Кот со многими хвостами - Куин (Квин) Эллери 11 стр.


* * *

Эллери шел по Парк-авеню. Был субботний вечер, и он словно плыл в пустоте.

Ночная жизнь города осталась позади. В районе семидесятых улиц компанию ему составляли только изредка попадавшиеся швейцары с золотыми галунами.

На Семьдесят восьмой улице Эллери остановился перед домом с ярко-голубым навесом, где на первом этаже жили Казалисы. Здесь же был и кабинет доктора с отдельным выходом на улицу. В квартире горел свет, но портьеры были задернуты. Эллери интересовало, не работают ли за ними доктор Казалис и его коллеги-психиатры. Он был уверен, что им никогда не найти Кота в их колдовских записях, хотя еще не знал, что внушает ему эту уверенность.

Эллери двинулся дальше и вскоре свернул на Восемьдесят четвертую улицу, однако миновал "Парк-Лестер" не замедляя шаг.

Он остановился на углу Восемьдесят четвертой улицы и Пятой авеню. Было тепло и еще не так поздно, но Пятая авеню казалась пугающе пустой. Где же любители прогулок в субботние вечера? Даже автомобилей было меньше обычного, а в автобусах сидели редкие пассажиры.

Напротив находился музей "Метрополитен". Перейдя улицу на зеленый свет, Эллери направился вдоль здания музея, за которым темнел безмолвный Центральный парк.

Люди стараются держаться в хорошо освещенных районах, подумал он. "О ночь, дитя тревоги, образ ада..." Теперь темнота стала враждебной - особенно в этой части джунглей, где зверь растерзал уже две свои жертвы...

Эллери почти вскрикнул, когда кто-то притронулся к его руке.

- Сержант!

- Я следовал за вами два квартала, прежде чем узнал нас, - сказал сержант Вели.

- У вас ночное дежурство?

- Нет.

- Тогда что вы здесь делаете?

- Просто хожу, - беспечно произнес гигант. - В эти дни я веду холостяцкую жизнь.

- А где же ваша семья, Вели?

- Отправил жену и дочку на месяц к теще.

- В Цинциннати? Значит, Барбара Энн...

- Нет, с Барби все в порядке. А что касается школы, то она быстро наверстает упущенное. У нее мозги матери.

Они молча двинулись дальше.

- Надеюсь, я вам не помешал? - спустя некоторое время осведомился сержант.

- Нет.

- Я имею в виду, что вы, возможно, на охоте, - усмехнулся Вели.

- Просто иду по маршруту Кота, неизвестно в который раз. В обратном направлении - от Ленор Ричардсон, номера семь, к Битрис Уилликинс, номеру шесть, на Восточную Восемьдесят четвертую в Гарлеме. От помазанника Божьего к Его неостриженному агнцу. Расстояние солидное, но Коту оно нипочем. У вас огоньку не найдется?

Они остановились возле фонаря, и сержант чиркнул спичкой.

- Кстати, о маршруте Кота, - заговорил он. - Знаете, маэстро, я много думал об этом деле...

- Спасибо, Вели.

Эллери закурил сигарету, и они перешли Девяносто шестую улицу.

- ...но так и не смог вскочить на эту карусель, - продолжал сержант. - Лично я считаю, что Кота можно поймать только чисто случайно. Какой-нибудь коп наткнется случайно, решит, что пьяный, которого выворачивает наизнанку, а это окажется Кот, завязывающий бант на своей последней шее. Но не думать об этой истории невозможно.

- Да, - согласился Эллери.

- Не знаю, что вы об этом скажете, и, конечно, все это неофициально, но я однажды вечером сидел над картой Манхэттена и его окрестностей, которую нашел в дочкином учебнике географии, и начал отмечать места семи убийств. Просто для интереса. - Сержант понизил голос. - И, по-моему, я на что-то наткнулся.

- Что-что? - переспросил Эллери.

Мимо прошла парочка: мужчина спорил, указывая в сторону парка, а женщина, быстро шагая, протестующе качала головой. Сержант резко остановился, но Эллери сказал:

- Все в порядке, Вели. Просто обсуждение программы вечернего свидания.

- Секс никому не дает покоя, - глубокомысленно кивнул Вели.

Тем не менее, они не двигались с места, покуда мужчина и женщина не сели в автобус, следующий в южном направлении.

- Вы что-то обнаружили, Вели?

- Да. Я отметил точкой на карте место каждого преступления. Около первой точки - у дома Абернети на Восточной Девятнадцатой - я поставил цифру 1. Около второй - возле дома Вайолет Смит на углу Западной Сорок четвертой и Таймс-сквер - цифру 2. И так далее.

- Вы следуете по стопам карикатуриста из "Экстра", - заметил Эллери.

- Поставив точки на всех семи местах и отметив их цифрами, я начал соединять точки линиями - от 1 до 2, от 2 до 3 и дальше в том же духе. Получилось нечто вроде определенного рисунка.

- Вот как?.. Нет, сержант, парк ничего мне не даст. Лучше пройдемся по улицам.

Они перешли Девяносто девятую улицу и зашагали на восток по темному и тихому району.

- Рисунок?

Ссылка на иллюстрацию: http://oldmaglib.com/book/q/Queen_Ellery__Cat_Of_Many_Tails_pic.jpg

- Смотрите. - Сержант вынул из кармана блокнот и раскрыл его, стоя на углу Девяносто девятой улицы и Мэдисон-авеню. - Похоже на двойное движение по кругу, маэстро. Прямо вверх от 1 к 2, потом резко вниз, но западнее от 2 к 3, снова вниз на юго-запад к 4, а дальше? Снова резкий рывок вверх, пересекающий линию от 1 к 2. Вверх, вниз, вниз и опять вверх. А теперь поглядите. Все начинается заново! Конечно, углы не повторяются в точности, но это любопытно, не так ли? Поворот вверх на северо-запад от 5 к 6 и резко вниз к 7... - Сержант сделал паузу. - Если считать, что тут применена определенная схема и продолжить те же круговые движения, то что можно сделать? - Вели указал на пунктирную линию. - Можно предугадать, где появится цифра 8! Я готов держать пари, маэстро, что следующее убийство произойдет в Бронксе. - Он аккуратно положил блокнот в карман, и они снова двинулись в восточном направлении. - Возможно, в начале Гранд-Конкорс, в районе стадиона "Янки". - Помолчав, сержант спросил: - Ну что им об этом думаете?

Эллери нахмурился, глядя на тротуар.

- В такие моменты, сержант, - ответил он, - мне в голову всегда приходят строки из "Охоты на Снарка":

Приобрел он огромную карту морей,
Где земли ни клочка не видать.
И команда довольна была, что на ней
Они сразу все могут понять.

- А вот я ничего не понимаю, - заявил Вели.

- Боюсь, что у каждого из нас есть своя любимая карта. Что касается меня, сержант, то у меня вызывал повышенный интерес график интервалов между убийствами. Результатом моих размышлений явился только большой вопросительный знак. Унижение послужило мне уроком. Я сжег свою любимую "карту" и советую вам сделать то же самое со своей.

После этого сержант просто шагал вперед, что-то бормоча.

- Смотрите-ка, куда мы пришли, - сказал Эллери.

Сержант, старавшийся держаться с достоинством, вздрогнул, посмотрев на название улицы.

- Как видите, Вели, детектив возвращается на место преступления. Своего рода притяжение по горизонтали.

- Черта с два притяжение! Вы отлично знали, куда идете.

- Может быть, подсознательно. Воспользуемся нашей удачей?

- Было бы глупо этого не сделать, - резонно заметил сержант, и они свернули на Сто вторую улицу.

- Интересно, как поживает очаровательная участница моей нерегулярной команды.

- Я об этом слышал. Ловкий трюк!

- Не такой уж ловкий. Сотрудничество оказалось, мягко говоря, недолговременным... Погодите, Вели.

Эллери полез за сигаретой. Сержант зажег спичку.

- Куда? - осведомился он.

- В подъезд позади меня. Едва не прошел мимо.

Пламя погасло, и они направились к домам мимо детей, игравших в классы.

- Смотрите - ведь это Пигготт! - усмехнулся Вели. Он зажег еще одну спичку, стоя у подъезда.

- Добрый вечер, - послышался голос детектива. - Я видел, как вы сюда крадетесь, точно два сыщика-любителя.

- А что, закон это запрещает? - отозвался сержант Вели. - Ты здесь на дежурстве, Пигготт?.. Да, пожалуй, закурю. - Он взял у Эллери сигарету.

- Тихо! Вот он идет!

Эллери и сержант вбежали в подъезд, где стоял Пигготт. Из другого неосвещенного подъезда на той же улице вышел мужчина и начал пробираться сквозь толпу детей.

- Я весь вечер за ним слежу, - сообщил детектив.

- По чьему распоряжению, Пигготт?

- Вашего старика.

- И сколько это продолжается?

- Всю неделю. Мы с Хессе сменяем друг друга.

- Разве инспектор не говорил вам? - спросил сержант Вели.

- На этой неделе я его почти не видел.

- В этом нет ничего особенного, - сказал детектив. - Инспектор говорит, что просто старается успокоить налогоплательщиков.

- Ну и как ваш подопечный проводит время?

- Ходит и стоит.

- Здесь он часто бывает?

- Очень часто.

- Что он делал в том подъезде?

- Наблюдал за входом в дом девушки на другой стороне улицы.

Эллери кивнул.

- Она сейчас у себя? - спросил он.

- Мы все прибыли сюда около получаса назад. Девушка провела вечер в справочном зале библиотеки на Сорок второй улице. Мы с парнем тоже там побывали. Потом он последовал за ней сюда, а я за ним.

- Он входил к ней в подъезд?

- Нет, сэр.

- И вообще не приближался к девушке? Не заговаривал с ней?

- Она даже не замечала, что он следует за ней. Все это похоже на фильм с Хамфри Богартом. За ней наблюдал Джонсон. Он был в заднем дворе на другой стороне, когда мы прибыли.

- Прямо вечеринка на открытом воздухе. - Внезапно сержант скомандовал: - Пигготт, исчезни!

Высокий мужчина шел прямо к их подъезду.

- Привет, - сказал Эллери, шагнув на тротуар.

- Решил избавить вас от лишних хлопот. - Джимми Маккелл переводил взгляд с Эллери на сержанта Вели. Подъезд позади них был пуст. - Что за великолепная идея?

- Идея? - Эллери спешно придумывал объяснение.

- Я видел, как вы двое скользнули в этот подъезд. Что вы тут делаете - наблюдаете за Селестой Филлипс?

- Я - нет, - отозвался Эллери. - А вы, сержант?

- Я не делал ничего подобного, - заявил Вели.

- Забавно. - Джимми продолжал их разглядывать. - Почему вы не спрашиваете, что здесь делаю я?

- Хорошо, Джимми. Что вы здесь делаете?

- То же, что и вы. - Джимми достал сигарету и вставил ее в рот, словно знамя. Тон его, однако, был дружелюбным. - Только цели у нас, по-видимому, разные. Я знаю, что некто в городе коллекционирует шеи, а шея этой девушки поддерживает одну из самых красивых голов во всем христианском мире... - Он зажег сигарету.

- Оберегаете ее? - усмехнулся сержант. - Вы, я смотрю, отчаянный парень.

- Этим я и прославился. - Джимми выбросил спичку, которая едва не зацепила ухо Вели. - Увидимся позже, если меня не убьют. - Он зашагал по улице.

- Подождите, Джимми, - остановил его Эллери.

- Это еще зачем?

- Что бы вы сказали, если бы я предложил заглянуть к ней?

Джимми вернулся к подъезду.

- Для чего?

- Вы оба имеете право на объяснения.

- Мне вы ничего не должны объяснять. У меня отличное чутье.

- Кроме шуток.

- А я и не шучу.

- Я не порицаю вас за то, что вы обижены...

- Кто обижен? Я? Неужели только из-за того, что меня заподозрили в семи убийствах? Чего не бывает между друзьями. - Он внезапно шагнул к Эллери, и сержант Вели напрягся. - Квин, это была самая двуличная затея со времен Медичи. Натравить меня на Селесту, а ее на меня. Мне следовало отлупить вас за это!

- Ну-ну, - предупредил сержант.

- Уберите от меня этого громилу!

- Все в порядке, Вели, - успокоил Эллери. - Понимаете, Джимми, я должен был подвергнуть вас испытанию.

- И это вам удалось!

- Конечно, это выглядит глупо. Но вы оба пришли ко мне в такой момент... Я не мог закрывать глаза на возможность, что один из вас...

- Кот? - Джимми расхохотался.

- Мы имеем дело с ненормальными явлениями.

- Разве я похож на ненормального? Или Селеста?

- На мой взгляд - нет. Но я ведь не психиатр. - Эллери усмехнулся. - А психозы часто поражают молодых.

- Псих Маккелл! На войне у меня были прозвища и похлеще.

- Джимми, я никогда этому не верил и не верю теперь.

- Но всегда остается теоретическая возможность, не так ли?

- Давайте зайдем к Селесте.

Джимми не двинулся с места.

- Насколько я понимаю, если я откажусь, этот антропоид меня двинет?

- Еще как, - подтвердил сержант Вели. - Где у вас самое больное место?

- Видите? - горько усмехнулся Джимми. - У нас физическая несовместимость. - И он зашагал прочь, расталкивая играющих в классы и сопровождаемый негодующими детскими воплями.

- Пускай идет, Вели.

Вскоре послышался голос Пигготта:

- Это уже моя забота. Доброй ночи, братец Лось. Когда они обернулись, детектив уже исчез.

- Значит, он следил за Селестой, оберегая ее от Кота, - промолвил Эллери, когда они переходили улицу.

- Черта с два.

- Джимми говорил правду, сержант. Во всяком случае, он сам в это верит.

- Он что, слабоумный?

- Едва ли, - рассмеялся Эллери. - Просто он страдает от того, что доктор Казалис мог бы определить - хотя я в этом сомневаюсь - как безумие любви.

Сержант усмехнулся и огляделся вокруг, стоя перед домом.

- Знаете, что я думаю, маэстро?

- После вашей карты Манхэттена не стану даже догадываться.

- Я думаю, что вы загнали пчелу в улей.

- Объяснитесь.

- Возможно, Маккелл считает, что Селеста - в самом деле Кот.

Эллери посмотрел на гиганта, как будто никогда не видел его раньше.

- Знаете, что я думаю, Вели?

- Что?

- Я думаю, что вы правы. - Помрачнев, он добавил: - Пойдем в дом.

Подъезд был тусклым и дурно пахнущим. Когда Эллери и Вели вошли, парень и девушка, тискавшие друг друга в тени за лестницей, быстро отскочили в разные стороны.

- Спасибо. Я отлично провела время, - крикнула девушка, бегом поднимаясь по ступенькам.

- Я тоже не жалуюсь, Кэрол, - ухмыльнулся парень и вышел, подмигнув двум мужчинам.

Дверь в задний двор была открыта - от ее верхнего угла тянулась к темному небу веревка с бельем.

- Пигготт и Джонсон были там, маэстро.

- Во всяком случае, Джонсона там уже нет, - послышался голос из-под лестницы. - У меня здесь складной стул, сержант.

- Привет, Джонсон, - не оборачиваясь, поздоровался Вели. - Как дела?

- С этими двумя юными правонарушителями, которые только что ушли, тут было нескучно. Пришли навестить Селесту Филлипс?

- Она еще у себя? - осведомился в темноте Эллери.

- Под ее дверью свет, мистер Квин.

- Вон та дверь, - указал сержант.

- Она одна, Джонсон?

- Ага. - Детектив зевнул.

Эллери подошел к двери и постучал. Сержант Вели шагнул в сторону.

После паузы Эллери постучал снова.

- Кто там? - Голос звучал испуганно.

- Эллери Квин. Пожалуйста, откройте, Селеста.

Они услышали, как она медленно отпирает замок и снимает цепочку.

- Что вам нужно?

Селеста стояла в прямоугольнике света, прижимая к груди большую потрепанную книгу "Обзор английской литературы. Год первый".

Субботний вечер на Восточной Сто второй улице. Вместо джаза, танцев и флирта Достопочтенный Беда, "Беовульф" и "Путешествия ныряльщика" Хэклута.

Девушка заслоняла собой комнату, которую Эллери видел только на фотографиях.

На ней были строгая белая блузка и черная плиссированная юбка; волосы взъерошены. На пальце синело чернильное пятно. Лицо выглядело утомленным, под глазами темнели круги, кожа потускнела.

- Могу я войти? - улыбнулся Эллери.

- Нет. Что вам нужно?

- Вас не слишком любезно встречают, маэстро, - заметил Вели.

Селеста на мгновение выглянула из-за двери:

- Я помню его.

Сержант застыл.

- Вам мало того, что вы сделали?

- Селеста...

- Не удивлюсь, если вы пришли арестовать меня. От вас всего можно ожидать. Полагаю, Джимми Маккелл и я были сообщниками и вместе передушили всех этих людей. Каждый из нас тянул за свой конец шнура.

- Селеста, если вы мне позволите...

- Вы все испортили!

Дверь захлопнулась у них перед носом. Они услышали резкий поворот ключа и звон цепочки.

- Каждый тянул за свой конец, - усмехнулся Вели. - Недурная идея. Кто-нибудь обдумывал такую возможность? Они оба...

- Очевидно, между ними произошла ссора, - пробормотал Эллери.

- Да, вчера вечером. И еще какая! - послышался веселый голос Джонсона. - Он обвинил ее в том, что она подозревала в нем Кота, а она заявила, что, наоборот, это он подозревал ее. Потом оба стали все отрицать и при этом так орали, что я, сидя во дворе, боялся, как бы не собралась толпа, и мне не пришлось улизнуть. В конце концов, сэр, он ушел, так хлопнув дверью, что она едва не сорвалась с петель.

- Любовь - дело молодое, - заметил сержант. - А может, Джонсон, они разыграли для тебя комедию? Эй, маэстро, куда вы?

- Домой, - мрачно ответил Эллери.

Назад Дальше