- Папа работает очень осторожно. Могу сказать, что, уж если он взялся, вам не выкрутиться.
- Эва, милая, - тяжело вздохнул доктор Макклур, - почему бы тебе…
- Простите, доктор, а теперь я хочу объяснить свою позицию. Я успел хорошо узнать доктора Макклура и просто полюбил его. Я встречал прежде и мисс Лейт, и вас, мисс Макклур. И ваш отец был так добр, что поведал мне много подробностей, касающихся ваших отношений. Признаюсь откровенно, они меня весьма заинтересовали. И я согласился помочь. Мой отец об этом знает, я ему сказал. Но опять же он ведет свое расследование, а я - свое. Все, что мне станет известно, я сохраняю от него в тайне, а известное ему он также сохранит в тайне от меня.
- Ну, побыстрее, - не выдержал Терри Ринг. - Не тратьте время, попусту.
- А разве оно так ценно? Из всего, что мне удалось выяснить, вырисовывается следующая картина: неведомый убийца забрался в дом мисс Лейт через окно мансарды, спустился по лестнице, убил мисс Лейт и скрылся тем же путем. Вот такая версия. Но это лишь версия. Потому что ее не подтверждают никакие улики, ни одно доказательство. Нет следов ног в саду, под окнами мансарды, нет отпечатков пальцев этого неизвестного, ну, ровным счетом ничего, кроме гипотезы относительно прихода и ухода убийцы. Но лишь такая теория способна объяснить убийство мисс Лейт. - Он пожал плечами. - Если только это не вы ее зарезали, мисс Макклур.
- О, - еле слышно прошептала Эва, а Терри вскочил с места.
- Простите меня за столь грубый вопрос, но, как я уже объяснял вашему отцу, мисс Макклур, подобные версии следует воспринимать словно математические проблемы. Нет никаких доказательств, что преступник проник через открытое окно и дверь. А вы в то время сидели в соседней комнате, не так ли?
- Эва… - унылым голосом начал доктор Макклур, но Эллери тут же перебил его.
- Если доказательства вашей невиновности меня не удовлетворят, - мягко заявил он, - я тут же брошу это расследование. А если вы виновны - это уже не по моей линии. И я даже ради доктора Макклура не стану заниматься вашим делом.
- Не удовлетворят доказательства! - воскликнула Эва и вскочила с места. - Но как я смогу доказать? И как это вообще можно доказать?
- Значит, ты это сделала? - пробормотал доктор. - Ты это сделала, милая?
Эва обеими руками обхватила голову, отодвинув при этом шляпку на затылок.
- По-моему, я сейчас… Никто не сможет мне поверить. И я никак не сумею доказать. Я просто… в ловушке.
- Замолчите, - негромко приказал ей Терри.
- Нет, я не буду молчать. Я не убивала Карен! Зачем мне было ее убивать, с какой стати? Ведь я была так счастлива. Дик обещал на мне жениться, и я побежала поскорее сообщить ей об этом. Даже если у меня и была причина, стала бы я убивать ее в столь радостном настроении? Убить! - Она опустилась на стул и задрожала. - Да я даже букашку убить не могу!
Доктор поглядел на нее, и выражение его глаз изменилось.
- Но если я расскажу вам правду, - беспомощно продолжила Эва, - я…
- Не будьте дурочкой! - рявкнул на нее Терри. - Помните, что я вам говорил!
- Да? - мгновенно вмешался Эллери.
- Ну, тогда и заявите во всеуслышание, что это сделала я. И с вами каждый согласится. Каждый! - Она расплакалась, прижавшись к спинке стула.
- Возможно, в этом и причина, - пробормотал Эллери. - А я не соглашусь.
Терри Ринг посмотрел на нее, пожал плечами, подошел к окну и закурил, злобно выпустив целое облачко дыма. Доктор Макклур нагнулся, поправил Эве шляпку и погладил ее по волосам.
Эллери приблизился к ней и взял ее за подбородок.
И Эва, всхлипнув, выдавила из себя:
- Ладно, я вам все расскажу.
Терри выругался и вышвырнул окурок в окно.
* * *
Когда Эва кончила свой рассказ, то вновь откинулась на спинку стула и закрыла глаза, опустошенная, обессиленная. Доктор Макклур как-то по-дикарски защелкал костяшками пальцев, поглядывая на свои ботинки.
- Ладно, Шерлок, - произнес стоявший у окна Терри. - Каков же будет вердикт?
Эллери отправился в спальню и закрыл за собой дверь. Они слышали, как он набрал номер телефона. Затем Квин вернулся и сказал:
- Я ничего не смогу сделать до тех пор, пока не побываю в доме Карен. Сейчас я попросил Морела, адвоката мисс Лейт, встретиться там с нами. И собираюсь задать ему кое-какие вопросы. Мисс Макклур…
- Да? - отозвалась Эва, не открывая глаз.
- Я хочу, чтобы вы взяли себя в руки и больше не нервничали. Вы нам очень и очень поможете, если станете вести себя трезво и разумно.
- Со мной все в порядке.
- С ней все будет в порядке, - подтвердил Терри.
- А теперь о вас, Терри. Вы профессионал и, очевидно, с самого начала осознали, какая опасность подстерегает мисс Макклур. Что вы об этом думаете?
- По-моему, с нею пока все о'кей. Так оно и останется, если только вы случайно не проболтаетесь о двери с задвижкой.
- Вы, как всегда, готовы бороться, - пробормотал Эллери, разгуливая по комнате. - Я признаю, что дело безвыходное. Допустим, что мисс Макклур невиновна, и начнем из этого исходить - тогда преступление покажется просто невероятным. Его никак нельзя было совершить. Но тем не менее, оно произошло. Терри, а вы-то зачем явились в понедельник к Карен Лейт?
- Это вас не касается.
- В таком случае вряд ли мы с вами сработаемся. И откуда вы узнали, что в пять часов дня к ней должен прийти служащий из полицейского управления? А вам даже было известно, что Карен звонила по телефону в воскресенье утром и договорилась об этом свидании.
- Птичка на хвосте принесла.
- Но самое главное вот что: почему вы решили стать сообщником девушки, которая, судя по фактам, и была убийцей?
- Я вам отвечу, - с подчеркнутой небрежностью заявил Терри и немного отпрянул в сторону. - Потому что она чертовски милая крошка. Потому что она оказалась совсем одна. Потому что убийцы так себя не ведут. И потому что, по-моему, ее кто-то подставил!
- Ага, выходит, ее заманили в ловушку?
- Заманили в ловушку? - Доктор Макклур устало покачал головой. - Нет, это невозможно, Ринг. Там же не было никого, кроме…
- Но прежде всего потому, - продолжил Ринг, приблизившись к Эве и улыбнувшись ей, - что я сразу подумал - она не лжет. Может быть, я настоящий осел, не знаю. Но я вас не брошу, детка. И буду с вами до конца.
Эва покраснела, и ее нижняя губа чуть заметно задрожала. Терри нахмурился и торопливо зашагал к выходу.
- Не могу выразить, Ринг, - неловко начал доктор Макклур, - как высоко я ценю…
- Лучше поблагодарите его, - кивнул Терри на Эллери Квина и скрылся в коридоре. - А заодно и обсудите цену. В подобных делах он знаток, каких мало.
Они услышали стук закрывшейся двери.
- Мне кажется, - сухо обратился Эллери к Эве, - вы одержали победу. Насколько мне известно, вы первая женщина, которой это удалось.
Глава 10
В такси по дороге на Вашингтон-сквер Эллери поинтересовался:
- А кто-нибудь знал заранее, что вы отправитесь к Карен Лейт в понедельник, днем?
- Никто. Кроме Дика. - Эва положила голову отцу на плечо, и, похоже, это утешило их обоих. - Да и Дику стало известно прямо перед моим уходом. В четыре часа.
- Значит, это было внезапное решение?
- Да, внезапное.
- Тогда Терри Ринг ошибается. Никто не заманивал вас в ловушку.
К их полнейшему изумлению, неугомонный мистер Ринг уже был в доме на Вашингтон-сквер и ждал их. Он весело подначивал инспектора Квина, который, очевидно, не успел ничем заняться и наслаждался их пикировкой. Оба Квина приветствовали друг друга взглядами, а затем Эллери познакомил отца с доктором Макклуром. Инспектор обратил внимание на усталый и болезненный вид знаменитого медика.
- Почему бы вам не поехать домой, доктор? - предложил он. - Вряд ли допросы доставят вам удовольствие. А с вами я после побеседую.
Доктор Макклур покачал головой и обнял Эву за талию. Квин-старший пожал плечами.
- Что же, сынок, вот тебе общая картина, полюбуйся, - сказал он Эллери. - Все по-прежнему на месте, не считая, конечно, трупа.
Ноздри Эллери раздулись. Он бегло осмотрел гостиную и сразу проследовал в спальню. Остальные молча двинулись за ним.
Эллери остановился на пороге и огляделся. Он долго еще оглядывался, не делая ни шагу.
- Вы нашли оружие?
- Ну, в общем-то… - замялся инспектор. - Да, по-моему, нашли.
Эллери удивил робкий ответ отца, и он сам взялся за поиски.
- Кстати, - проговорил он, тщательно обследовав письменный стол, - ответь мне: как и зачем мисс Лейт вызывала детектива?
- Она позвонила в Главное управление около девяти часов утра в воскресенье и попросила прислать ей сыщика к пяти часам дня в понедельник. Гилфойл явился и застал ее уже мертвой, а рядом с нею в спальне были мисс Макклур и Терри. Но о причине она нам не сообщила, и, наверное, мы ее никогда не узнаем.
Эва отвернулась. Каждое слово маленького старичка вонзалось в нее словно нож.
- А ты уверен, что звонила сама Карен Лейт?
- Эта японка, Кинумэ, была с нею, когда она звонила. Послушай, Терри, - усмехнулся инспектор, - почему бы тебе все не разъяснить? Ты бы нам здорово помог и дал немного передохнуть.
- Я к вашим услугам, - коротко отозвался Терри.
- В прошлый уик-энд ты несколько раз звонил Карен Лейт. Например, позвонил ей в воскресенье днем. Это мне сказала служанка О'Мара. Какие у тебя были дела с мисс Лейт?
- Так уж непременно и дела, - проворчал Терри. - У меня от вас, копов, прямо голова разболелась.
Инспектор Квин пожал плечами. Он философски относился к выходкам Терри и давно привык к ним. Он может и подождать. Он всегда умел ждать…
Эллери выпрямился и устремил взгляд на пустую птичью клетку, висевшую около низкой японской кровати.
- Это какой-то символ или в клетке и правда сидела птица?
- Не знаю, - ответил инспектор. - Такой мы ее нашли. Она была пустой, когда вы пришли сюда в прошлый понедельник, мисс Макклур?
- Я не помню.
- Она пустовала, - выпалил Терри.
- Известно ли вам что-нибудь о птице, обитавшей в этой клетке, доктор?
- Очень мало. Я ее здесь видел, вот и все. Какая-то японская птица, которую Карен привезла с собой из Токио девять лет назад. Она была к ней очень привязана и заботилась о ней, как о ребенке. Спросите-ка лучше Кинумэ, она вам расскажет поподробнее. Они же все вместе приехали из Японии.
Инспектор вышел, а Эллери продолжил неторопливо осматривать комнату. Он не стал разглядывать небольшой коридор за открытой дверью в мансарду. Его интересовала только задвижка. Доктор Макклур устроился на маленькой странной табуреточке и закрыл лицо руками. Эва приблизилась к Терри. В комнате воцарилась напряженная атмосфера, не располагающая к разговорам.
Инспектор Квин вернулся и привел с собой Кинумэ, держащую в руках другую клетку, несколько иной формы. В ней Сидела птица. Белая служанка О'Мара остановилась на пороге и глядела на происходящее с глупым, жадным и одновременно пугливым любопытством.
- Какая красота! - воскликнул Эллери, взяв у японки клетку. - Вы Кинумэ. Я помню. Вам сейчас тяжело, и вы тоскуете. Ведь ваша хозяйка покинула вас, Кинумэ?
Старушка опустила красные от слез глаза.
- Это больсое горе, господа, очень больсое, - пробормотала она.
Эллери смотрел то на нее, то на птицу. Они прекрасно сочетались друг с другом. В птице - в ее голове, крыльях и пурпурно-шоколадном туловище - было нечто экзотическое, а на шее виднелась белая полоска. У птицы был мощный клюв, а длина от клюва до хвоста составляла не менее тридцати сантиметров. Похоже, Эллери ей сразу не понравился, и ее блестящие глаза налились злобой. Птица открыла клюв и грубо, хрипло заклекотала.
- Естественная компенсация, - заметил Эллери. - Хоть маленькое, да уродство для нарушения гармонии. Как называется эта птица, Кинумэ?
- Каси-дори, - просвистела Кинумэ. - А по-васему - сойка. Каси-дори с Лу-Чу. Она из моей страны. Она старая.
- Сойка с Лу-Чу, - задумчиво произнес Эллери. - Вид у нее, прямо скажем, глуповатый. А почему она не в этой клетке и не в спальне, Кинумэ?
- Иногда она здесь, иногда внису. В другой клетке. В комнате, где солнце. Носью она крисит. И мисси не может спать. - Кинумэ прикрыла глаза рукавом кимоно и заплакала. - Мисси рюбира ее. Мисси рюбира ее больсе всего на свете. Мисси всегда за нею ухасивала.
- Ну, сказала бы я! - неожиданно воскликнула стоявшая на пороге служанка О'Мара, но тут же испугалась звука собственного голоса, поспешно отвернулась и попятилась.
- Погодите минуточку! Что вы говорите? - обратился к ней Эллери.
Служанка оробела, остановилась и пригладила волосы.
- Да ничего я не говорила, - угрюмо буркнула она.
- Нет, вы что-то сказали.
- Она из-за этой птицы чуть не рехнулась. - Девушка снова попятилась к двери, не отводя глаз от инспектора.
- Идите сюда, - позвал ее Эллери. - Вас тут никто не обидит.
- И что это вы такой шум из-за птички подняли? - насупился инспектор.
- Никакого шума. Я только собираю информацию. Как вас зовут и давно ли вы здесь служите?
- Дженива О'Мара. Я служу тут три недели. - Теперь она не на шутку перепугалась, а судя по поведению, вообще не отличалась ни умом, ни чувством юмора. Зато упрямства в ней было хоть отбавляй.
- Вы ухаживали за птицей?
- Нет, она. Я еще и недели здесь не проработала, как она изволила заболеть. - Служанка с нордическим презрением указала пальцем на маленькую узкоглазую старушку. - Вот мне и пришлось кормить птицу мясом, яйцами и какой-то кашей. А эта чертовка возьми и вылети из клетки во двор. Ну и намучились мы с ней! Все никак не могли поймать. И так и этак ее приманивали, а она знай себе сидит на крыше. Я уж подумала, что мисс Лейт удар хватит. Она так разволновалась, прямо не в своем уме была. И хотела меня сразу уволить. У нее служанки долго не задерживаются, мне об этом Элси говорила, ее последняя горничная. Всех повыгоняла, кроме своей косоглазой.
- Ах ты скверная девка! - закричала Кинумэ, яростно сверкнув глазами.
- Сама заткнись!
- Прошу вас, прекратите, - проговорил доктор Макклур.
Белая служанка в испуге выбежала из спальни. Сойка с Лу-Чу опять сипло заклекотала.
- Уберите отсюда эту проклятую птицу, - устало потребовал доктор.
- Ну и птичка! - с отвращением заметил Терри Ринг.
- Вы можете идти, - сказал Эллери Квин Кинумэ.
Она смиренно поклонилась и унесла с собой клетку.
* * *
Эллери разглаживал скомканный лист почтовой бумаги, когда в комнату влетел толстый коротышка в костюме с иголочки и с портфелем под мышкой. Он на ходу протер свою лысину носовым платком.
- Я Морел, - объявил он писклявым голосом. - Адвокат мисс Лейт. Здравствуйте, инспектор. Здравствуйте, мисс Макклур. А, доктор, это вы! Позвольте мне выразить искренние соболезнования. Ах, какая ужасная трагедия! Несомненно, это дело рук какого-нибудь маньяка. А вы, конечно, мистер Эллери Квин. Я видел вашу фотографию. - Он протянул ему свою влажную руку.
- Да, - ответил Эллери. - По-моему, вы знакомы здесь со всеми, кроме мистера Ринга.
- Мистер Ринг, здравствуйте. - Морел искоса посмотрел на Терри. - Ну что же, мистер Квин, откровенно говоря…
- Вы прочли это письмо?
- Еще вчера. Странно, что она его не закончила. А быть может, и не странно. Возможно, она была… еще до того, как дописала письмо… - Адвокат кашлянул.
- Тогда кто же его смял? - насмешливо осведомился Терри Ринг.
Эллери бросил на него беглый взгляд, а потом прочитал письмо. Оно было написано мелким, почти каллиграфическим почерком и датировано понедельником.
"Дорогой Морел!
Судя по моим записям, я могу получить в Европе немалую сумму за переводы моих книг. Как Вы знаете, наибольшая сумма находится в Германии, главным образом, потому, что по нацистским законам, вступившим в действие, немецкие издатели не имеют право отправлять деньги за границу. Я хочу, чтобы Вы составили полный список причитающихся мне гонораров. Мне нужно получить за мои книги, изданные в Испании, Италии, Франции и Венгрии, а также за отрывки, напечатанные в газетах Дании и Швеции. Постарайтесь добиться, чтобы мне немедленно перевели эти суммы. Узнайте, возможен ли взаиморасчет между Хардести и Фертигом. Насколько я понимаю, между английскими агентами и немецкими издателями достигнуто соответствующее соглашение…"
- Как же получилось, - полюбопытствовал Эллери, посмотрев на Морела, - что мисс Лейт попросила вас составить список ее гонораров за рубежом, мистер Морел? Разве у нее нет литературного агента?
- Она им не доверяла. А я пользовался ее абсолютным доверием. Я был ее адвокатом, агентом и бог знает кем еще.
Эллери продолжил чтение:
"Морел, я хочу, чтобы Вы исполнили одну мою просьбу. Это крайне важно и сугубо конфиденциально. Я знаю, что могу Вам доверять и Вы никогда не под…"
- Хмм… - усомнился Эллери. - Она оборвала фразу, так и не успев объяснить. По-моему, Терри прав. Она просто вдруг изменила мнение…
- Но нам бы следовало установить, что она имела в виду… - пропищал Морел. - И мне бы хотелось это твердо знать.
- Кому бы не хотелось, - пробурчал Терри, а доктор Макклур и Эва подошли к столу, чтобы вместе прочитать письмо.
Доктор покачал головой:
- Я могу думать лишь об одном важном и конфиденциальном документе. О ее завещании.
- Нет, сэр, нет, - возразил Морел. - Мисс Лейт говорила мне не далее чем на прошлой неделе, что ее вполне удовлетворяет старое завещание.
- А, так завещание у нее все же было? - стал допытываться Эллери.
- Да. Она желала, чтобы после ликвидации ее имущества деньги разделили бы, как пожертвование, между разными учреждениями.
- Они называются колледжами, - перебил его Терри. Мистер Морел ему явно не понравился.
- Одно пожертвование, - невозмутимо продолжил адвокат, - предназначается для Токийского университета. Наверное, вам известно, что после смерти отца она там некоторое время преподавала.
- Да, доктор Макклур мне об этом говорил. А как насчет ее наследников?
- Ни о каких наследниках там и речи нет.
- Но может быть, она собиралась изменить завещание в связи с предстоящим браком с доктором Макклуром?
- Нет, не собиралась, сэр.
- В этом не было необходимости, - ровным голосом уточнил доктор Макклур. - Мое состояние значительно больше, чем ее, и она прекрасно это знала.
- Но все это довольно странно, - заключил Терри.
- А вдруг кому-нибудь была выгодна ее смерть?
- Ни единой живой душе, - уверенно пропищал Морел. - Мисс Лейт получала ежегодный доход от имения умершей дальней родственницы, кажется ее двоюродной тетки. По условиям завещания этой дамы мисс Лейт должна была получать ежегодную ренту до того, как ей исполнится сорок лет. А после весь капитал переходил в ее личное пользование.
- Значит, она умерла богатой женщиной?
- Богатой? Ха, богатство - понятие весьма растяжимое и зависит от наших представлений о нем, - усмехнулся адвокат. - Я бы сказал, хорошо обеспеченной.