- По-моему, Дик, тебе пора на работу. Ведь на сегодня опасность миновала, не так ли, инспектор?
Старик взял ордер на арест, сложил его пополам и разорвал.
- Извините, пожалуйста, - произнес он. Но голос у него был сердитый, и никакого сожаления в нем не слышалось.
- Тогда, я думаю… - с трудом проговорил доктор Скотт, - я думаю, Эва, мне сейчас надо пойти. Я позвоню тебе вечером.
- Хорошо, - откликнулась она.
Когда он наклонился и снова поцеловал ее, Эва отвернулась. Он выпрямился, глуповато улыбнулся, и уголки его губ побелели. А потом удалился, не проронив больше ни слова.
- Вы тоже можете идти, - сообщил Эве инспектор. - Или нет, подождите минуточку. Мисс Макклур, вам, случайно, не попадалась на глаза в понедельник эта вторая половинка ножниц?
- Нет, инспектор. - Казалось, Эва пропустила его слова мимо ушей. Кольцо с бриллиантом в два карата начало жечь ее безымянный палец.
- А вам, мистер Ринг?
- Мне? - удивился Терри. - Нет, я тоже не видел.
- Она не могла лежать в одном из твоих карманов, когда я отпустил тебя в тот понедельник? - тоскливо осведомился инспектор. - А мне урок на будущее, никогда не… - Он не закончил фразу.
- Пошли, Эва! - с улыбкой проговорил Терри, взяв ее под руку. - Если мы сейчас отсюда не уберемся, эта старая точилка предъявит вам обвинение, будто вы содрали с него шкуру.
Глава 18
- Ой, как я проголодался! - воскликнул Терри Ринг, когда они остановились на тротуаре Сентр-стрит перед зданием полицейского управления. Настроение у него было приподнятое. - Пошли обедать. Я отведу вас всех к Фангу. Этот китаец отлично готовит яичный рулет.
- Я пойду куда угодно, - отозвалась Эва. Она глубоко вздохнула загазованный воздух, словно только сейчас поняла, какое это счастье - свободно дышать, даже в центре Нью-Йорка.
- А как вы, док?
- Терпеть не могу это блюдо, - рассеянно ответил доктор Макклур.
- Ну, тогда пойдем куда-нибудь еще…
- Нет. - Доктор поцеловал Эву. - Иди, милая, и забудь обо всем. Ладно?
- Хорошо, - согласилась она, хотя знала, что забыть ей не удастся. И также знала, что доктору это прекрасно известно, просто он старается ее приободрить. - Ну, пойдем с нами, папа. Мы…
- Нет. Я лучше прогуляюсь. Мне нужно успокоиться.
Доктор Макклур помедлил и внезапно произнес:
- Всегда зови меня только так, Эва, - и затем двинулся по улице.
Они молча проводили взглядами его высокую, массивную фигуру, удалявшуюся в сторону полицейской академии в соседнем квартале.
- Отличный парень, - заметил Терри. - А как вы, мистер Квин? У вас сейчас нет срочных дел? Могу поручиться, что вы очень устали.
- Я голоден, - коротко ответил Эллери.
Терри отчего-то разочаровался. Затем крикнул:
- Эй, такси!
И Эва почувствовала, что невольно улыбнулась.
По дороге в Чайнатаун Терри болтал без умолку. Он расплатился с водителем долларовой купюрой, небрежно бросив: "Без сдачи, сопляк". И повел их за собой по узкой Пелл-стрит.
- Не обращайте внимания на вид этой хазы, - пояснил он, когда они подошли к какому-то неприглядному подвалу. - Тут кормят не хуже, чем у Маккоя, а все китайцы питаются лишь у Фанга. Эй, привет, Фанг!
Скуластый китаец улыбнулся, и они последовали за ним в главный зал ресторана. Он был пуст, если не считать трех китайцев в черных шляпах, пивших рисовую водку из пивных бутылок.
- Не волнуйся, Фанг. Я сяду за свой столик. Обычно тараканы его избегают.
Терри направился к столику в углу и галантно пододвинул Эве стул.
- А насчет тараканов - это просто шутка, - заявил он и снова улыбнулся. - Стены тут ядовито-зеленого цвета, да и вообще грязновато, но кухня выше всяких похвал. Хотите посмотреть?
- Нет, благодарю вас.
- Знаете, Эва, у вас ямочки на щеках и вам надо почаще улыбаться. Эй, Квин! Встрепенитесь! У вас что, лу-чуанские змеи из головы не выходят?
- Замолчите! - раздраженно буркнул Эллери. - Ума не приложу, что подают в подобных заведениях?
- Положитесь на дядюшку Оскара, так, кажется, принято говорить. Вей!
К ним подбежал маленький китаец в фартуке.
- Большой-большой ван-тан. Яичный рулет - три порции. Чоп-суй с креветками. Чоу-мейн по-кантонски. Побольше риса. Вино. Чай. Да побыстрее.
- Похоже, этого слишком много, - заметила Эва. - Пожалуйста, мне только чоу-мейн и чай.
- Вы будете есть все, что я заказал. - Терри бросил свою шляпу через плечо, и она каким-то чудом оказалась на крючке вешалки. - Снимите пиджак, Квин, если вам жарко. Фанг не станет возражать.
- Но возможно, это не понравится мисс Макклур?
- О нет, что вы.
- Ну как, все в порядке, красавица? Вам получше?
- Вы не даете мне возможности хоть что-нибудь почувствовать самой, - отозвалась Эва. - Терри, где моя мама?
Ринг отвернулся. В вертящихся кухонных дверях появился Вей с огромным подносом на голове. Он держал его как Атлант.
- Я не знаю.
- Но вы же говорили…
Он снова повернулся к ней, взял ее за руку, рассеянно ощупывая ее пальцы.
- Я должен был пустить им пыль в глаза. И приободрить вас, детка. Сказать вам хоть что-нибудь. Я подумал, а вдруг старик на это клюнет. Так, небольшой обман, не более того.
- Выходит, вы не знаете! - воскликнула Эва. - И никто ничего не знает!
- Успокойтесь, Эва. Не думайте об этом. Вспомните, что говорил ваш старик. Он был прав. Забудьте. Все наладится.
Вей поставил перед ними огромную супницу.
- Ван-тан, - пояснил он и удалился, шаркнув ногой. Это был китайский бульон с аппетитными клецками и кусками вареной свинины, плававшими в нем словно щепки в реке. Запах показался им очень вкусным.
- Ага, - произнес Терри и потер руки. - Дайте-ка мне вашу тарелку, детка. Это китайские кныши. Знаете, что такое кныши? Я покупал их у старого Финкельштейна, когда мальчишкой продавал газеты на Черри-стрит. У него была маленькая тележка, и он толкал ее перед собой…
Эллери успела надоесть нескончаемая болтовня Терри, а Эва не могла сосредоточиться и как следует обдумать случившееся. Она лишь улыбалась и односложно отвечала Терри. Когда Эллери доедал суп, ему внезапно пришло в голову, что, несмотря на грубоватую речь, пересыпанную жаргонными словечками, и оставляющие желать лучшего манеры, Терри Ринг - на редкость умный и чуткий молодой человек. К тому же он скрытен, и догадаться, о чем он думает, просто невозможно.
- Суп очень вкусный, - заявил Квин-младший. - Извините меня, Терри, за то, я прервал ваш рассказ, но, по-моему, вы ищете наугад.
- А, вы еще здесь? - сразу помрачнел Терри.
- Что же мне делать? - с горечью спросила Эва. - Вы правы, мистер Квин. Не стоит притворяться, будто мы теперь вне опасности.
- Попробуйте яичный рулет, - предложил Терри.
- Благодарю вас, Терри, вы очень милый, но все это бесполезно. Я по уши в грязи, и вы это сами понимаете.
Терри поглядел на Эллери:
- Ну уж вы-то изучили вашего старика, за столько лет. Как по-вашему, что он намерен делать?
- Искать пропавшую половинку ножниц. Эва, вы уверены, что она вам не попадалась?
- Абсолютно уверена.
- Ее не было в спальне, - выпалил Терри. - Убийца мисс Лейт прихватил с собой вторую половинку ножниц. И вашему старику это известно. Его люди буквально пропылесосили весь дом снаружи и изнутри. Подвал, нижний этаж, сад. Да они там ни пылинки не оставили.
Эллери покачал головой:
- Хотел бы я знать, чем нам дальше заняться. Но, увы, теряюсь в догадках. И никакой гипотезы у меня нет. Впервые сталкиваюсь со столь замысловатым делом - на вид такое сочное, с массой подробностей, а приглядишься, и ухватиться не за что.
- Меня радует лишь одно, - заявила Эва, отщипнув кусочек рулета. - Мама никак не могла это сделать. Ведь дверь в спальню была заперта на задвижку.
- Ладно, давайте хоть немного передохнем. Пока папа не узнает о запертой двери, все будет в порядке.
- А как это ему удастся узнать? Разве что кто-то из нас проговорится, - нахмурился Терри. - Впрочем, есть один тип, который способен нас заложить.
- Кто же? - спросила Эва и сразу покраснела, догадавшись, кого он имел в виду.
- Парень, который подарил вам этот брюлик. Ваш доктор Скотт. И какого черта вы в него влюбились? Лучше съешьте чоп-суй.
- Я не желаю, чтобы вы говорили о Дике таким тоном. Он сейчас очень расстроен, да и как ему не расстраиваться? Разве ему легко, когда его невесту вот-вот обвинят в убийстве и арестуют.
- Но ведь и вам не легко. Послушайте, детка, он - трус и ничтожество. Выдайте ему увольнительные документы.
- Прошу вас, не забывайтесь.
- Я позволю себе прервать эту романтическую интерлюдию, - вмешался в разговор Эллери. Он отложил в сторону палочки, которыми тщетно пытался подцепить креветки из чоп-суя, и взял вилку. - Кажется, я что-то придумал.
- Что?! - одновременно воскликнули Терри и Эва.
Эллери вытер губы бумажной салфеткой.
- Эва, где вы стояли, когда ваш друг Терри подошел к двери, ведущей наверх, в мансарду, и обнаружил, что она заперта?
Терри прищурился:
- А какая, собственно, разница?
- Возможно, самая что ни на есть принципиальная. Так где, Эва?
Она посмотрела сначала на Эллери, потом на Терри.
- По-моему, я стояла тогда у письменного стола Карен. И наблюдала. А почему вы об этом спросили?
- Да, верно, - поддержал ее Терри. - Почему?
- Вы видели задвижку до того, как он приблизился к двери?
- Нет. Ее скрывала японская ширма. Я объяснила Терри, где находится дверь, и он отодвинул ширму.
- Значит, он загораживал от вас дверь? И вы увидели задвижку, лишь когда он отошел?
- Я ее вообще не видела. Просто он сказал мне…
- Эй, подождите минуточку, - вмешался в разговор Терри. - Куда это вы клоните, Квин?
Эллери откинулся на спинку стула.
- Знаете, я закоренелый реалист. И мой тип мышления прямо-таки не переваривает невозможные варианты. Я - хронический скептик, Терри.
- Да бросьте вы свои словесные уловки!
- В данной ситуации факты подсказывают мне два возможных решения. Давайте немного порассуждаем. Чисто гипотетически. В спальне Карен Лейт есть три выхода. Один - через окно, но оно забрано железными решетками. Другой - через дверь наверх, в мансарду, однако она была закрыта на задвижку. А третий - через гостиную, хотя Эва утверждает, что мимо нее никто не проходил, а сама она ни на секунду не отлучалась. Отсюда следует вывод: Эва убила свою тетку. Она - единственный человек, способный совершить это преступление. В случае, если исходные факты верны.
- Но она не совершала преступление, - возразил Терри.
- Потерпите, мой мальчик. Я, конечно, изначально предполагаю, что Эва не виновна.
- Благодарю вас, - иронически откликнулась Эва.
- Итак, какими же фактами мы располагаем? Окна. О них я уже упоминал и продолжаю считать, что никакой возможности проникнуть через них не было. Теперь гостиная. Если мы по-прежнему допускаем, что Эва не виновна, то должны также допустить, что она говорит правду и через гостиную никто не проходил. Следовательно, остается только запертая на задвижку дверь в мансарду. - Эллери слегка наклонился к столу. - И вот что довольно странно, Терри. У нас нет доказательств, что дверь действительно была заперта на задвижку. Во всяком случае, этого невозможно подтвердить.
- Я вас не понимаю, - медленно произнес Терри.
- А по-моему, отлично понимаете. Откуда мы знаем, что дверь была заперта на задвижку, когда Эва вошла в спальню и обнаружила свою умирающую тетку? Разве она видела эту дверь? Нет, ее заслоняла ширма. Затем там появились вы, через некоторое время отодвинули эту ширму и заявили, что дверь заперта. Могла ли Эва заметить задвижку даже в тот момент? Нет. А вскоре она упала в обморок. Да, девушка быстро пришла в себя и, наконец, увидела задвижку - вы начали с нею возиться, очевидно нащупав, где ее заклинило. Но только после того, как Эва несколько минут пролежала без чувств.
- Ну и кого вы надеетесь разыграть?! - воскликнул Терри и снова побагровел от гнева. - Она отключилась всего на несколько секунд. А задвижка и правда была закрыта!
- Это вы так утверждаете, - пробормотал Эллери. - И все доказательства сводятся лишь к вашим словам.
Эва со страхом и любопытством посмотрела на загорелого молодого человека. Терри был в ярости, и она испугалась, что он сейчас отшвырнет Эллери в дальний угол зала. Однако он сдержался, вздохнул и хрипло проговорил:
- Ладно. Предположим, что я свалил вину на Эву. Предположим, что дверь не была заперта, когда я отодвинул ширму и увидел ее. И я просто убедил в этом девочку. Но зачем? С какой целью? Что за гениальная идея?
Эллери отправил в рот изрядную порцию чоу-мейна.
- Если дверь была открыта, то ситуация резко меняется. И ничего невозможного тут больше нет. Это первый плюс в пользу моей теории. Вполне вероятно, что кто-то из вас спустился в спальню сверху, из мансарды, убил Карен и скрылся тем же путем.
- Но зачем мне было лгать насчет задвижки?
- Допустим, - пробормотал Эллери, прожевывая чоу-мейн, - что это вы зарезали Карен Лейт…
- Вы что, совсем спятили? - закричал Терри.
Фанг подбежал к нему, размахивая руками:
- Телли! Не кричать! Не делать шум! Ты молчать!
- А ты катись к черту! - еще громче заорал на него Терри и опять повернулся к Эллери: - Так по-вашему, я это сделал? Тогда почему не вы?..
- Тише, тише, Терри. Вы совершенно не умеете отвлеченно рассуждать. Я же сказал "допустим". Неужели вы не способны этого спокойно допустить? Если дверь наверх, в мансарду, действительно была отперта, то вы без труда могли спуститься сверху в спальню, зарезать Карен Лейт, пока Эва сидела и ждала в гостиной, снова выйти через мансарду, а затем вернуться в дом через главный вход, чтобы запереть дверь со стороны спальни.
- Но зачем?
- Да по самой простой причине. Чтобы все подозрения упали на Эву. Чтобы она оказалась единственной возможной убийцей.
- Да? - усмехнулся Терри. - Должно быть, вы окончательно рехнулись. Если я сказал ей, что дверь открыта, то с какой стати мне было возвращаться, снова возиться с этой чертовой задвижкой и спасать детку?
- Он прав, - чуть слышно подтвердила Эва. - Это бессмысленно, мистер Квин.
- Ну не знаю, не знаю, - усомнился Эллери. - Хотя версия, действительно, никуда не годится. Что же, возможно, вы изменили мнение и решили спасти свою жертву после того, как подстроили ей ловушку. И опять-таки по самой простой причине. Тысячу раз описанной в романах. Любовь с первого взгляда. Великая и испепеляющая страсть. Вы в нее влюбились. Да, да, повторяю, влюбились с первого взгляда. Вей! Будь добр. Принеси нам еще немного этого мерзкого вина.
Эва сделалась пунцово-красной и постаралась подцепить что-то на вилку. Влюбился! Надо же ляпнуть такую чушь! Он был до того самоуверен. Люди вроде него вообще не влюбляются с первого взгляда. Этого с ними не случается. Они действуют неторопливо и осторожно. У них всегда есть основательные причины… Она искоса посмотрела на Терри. И удивилась, заметив, с какой яростью он ел. Молодой человек опустил глаза в тарелку, энергично орудуя палочками, а кончики его небольших загорелых ушей ощутимо покраснели.
- Вот видите, - вздохнул Эллери, поставив стаканы на стол. - Все поддается объяснению.
- Не говорите со мной! - гаркнул на него Терри. - Я не убивал эту женщину. Дверь была заперта на задвижку. И ни в какую девушку я не влюблялся. Ясно?
- Что это вы так обиделись? - отозвался Эллери и встал. - Вряд ли ваши слова лестны для юной леди. Извините меня. Я должен на минутку отлучиться. Вей, где телефон, если он вообще у вас есть?
Вей жестом показал, куда нужно идти, и Эллери направился через арку в кабинет Фанга. Терри и Эва молчали. Терри проглатывал большие куски, а Эва изящно отламывала маленькие. Три пожилых китайца в черных шляпах поглядели на них и начали что-то оживленно обсуждать на своем родном языке. Терри немного понимал кантонский диалект, и его уши покраснели еще сильнее. Похоже, они говорили о том, что загорелый белый мужчина разгневался и лучше терпеть муки тысячи раз, чем иметь дело со сварливой женщиной.
- Знаете, - внезапно произнесла Эва, - мы сейчас впервые остались наедине… после понедельника.
- Подайте-ка мне этот рис. - Он по-прежнему жевал чоу-мейн.
- И я вас, Терри, даже не поблагодарила за то, что вы меня спасали и так замечательно себя вели… Не обращайте внимания на мистера Квина. По-моему, он просто неудачно пошутил. Я знаю, как глупо…
- Что глупо? - спросил он, отбросив в сторону палочки.
Эва опять покраснела.
- Ну, вся его дурацкая болтовня о любви и так далее. Я понимаю, почему вы мне помогли. Вам стало меня жаль.
Терри с шумом глотнул.
- Послушайте, детка, он прав. - Терри схватил ее за руку. - Я еще ни перед одной юбкой на колени не падал, так что помогите мне. Раньше я считал, что все женщины вроде отравы. Известное дело, бабы. Но от вас я без ума. Не могу спокойно спать. Как закрою глаза, сразу вижу вас!
- Терри! - воскликнула Эва, высвободила руку и огляделась по сторонам.
Китайцы покачали головами, кто их там разберет, этих странных белых мужчин.
- Никогда не думал, что влюблюсь в девушку вроде вас. Мне всегда нравились такие крупные, в теле. Ну, у которых всего много и спереди и сзади. А вы-то худенькая, кожа да кости.
- И совсем я не худенькая, - возразила Эва. - Я вешу…
- Ладно, может быть, "кожа да кости" слишком сильно сказано, - уточнил он, внимательно осмотрев ее с головы до ног. - Но немного поправиться вам бы не помешало. А ваш носик? Чуть вздернутый и такой симпатичный. Как у Мирны Лой. И ямочки на щеках… - Он нахмурился. - Вот вы небось смеетесь…
Эва и правда сначала едва не рассмеялась, а потом не без труда удержалась от слез. В эти дни одна неожиданность следовала за другой. Терри Ринг! Большой, неотесанный. Ей вдруг стало стыдно. Вот уж не к добру. А он рядом - живой, естественный, темпераментный. Никогда не знаешь, что он выкинет через минуту. Жизнь с ним была бы… Но Эва поспешила отогнать от себя эти мысли. Уж больно они нелепы! Что ей о нем известно? И к тому же она помолвлена с другим мужчиной.
- Конечно, я для вас какой-то чудак или проходимец. Так, комок грязи, - пробормотал Терри. - Без образования, ну, если не считать разных обрывков. В общем, уличные университеты. И манеры у меня не чета вашим. Угораздило же меня влюбиться в девушку на тысячи километров выше меня!
- Мне не нравится, когда вы так говорите: манеры, образование, воспитание. Что они, в сущности, значат? Карен Лейт смогла это доказать, - с горечью добавила Эва.
- А они мне, черт возьми, особо и не нужны, - огрызнулся он. - Со мной и без того все о'кей. И когда мне захочется узнать, какой ложкой или вилкой есть белугу, я сразу научусь, не беспокойтесь. И не такое осваивал!
- Я в этом не сомневалась, - пробормотала Эва.
- Ну что в нем особенного, в этом вашем, в крахмальной сорочке? Чем я хуже его? Ведь он от вас сбежал! Трус и подонок, вот кто он! Сделал ноги - и привет. Тоже мне мужчина!