядом с ними. Затем, словно по команде, все трое повернулись и пошли в сторону резиденции.
* * *
- Ты мне скажешь… - тяжело дыша, проговорил инспектор Квин. - Ты мне скажешь, наконец, что все это значит?
Эллери бросил взгляд на плававшую в бассейне накладку Кинга.
- Знаешь, отец, я и не подозревал, что у него накладные волосы. Или искусственные зубы. Он же выглядит как древний старик.
Инспектор убрал в кобуру свой служебный револьвер.
- Если ты не сможешь объяснить, почему ты так сделал, мне придется надеяться только на Бога.
Эллери рассмеялся:
- Хорошо, отец, я тебе все объясню. Только не здесь. Давай прокатимся на машине.
Глава 15
Они прошли через огромный холл здания резиденции и через центральный подъезд вышли на улицу. Здесь царила настоящая суматоха. Слуги, охранники и люди в черных комбинезонах с порозовевшими лицами бегали из одних дверей в другие и кричали. На дороге, за тем местом, где они оставили машину, образовался затор. Вооруженный сотрудник полковника Спринга безуспешно пытался с ним бороться. В конце концов пробка рассосалась, и грузовики, а их скопилось на подъезде к зданию резиденции огромное множество, по одному стали проезжать в ворота.
- Ты только взгляни на небо! - высунувшись из окна легковушки, воскликнул инспектор Квин.
Небо было черным от круживших в нем самолетов - огромных транспортных и поменьше, пассажирских. Земля буквально дрожала под их ревом.
- Что происходит?
- Может быть, Кинг объявил кому-то войну? - крепко держась за баранку, предположил Эллери. - Похоже, что началась всеобщая мобилизация.
- Вряд ли, - возразил инспектор. - Кинг Бендиго сейчас не в том состоянии. Сверни с дороги, а то мы здесь навечно застрянем. Здесь хуже, чем на Меррит-Парк в День трудящихся.
Миновав лесополосу, Эллери повернул машину на отходящую от шоссе свободную от машин дорожку. Водитель грузовика, едущий за ними, что-то прокричал им вслед.
- Думаю, эта дорога приведет нас к заливу, - предположил инспектор.
- Вот там мы спокойно и поговорим.
Через несколько минут они подъехали к краю обрыва. Эллери выключил двигатель.
Прямо под ними простирался залив. Его вид потряс Квинов.
Залив был заполнен судами всех размеров и тоннажа. Крейсер "Бендиго" стоял на якоре уже не в узком проливе, а на рейде, рядом с меньшим по размеру крейсером, которого Квины еще не видели. По стапелям пришвартованных кораблей сновали люди. Башни нескольких подлодок торчали из воды. Пристани были заставлены огромными деревянными ящиками. Рабочие в бешеном темпе грузили их в трюмы. Все дороги, ведущие к заливу, сверху были похожи на муравьиные тропы.
- Что здесь происходит? - удивился инспектор Квин. - Что вдруг на всех нашло?
- Откуда мне знать, - отозвался Эллери. - Хочешь взглянуть на то, что я привез из Райтсвилла?
- Привез?
Эллери взял с заднего сиденья машины атташе-кейс, открыл его и достал большой пухлый конверт из плотной бумаги.
- Вот чем я занимался в Райтсвилле, - протянул он конверт отцу.
Инспектор вынул из него толстую пачку исписанных листов бумаги и с головой погрузился в их чтение.
Пока он знакомился с записями, Эллери наблюдал за заливом. Он увидел, как на воду села целая эскадра гидропланов. На их борт тотчас стали подниматься пассажиры. Они взлетели еще до того, как инспектор закончил читать.
Дочитав последнюю страницу, он поднял на сына глаза. В них застыло изумление.
- Я и не думал, что у него такая власть… - медленно произнес инспектор Квин. - Надеюсь, эта информация достоверная?
- Вся до единого слова.
- Знаешь, мне даже трудно в это поверить. Это же… Послушай, ты сказал…
- Отец, я помню, что сказал, - засовывая записи в концерт, перебил его Эллери. - И снова могу повторить то же самое. То, что Кинг Бендиго устроил на этом острове, - настоящий ад.
Он достал из кармана пистолет Джуды, навел его на самый большой крейсер и нажал на спусковой крючок. Инспектор крякнул. Но ничего не произошло - раздался только тихий щелчок: "вальтер" был без патронов.
- Так вот, что касается загадки, заданной нам Джудой, - проговорил Эллери. - Почему его трюк с пистолетом для нас загадка? Только потому, что попасть в человека, находящегося за двойной стеной, да еще из незаряженного пистолета, невозможно. Да, мы так считали, пока не узнали о событиях, которые начались в 1897 году. Эти события описаны здесь. - Он указал на конверт.
Инспектор молчал. Он не понимал, о чем говорит его сын, но точно знал, что очень скоро поймет. Ведь такое случалось уже не раз.
- Вначале рассмотрим физический аспект чуда Джуды, - поигрывая "вальтером", продолжил Эллери. - Это было довольно простое чудо. Человек направляет незаряженный пистолет в толстую стену. В коридоре у двери соседней комнаты толпа людей. И тем не менее, другой человек, сидящий в ней, получает пулю в грудь. Из незаряженного оружия пуля вылететь не может, но даже если бы она из него вылетела, то железобетонную стену не пробила бы. Так что Кинга ранил не Джуда. Выстрелить в него мог только тот, кто находился в секретной комнате. Всего за три с половиной минуты до ранения Бендиго был в полном здравии. Это я видел своими глазами. И ты тоже. Мы видели, как он сам закрыл металлическую дверь, замок которой тотчас сработал. Ты можешь поклясться, что до того, как мы вместе зашли в комнату, дверь никто не открывал. А в секретную комнату можно попасть только через нее. На основании вышеизложенного приходим к выводу: Кинга ранил тот, кто был с ним рядом. По-другому быть не могло.
- Да, но и такое тоже невозможно, - заметил инспектор.
- Других вариантов нет и быть не может, - возразил Эллери. - В Кинга стреляли в комнате. Это неоспоримый факт. А с ним в тот момент был только один человек - его жена Карла. Поверить в то, что Кинг сам в себя выстрелил, тоже нельзя. К тому же на его рубашке не осталось следов пороха. Поэтому убить его пыталась Карла.
- Но у нее не было пистолета, - напомнил инспектор.
- Это заблуждение. Почему мы решили, что у нее не было пистолета? Да потому, что мы его не нашли! Но это она выстрелила в Кинга. Просто обыск мы провели с тобой неудачно. А ведь мы обыскали всех и вся. Поскольку до нашего прихода никто из комнаты не выходил, значит, ее пистолет все еще находился в комнате.
- Да, и когда мы вошли, то дверь сразу же захлопнули, - добавил инспектор. - Все, кто позже вошел в комнату, покинули ее уже после нашего досмотра. И все равно пистолета мы при них не нашли. Вот это мне, Эллери, и непонятно. Если он находился в комнате, то почему мы его не нашли?
- Просто мы не заглянули туда, где его спрятали.
- Но мы же просмотрели буквально все!
- Все не смогли. Мы явно что-то упустили.
- Плохо, что Кинг повредил твою печать, - пробурчал инспектор. - Теперь-то наверняка пистолет из комнаты вынесли.
- Его вынесли еще до того, как я опечатал дверь.
- Но такое невозможно! - вскричал инспектор. - Мы же всех обыскали, а только потом ты опечатал комнату.
- Я тоже мог бы поклясться, что мы обыскали все. Однако потом вспомнил, что из комнаты вынесли одну вещь, которая осталась непроверенной.
- Перед выходом мы обыскали всех и вся, - сердито повторил инспектор. - Включая пострадавшего. Мы обследовали даже каталку, на которой его вывезли, проверили саквояж доктора Сторма и все медицинское оборудование. Ты со мной согласен?
- Да.
- Тогда о чем идет речь? - махнул рукой инспектор. - Ведь больше ничего из комнаты не выносили.
- Но одну вещь без нашего досмотра, тем не менее, вынесли, - настаивал на своем Эллери. - И пистолет был спрятан в ней.
- И что же это было?
- Бутылка французского коньяка, которую при нас достал из шкафа Джуда.
Инспектор сделал круглые глаза.
- Пистолет вынесли, спрятав его в бутылке коньяка? - переспросил он. - Пистолет? В бутылке? Да ты в своем ли уме? Как же его просунули через узкое горлышко? Что с тобой? А потом, бутылка, которую Джуда достал из шкафа, была нераспечатанной. Ты же сам срезал ножом с нее акцизную марку, сургуч и штопором вытащил пробку!
- Да, я, - подтвердил Эллери. - Это меня и озадачило. Я был поражен, как все хитро было задумано. Но вернемся к нашим рассуждениям. Факты говорят нам следующее: пистолет находился в комнате, а потом его вынесли. Единственное, что прошло мимо нас непроверенным, - это бутылка Джуды. Поэтому пистолет спрятали в ней. Если примем на веру, что так оно и было…
- Примем на веру? - недовольно заворчал инспектор. - У тебя одна вероятность громоздится на другую, а ты хочешь принять это на веру! О боже!
- Если примем на веру, - не обращая внимания на замечание отца, продолжил Эллери, - то надо подумать, как можно положить в бутылку такой предмет, как пистолет. Что ж, взглянем на саму бутылку. - Он открыл атташе-кейс и достал пустую бутылку из-под французского коньяка. - Ее я брал с собой в Райтсвилл, чтобы она постоянно напоминала мне о моей тупости. Ну и что? Бутылка как бутылка. С узким горлышком, через которое, как ты справедливо заметил, пистолет ни за что не просунуть. Но у нее широкое дно. У этой бутылки нижняя часть сделана в форме колокола. А какого размера тот "вальтер", из которого, по результатам баллистической экспертизы, был произведен выстрел? Совсем небольшого. Скажу больше, пистолет крошечный. Ствол у него всего-то в один дюйм, а общая его длина едва дотягивает до четырех. Учтем, что у бутылки широкое донышко, что пистолет крошечный и что стекло ее темно-зеленого цвета. - Эллери отложил бутылку в сторону. - Отец, та бутылка, которую Джуда достал из шкафа, была необычной. Она имела фальшивое дно. Его каким-то образом сначала отрезали, затем, вложив в бутылку пистолет, приклеили. За таким темно-зеленым стеклом "вальтер" разглядеть невозможно. А чтобы при переноске он не стучал по стеклу, его завернули в ткань. Кроме того, неповрежденная акцизная марка и сургуч на горлышке бутылки должны были усыпить нашу бдительность.
- Она выстрелила в него, а он вынес бутылку с пистолетом из комнаты? - задумчиво проговорил инспектор. - Выходит, что Карла и Джуда были заодно?
Эллери в ответ молча кивнул. Взгляд его был устремлен на залив.
- Каждый из них сыграл свою роль. Убийство Кинга ими было заранее спланировано. Джуда писал и отсылал письма с угрозами и в свойственной ему артистической манере изобразил сцену со стрельбой из незаряженного пистолета. В тот момент, когда он целился в стену, Карла нажала на спусковой крючок, спрятала пистолет в бутылку, положила ее в шкаф и "потеряла" сознание. Вот так все и происходило…
- Подожди-ка, - остановил сына инспектор. - Кинг был ранен из пистолета Джуды. Того самого пистолета, который ты взял с его стола. Этот пистолет сейчас у тебя в руке. И то, что Бендиго был ранен именно из этого "вальтера", подтверждено результатами баллистической экспертизы. Но этот пистолет находился в комнате Джуды! Как же Карла могла выстрелить из оружия, которое было в другой комнате?
- Вернемся к моменту, когда Кинга ранили. Карла выстрелила в мужа, когда тот работал над документами. Так что, кто в него выстрелил, он видеть не мог. Затем Карла спрятала пистолет в бутылку. После того как мы все вошли к ним в комнату, Джуда достал бутылку, позволил мне откупорить ее, затем изобразил, что пьет из нее, а через несколько минут на наших глазах унес ее с собой. Помнишь, все ушли, а мы с тобой остались и еще раз обыскали комнату? Хотели найти пистолет, которого уже там не было. Так что у Джуды было достаточно времени, чтобы добраться до своей комнаты, достать из бутылки пистолет Карлы, положить его на стол, а свой "вальтер" спрятать. Словом, пистолет, который я взял с письменного стола Джуды, был не тем, из которого он имитировал выстрел, а тем, из которого стреляла Карла.
- Одинаковые пистолеты…
- Только по внешним признакам. Два пистолета внешне могут выглядеть одинаково, но баллистические характеристики у них всегда будут разными.
- Но я одного не пойму! - воскликнул инспектор Квин. - Почему им понадобилось создавать впечатление нереальности произошедшего?
- Да потому, что убийство, которое не могло быть совершено, нельзя считать убийством, - сухо заметил Эллери. - В этом случае преступника выявить невозможно. Подменив один пистолет другим, они лишали следствие доказательной базы. Никаких прямых улик против них найти было бы невозможно, а на основании только одних подозрений обвинения им не предъявить. Таким образом они надеялись обезопасить себя.
Эллери, задумчиво глядя на залив, постучал пистолетом по баранке машины.
- Интересно, - медленно протянул он. - Если Кинг объявил мобилизацию…
- Значит, Карла положила пистолет в бутылку, а Джуда забрал ее из шкафа… - перебил инспектор Квин. - Но я что-то не помню, чтобы Джуда забрал ее с собой. И Карла ее тоже не выносила. Мне кажется, что это был… - Он в растерянности посмотрел на Эллери.