Роковая женщина - Куин (Квин) Эллери 4 стр.


- Не знаю. Она сбежала с каким-то парнем. - Теперь замолчал Гест.

- Не знаю, что тут сказать, Джордж, - выдавил он из себя.

- Можешь меня поздравить, - горячо заметил Дентон. - Полагаю, ее визит к родителям очень бы меня устроил. Знаешь, Джордж, мне не хотелось, чтобы люди вмешивались в мои дела и выражали сочувствие. Поэтому я и скрыл ее побег. Ничего не сказал тебе и Корин - своим самым близким друзьям. Пришлось сделать вид, будто я знаю, где она. Это случилось в ту ночь, когда мы вернулись с вечеринки. Она оставила мне соответствующую записку.

- Тебе известен этот мужчина?

- Понятия не имею, а тебе?

- Мне? - удивился Джордж. - Почему я должен его знать?

- Не стесняйся, дружище. Весь Риджмор знает о поведении Анджелы. Хотя мужу положено узнавать обо всем последним, я знал почти всех ее любовников. Кто у нее сейчас, я упустил. Ты не можешь мне сказать?

- Ну… я не обращал на это внимания.

- Ты назови имена, Джордж, - настаивал Дентон.

- Не могу, Джим… Это черт знает что… Неловко об этом говорить…

- И мне неловко, Джордж. Ты предпочитаешь считать меня женоубийцей, не правда ли? Разве не было известно о ее связях?

- Об этом поговаривали одно время, - утвердительно сказал Джордж Гест.

- О Ральфе Кросби тоже?

- Да…

- На этом кончается вся моя информация, - мрачно заметил; Дентон. - Если бы я знал, кто стал преемником Кросби, я попытался бы ее разыскать. Имеешь представление, кто он?

Гест закурил сигарету, руки у него дрожали.

- На балу в клубе болтали о том, что окружной прокурор получил отставку. Но кто его сменил, осталось тайной. Ты что-нибудь знаешь? - повторил Дентон.

- Думал, что знаю. Но теперь я уверен, что ошибся. - Кто он?

- Я бы не хотел называть имя, Джим. - Джордж смутился. - Но кое-что могу рассказать. Около полуночи я вышел из клуба, чтобы взять в машине сигареты и увидел Анджелу на заднем сидении одной из машин.

- Назови его имя, Джордж. - Джордж покачал головой.

- Почему?

- Потому, что она не могла с ним сбежать. К черту все! Я даже Корин не говорил. Я бы сказал, если бы это могло тебе помочь. Этот парень не мог уехать с Анджелой. Он по-прежнему в Риджморе.

Воскресенье и два следующих дня недели прошли для Дентона без особых событий. Придя домой в четыре часа, на десятый день после ухода Анджелы, Дентон застал у себя Огюста Спайла.

Огюст Спайл был начальником полиции Риджмора. Когда-то, он учился с Дентоном в одном классе. Но теперь Спайл выглядел лет на десять старше. Это был очень здоровый и толстый человек с огромной шеей, напоминающей тумбу. Его лицо было похоже на красный шар, а маленькие глазки смотрели настолько лениво, что создалось ложное представление о том, что их хозяин - дурак. Но так только казалось. Когда дело касалось закона, его лень исчезала. Он мог бы арестовать и родную бабушку, если бы ее обвинили в каком-нибудь преступлении.

- Здравствуй, Эджи, - сказал Дентон. - Что тебя сюда привело.

- Привет, Джим, - у Спайла был тонкий, высокий, как у женщины, голос. - Я хочу с тобой поговорить.

Ну вот, началось, подумал Джим. Он открыл дверь и пригласил Спайла в гостиную.

- Пива или чего-нибудь покрепче?

- Нет, спасибо, - ответил Спайл, оглядываясь.

- Садись, а то пол под тобой провалится.

Это была старая шутка. Но на этот раз Спайл не обратил на нее внимания. Он выбрал стул покрепче и сел. Дентон примостился на диване.

- Итак?

- Я пришел спросить тебя о жене, Джим, - сказал Спайл.

- Ее здесь нет, - в голосе Дентона ощущалось удивление.

- Я знаю, что ее нет. Где же она?

- Ты разве не читаешь "Кларион", Эджи?

Бедняга, подумал Дентон. Ему не легко, но почему его это так волнует.

Спайл вынул платок и вытер лысину.

- Ты написал, что Анджела уехала к родителям, мистеру и миссис Станислав Кобловским. Они живут в городе Титусвиль, штат Пенсильвания. Ее там нет, Джим.

- Нет? - усмехнулся Джим.

- Джим, я не шучу. Ходят неприятные слухи. Окружной прокурор попросил меня их проверить.

- Он просил тебя их проверить? - Дентон неожиданно помрачнел. - Ты уверен, что это не он сам их распускает.

Спайл заметно покраснел.

- Подожди, Джим…

- Нет, это ты подожди, Эджи. Ты ведь знаешь, что я дал ему в морду, когда он пьяный приставал к Анджеле.

- Не могу же я верить всем сплетням, которые приходится слышать. Не так уж и приятно мне задавать тебе вопросы…

- Эджи, я понимаю твое положение. Оно не из лучших, - уже мягче сказал Дентон. - Ты придерживаешься лишь версии Кросби. Может быть, ты мне расскажешь об этом подробнее?

Спайл облегченно вздохнул.

- Сегодня утром я звонил в полицию Титусвиля. Они ответили, что твоей жены у них нет. Ее там не видели уже несколько лет. Да и писем от нее не было около года.

- Ладно, Эджи. Приходится признаться, что она не ездила к родителям.

- Еще кое-что, Джим. Если ты не отвез ее куда-нибудь, то она должна была воспользоваться автобусом или такси Мака, чтобы уехать из города. Ты ведь знаешь, что ближайшая железнодорожная станция находится в двадцати милях отсюда, а аэродром - в ста милях. Джой Трои клянется в том, что автобусом она не ехала. По словам Мака, ни одна из его машин не выезжала за последние недели за пределы города.

- Ты ведешь дело, как настоящий коп в модных телевизионных передачах. Я использовал информацию в газете, чтобы выиграть время и оградить себя от сочувствия. Дело в том, что моя жена сбежала с другим.

- С кем? - изумился Спайл.

- Не знаю, Эджи. Она оставила записку, что уезжает, и отвалила в середине ночи, после бала. По-моему, это случилось около, четырех часов утра, но точно не знаю, так как я спал.

- Она поднялась с постели, укладывала вещи, ходила по комнате, а ты не слышал?

- Дело в том, что мы уже давно спим в отдельных комнатах. Полицейский замер от удивления.

- Ты можешь показать мне записку, Джим?

- Конечно! - Дентон встал. - Подожди… Я нашел записку на подушке, прочитал, потом ее смял и бросил в корзину. Наверное, она сгорела. Ко мне приходит женщина убирать: она сжигает весь мусор.

- А ты можешь вспомнить, что написано в записке…

- Думаю, что смогу. - Дентон задумался. "Дорогой Джим, я навсегда покидаю тебя и Риджмор". Нет, слова "навсегда" там не было. "Ради нашего мира и спокойствия не пытайся меня искать. Я напишу тебе и сообщу, куда переслать мои остальные вещи". Вот и все, Эджи. И еще подпись "Анджела". Коротко и ясно.

- И ничего о другом мужчине, - тяжело вздохнул Спайл.

- Тут дело в дедукции, - объяснил Дентон. - Я случайно подслушал ее разговор с каким-то типом. - На лице Дентона появилась гримаса отвращения.

- Пожалуй, я начну сначала. - Он рассказал обо всем, что произошло: о разговоре Элин Райт и Олив Хабор, об Анджеле и Ральфе Кросби, о подслушанных словах, сказанных Анджеле незнакомцем, о драке с Кросби перед уходом от Виаттов, а также о просьбе, о разводе, начатом в машине Анджелой.

- И ты точно не знаешь, кто этот мужчина? - спросил Спайл.

- Именно так. Я перебрал всех мужчин, бывших тогда у Виаттов, лично проверил, находятся ли они в городе. Возможно, кто-то подвез ее на своей машине до станции или до автобусной остановки в другом городе, а потом возвратился в Риджмор, чтобы впоследствии к ней присоединиться.

- Вполне возможно! - Спайл с трудом встал. - Ладно, Джим, давай немного подождем. Возможно, ты что-то узнаешь и сразу же известишь меня.

- Конечно.

- Я пока верю тому, что ты мне рассказал. Не принимай близко к сердцу городские сплетни.

- Благодарю, Эджи.

После ухода начальника полиции Дентон налил себе виски и стал мрачно размышлять над тем, что произошло. Смешно, но дошло до того, что Эджи Спайл его допрашивал.

Разве Анджела - первая женщина, которая покинула мужа? Каждый может в таком случае предположить, что ее убил муж или что-то с нею сделал. И все же, кто был с нею у Виаттов?

Вместо того чтобы отправиться в контору этого осла Кросби и набить ему рожу, Дентон сидел и пил.

Четверг принес новое беспокойство. Анджела ничего не давала о себе знать. Позвонил Спайл: выяснив, что от нее нет вестей, мрачно засопел.

Пятница стала кошмаром. Закончился рабочий день. В начале четвертого, когда Дентон запирал контору "Клариона", из здания напротив вышел Огюст Спайл и, тряся животом, направился к нему.

- Джим, - заорал он, махая рукой. - Не уходи!

Дентон остался на месте. Ему не понравилось сердитое лицо Спайла.

- Ты уже свободен?

- Обычно я встречаюсь с Джорджем Гестом и пью с ним кофе. Что случилось, Эджи?

- Передай ему, что сегодня ваша встреча отменяется. Нам по пути

- По пути? - В больницу.

- В какую больницу? - удивился Дентон,

- Идем.

Дентон с удивлением посмотрел на старого товарища. Внезапно его осенило: Эджи ни разу не назвал его по имени. Что-то случилось. Но что? Дентон не знал, что и подумать.

Он зашел в магазин Геста и сообщил изумленному Джорджу, что встреча не состоится. Затем покорно пошел за Спайлом.

В вестибюле больницы их ожидал окружной прокурор. На Дентона он не обращал внимания.

- Ты говорил уже ему что-нибудь? - спросил он Спайла.

- Ничего.

- Тогда скажи это сейчас, - настойчиво предложил Дентон. Ральф Кросби повернулся и взглянул на него. Дентон не видел его с того памятного вечера. Он внимательно посмотрел на своего недавнего обидчика. На лице прокурора были еще заметны синяки. В какое-то мгновение Дентону показалось, что Кросби врежет ему сейчас в челюсть, но он тут же отбросил эту мысль. На лице прокурора было странное выражение: он был угрюм и печален.

Печален? Почему? Кросби откашлялся.

- Мы думаем… - холодно начал он. - Мы думаем, что нашли вашу жену.

Дентона будто огрели по голове молотком.

- Нашли ее? Вы думаете? Что такое? Что вы имеете в виду? Лицо Ральфа Кросби приняло другое выражение.

- Я скажу вам, Дентон, - рявкнул он. - Дело в том, что над нею поработали животные. Она неделю с лишним пролежала в лесу…

Глава 9

В желудке у Дентона что-то оборвалось. Холод сковал тело, кожа будто собралась в складки… Впервые в жизни он понял, что означает "содрогание".

Дентон закрыл глаза.

С первого визита Эджи я знал это, подумал он. Я знал это, но не отдавал себе отчета. Как будто было какое-то предзнаменование, знак неизбежности. Смерть Анджелы. Смерть…

Он давно уже не любил ее, если только вообще любил ее когда-нибудь. Правда, в начале совместной жизни он любил ее тело. Затем он просто ее жалел. Ведь она оставалась милым ребенком даже в своей неуемной похоти. Ненависти у него не было.

Почему это так его потрясло? Что он жалеет? Ее красоту, себя, свои чувства? Ужасно увидеть ее тело таким… Подумать только…

- Посмотри, Ральф, эта новость потрясла его, - услышал он рядом голос Спайла. - Джим, что с тобой? Все в порядке?

Значит, снова, "Джим"… Милый старый, Эджи.

- Да, да… я в порядке…

- Надо сначала провести первоначальное опознание, Джим. Это ужасное зрелище. Хочешь немного посидеть?

Дентон взглянул на Кросби. Тот рассматривал его с напряжением. Губы его хищно изогнулись.

- Где она, Эджи?

- В больничном морге.

- Пошли.

Дентон собрал все свои силы. Это было страшнее, чем он думал. К счастью, больница приспособлена к подобным зрелищам. Вначале Дентон немного посидел, потом вошел… Когда он вышел, его нельзя было узнать: лицо приобрело зеленоватый оттенок, глаза потускнели. Лица Кросби и Спайла оставались неподвижными, когда они смотрели на нее. Ее золотистые прекрасные волосы были в грязи, скомканы. Нет, это была не Анджела, та Анджела, которую он знал.

- Покажите ему левую руку, - отрывисто приказал прокурор. Дентон стоял с закрытыми глазами. Служитель что-то сделал.

Дентон снова открыл глаза. Он увидел грязную сморщенную руку. На пальцах тускло блестели обручальное и свадебное золотые кольца. Дентону не хватило воздуха. Он облизал губы.

- Да, это кольца Анджелы, - проговорил он с трудом.

- А теперь покажите Дентону одежду, - сказал Спайл.

Служитель подошел к стенному шкафу и достал кучу грязного и окровавленного тряпья.

- Это ее костюм, - бормотал Дентон. - Она купила его в Нью-Йорке месяц назад. Это пальто тоже оттуда. Туфли… У нее был размер пять с половиной. Спайл проверил метки и кивнул головой.

- Это ее вещи, - заключил Дентон. - Эджи, а где мужчина?

- Мужчина? - Полицейский изумился. - Какой мужчина?

- Действительно… - раздался голос. Это говорил Кросби. Дентон забыл о нем. - О каком мужчине вы говорите?

- О том, с которым она сбежала. Он тоже погиб?

- Погиб? - В голосе Кросби послышалась подозрительность. - Что вы имеете в виду?

- Вы что, не понимаете по-английски? Погиб в автомобильной катастрофе.

Кросби хотел что-то сказать, но Спайл остановил его.

- Не надо, Ральф, - сказал он. Глаза Кросби недобро блеснули. В какой-то момент Дентону показалось, что Кросби хочет его ударить. Но прокурор таинственно улыбнулся.

- Ну, хватит, - сказал Спайл служителю. - Вещи, находящиеся в чемодане, можно не смотреть. Скажи, Джим, у твоей жены когда-нибудь снимали отпечатки пальцев?

- Ни разу, насколько мне известно.

- Мы это сделали. Ладно, Джим, пошли.

Дентон брел, как в тумане между Спайлом и Кросби. Все время ему приходила одна мысль, но он ее отбрасывал. Втроем они дошли до здания суда, где находилась контора окружного прокурора. Кросби повел их в свой кабинет, предупредив секретаря, чтобы им не мешали. Он сел за стол, Джим расположился в кресле, а Спайл устроился на стуле.

Снова та же мысль пронзила мозг Дентона.

- Джим, - заговорил, наконец, начальник полиции. - Почему ты сказал об автомобильной катастрофе?

- Естественно, я полагал… А ты, что, подразумеваешь убийство?

- Никакой автокатастрофы не было. А ты не знаешь, как умерла миссис Дентон?

- Если бы я это знал, то не спрашивал бы.

- Перестань юлить. Ты обязан сказать мне все. Тебе что-нибудь известно, Джим? Как она туда попала? Что это за место?

- Я знаю только то, что тебе рассказал. Я видел Анджелу живой последний раз в ту ночь, когда мы вернулись с вечеринки. Она сразу же прошла в спальню и там заперлась, а я в то время закрывал гараж. Вот и все.

Спайл хмыкнул и снова протер платком свою лысину.

- Ее нашли охотники в кустах, примерно в десяти милях к югу от города. Ты знаешь, какая там гористая местность. Она лежала в пяти футах от дороги, как будто скатилась с насыпи.

Дентон вздрогнул.

- А машина? Никаких следов аварии или несчастного случая?

- Джим, пойми, - мягко сказал Спайл. - Она убита из охотничьего ружья. Пуля попала прямо в живот. Сейчас сделают вскрытие, но и слепому ясно, что это было охотничье ружье. Что скажешь?

Дентон вздохнул.

Окружной прокурор Кросби засуетился.

- Ты думаешь сделать это сейчас, шеф?

- Да, - кивнул Спайл.

- Тогда к делу. Дентон, вы хотите сделать заявление? Если да, я вызову стенографистку.

- Заявление? - удивился Дентон. - О чем?

- О подробностях того, как вы задумали и осуществили убийство жены. О чем еще вас можно спросить?

Торжество в голосе Кросби заставило Дентона поднять голову. Вначале он хотел закатить скандал, но сдержался.

- Извините, Кросби, если я вас правильно понял, вы обвиняете меня в убийстве Анджелы?

- Именно так, - заявил прокурор. - У нас достаточно улик против вас.

- Вы с ума сошли, Кросби.

- Например, вы распустили слух, что ваша жена уехала к родственникам. Начальнику полиции вы признались, что это ложь. Вы лгали, чтобы скрыть преступление. Тело было найдено чисто случайно. Оно могло пролежать еще много времени. Его вовсе могли не найти.

- Отлично, господин окружной прокурор, - твердо сказал Дентон. - Вам нравится это дело, пожалуйста. Только не забывайте, что еще недавно вы были любовником моей жены. В городе нет человека, который бы этого не знал. Учтите и то, что недавно она отвергла ваши старческие притязания. К тому же, господин прокурор, те, кто присутствовали в клубе в ту ночь, когда она исчезла, знали, что вместо вас она предпочла другого, неизвестного мужчину. Вспомните, как вы, будучи пьяным, приставали к моей жене на вечере у Виаттов. Свидетелей тогда было более чем достаточно. Кстати, господин прокурор, у вас есть алиби на всю остальную часть ночи? Не обратится ли это дело против вас? Лицо Кросби потемнело от гнева.

- Шеф! - обратился он к Спайлу. - Арестуйте этого человека.

- Тпру! В этом деле у вас обоих есть немалая заинтересованность. Сядем и все спокойно обсудим.

- Я не собираюсь обсуждать это с каждым сукиным сыном, - успокоившись, заявил Дентон. - Если хочешь, арестуй меня за убийство, Эджи. Но я выдвигаю обвинение против прокурора. Поэтому захвати и его.

Окружной прокурор потерял речь. Он открывал и закрывал рот, как рыба без воды, но так и не выдавил ни звука.

- Джим, - сказал Спайл, - будь добр, выйди на минутку в приемную и подожди там.

- Ты отпускаешь его без стражи… - прохрипел Кросби и умолк.

- Если он скроется, то этим сам докажет свою вину, не правда ли? К тому же через час мы его схватим. Куда ему бежать? Выйди, Джим, - распорядился Спайл.

Дентон вышел в приемную. Секретарь, как ни в чем не бывало, печатала на машинке. Он сел и стал ждать. Прошел час. Девушка закончила работу и ушла домой. Наконец, дверь открылась.

- Войди, Джим, - позвал Спайл. Дентон вошел. Кросби сидел на столе. Не взглянув на Дентона, он холодно произнес:

- Шеф мне изложил все, что вы ему сказали, Дентон. Буду откровенным: я лично ни на грош не верю в вашу историю о бегстве Анджелы с другим мужчиной. Не верю я и в то, что вы выжидали и тянули время, чтобы избежать сплетен, и придумали ради этого историю о поездке жены к родителям. - Теперь он поднял голову и смотрел на Дентона.

- Согласен, сейчас у нас мало фактов и доказательств, чтобы вас арестовать. Я вас отпускаю. Но вы не имеете права выезжать за пределы округа. Ясно?

- Это все? - спросил Дентон.

- Да.

Дентон вышел.

Назад Дальше