* * *
Эллери шел по Парк-авеню. Был субботний вечер, и он словно плыл в пустоте.
Ночная жизнь города осталась позади. В районе семидесятых улиц компанию ему составляли только изредка попадавшиеся швейцары с золотыми галунами.
На Семьдесят восьмой улице Эллери остановился перед домом с ярко-голубым навесом, где на первом этаже жили Казалисы. Здесь же был и кабинет доктора с отдельным выходом на улицу. В квартире горел свет, но портьеры были задернуты. Эллери интересовало, не работают ли за ними доктор Казалис и его коллеги-психиатры. Он был уверен, что им никогда не найти Кота в их колдовских записях, хотя еще не знал, что внушает ему эту уверенность.
Эллери двинулся дальше и вскоре свернул на Восемьдесят четвертую улицу, однако миновал "Парк-Лестер" не замедляя шаг.
Он остановился на углу Восемьдесят четвертой улицы и Пятой авеню. Было тепло и еще не так поздно, но Пятая авеню казалась пугающе пустой. Где же любители прогулок в субботние вечера? Даже автомобилей было меньше обычного, а в автобусах сидели редкие пассажиры.
Напротив находился музей "Метрополитен". Перейдя улицу на зеленый свет, Эллери направился вдоль здания музея, за которым темнел безмолвный Центральный парк.
Люди стараются держаться в хорошо освещенных районах, подумал он. "О ночь, дитя тревоги, образ ада..." Теперь темнота стала враждебной - особенно в этой части джунглей, где зверь растерзал уже две свои жертвы...
Эллери почти вскрикнул, когда кто-то притронулся к его руке.
- Сержант!
- Я следовал за вами два квартала, прежде чем узнал нас, - сказал сержант Вели.
- У вас ночное дежурство?
- Нет.
- Тогда что вы здесь делаете?
- Просто хожу, - беспечно произнес гигант. - В эти дни я веду холостяцкую жизнь.
- А где же ваша семья, Вели?
- Отправил жену и дочку на месяц к теще.
- В Цинциннати? Значит, Барбара Энн...
- Нет, с Барби все в порядке. А что касается школы, то она быстро наверстает упущенное. У нее мозги матери.
Они молча двинулись дальше.
- Надеюсь, я вам не помешал? - спустя некоторое время осведомился сержант.
- Нет.
- Я имею в виду, что вы, возможно, на охоте, - усмехнулся Вели.
- Просто иду по маршруту Кота, неизвестно в который раз. В обратном направлении - от Ленор Ричардсон, номера семь, к Битрис Уилликинс, номеру шесть, на Восточную Восемьдесят четвертую в Гарлеме. От помазанника Божьего к Его неостриженному агнцу. Расстояние солидное, но Коту оно нипочем. У вас огоньку не найдется?
Они остановились возле фонаря, и сержант чиркнул спичкой.
- Кстати, о маршруте Кота, - заговорил он. - Знаете, маэстро, я много думал об этом деле...
- Спасибо, Вели.
Эллери закурил сигарету, и они перешли Девяносто шестую улицу.
- ...но так и не смог вскочить на эту карусель, - продолжал сержант. - Лично я считаю, что Кота можно поймать только чисто случайно. Какой-нибудь коп наткнется случайно, решит, что пьяный, которого выворачивает наизнанку, а это окажется Кот, завязывающий бант на своей последней шее. Но не думать об этой истории невозможно.
- Да, - согласился Эллери.
- Не знаю, что вы об этом скажете, и, конечно, все это неофициально, но я однажды вечером сидел над картой Манхэттена и его окрестностей, которую нашел в дочкином учебнике географии, и начал отмечать места семи убийств. Просто для интереса. - Сержант понизил голос. - И, по-моему, я на что-то наткнулся.
- Что-что? - переспросил Эллери.
Мимо прошла парочка: мужчина спорил, указывая в сторону парка, а женщина, быстро шагая, протестующе качала головой. Сержант резко остановился, но Эллери сказал:
- Все в порядке, Вели. Просто обсуждение программы вечернего свидания.
- Секс никому не дает покоя, - глубокомысленно кивнул Вели.
Тем не менее, они не двигались с места, покуда мужчина и женщина не сели в автобус, следующий в южном направлении.
- Вы что-то обнаружили, Вели?
- Да. Я отметил точкой на карте место каждого преступления. Около первой точки - у дома Абернети на Восточной Девятнадцатой - я поставил цифру 1. Около второй - возле дома Вайолет Смит на углу Западной Сорок четвертой и Таймс-сквер - цифру 2. И так далее.
- Вы следуете по стопам карикатуриста из "Экстра", - заметил Эллери.
- Поставив точки на всех семи местах и отметив их цифрами, я начал соединять точки линиями - от 1 до 2, от 2 до 3 и дальше в том же духе. Получилось нечто вроде определенного рисунка.
- Вот как?.. Нет, сержант, парк ничего мне не даст. Лучше пройдемся по улицам.
Они перешли Девяносто девятую улицу и зашагали на восток по темному и тихому району.
- Рисунок?
Ссылка на иллюстрацию: http://oldmaglib.com/book/q/Queen_Ellery__Cat_Of_Many_Tails_pic.jpg
- Смотрите. - Сержант вынул из кармана блокнот и раскрыл его, стоя на углу Девяносто девятой улицы и Мэдисон-авеню. - Похоже на двойное движение по кругу, маэстро. Прямо вверх от 1 к 2, потом резко вниз, но западнее от 2 к 3, снова вниз на юго-запад к 4, а дальше? Снова резкий рывок вверх, пересекающий линию от 1 к 2. Вверх, вниз, вниз и опять вверх. А теперь поглядите. Все начинается заново! Конечно, углы не повторяются в точности, но это любопытно, не так ли? Поворот вверх на северо-запад от 5 к 6 и резко вниз к 7... - Сержант сделал паузу. - Если считать, что тут применена определенная схема и продолжить те же круговые движения, то что можно сделать? - Вели указал на пунктирную линию. - Можно предугадать, где появится цифра 8! Я готов держать пари, маэстро, что следующее убийство произойдет в Бронксе. - Он аккуратно положил блокнот в карман, и они снова двинулись в восточном направлении. - Возможно, в начале Гранд-Конкорс, в районе стадиона "Янки". - Помолчав, сержант спросил: - Ну что им об этом думаете?
Эллери нахмурился, глядя на тротуар.
- В такие моменты, сержант, - ответил он, - мне в голову всегда приходят строки из "Охоты на Снарка":
Приобрел он огромную карту морей,
Где земли ни клочка не видать.
И команда довольна была, что на ней
Они сразу все могут понять.
- А вот я ничего не понимаю, - заявил Вели.
- Боюсь, что у каждого из нас есть своя любимая карта. Что касается меня, сержант, то у меня вызывал повышенный интерес график интервалов между убийствами. Результатом моих размышлений явился только большой вопросительный знак. Унижение послужило мне уроком. Я сжег свою любимую "карту" и советую вам сделать то же самое со своей.
После этого сержант просто шагал вперед, что-то бормоча.
- Смотрите-ка, куда мы пришли, - сказал Эллери.
Сержант, старавшийся держаться с достоинством, вздрогнул, посмотрев на название улицы.
- Как видите, Вели, детектив возвращается на место преступления. Своего рода притяжение по горизонтали.
- Черта с два притяжение! Вы отлично знали, куда идете.
- Может быть, подсознательно. Воспользуемся нашей удачей?
- Было бы глупо этого не сделать, - резонно заметил сержант, и они свернули на Сто вторую улицу.
- Интересно, как поживает очаровательная участница моей нерегулярной команды.
- Я об этом слышал. Ловкий трюк!
- Не такой уж ловкий. Сотрудничество оказалось, мягко говоря, недолговременным... Погодите, Вели.
Эллери полез за сигаретой. Сержант зажег спичку.
- Куда? - осведомился он.
- В подъезд позади меня. Едва не прошел мимо.
Пламя погасло, и они направились к домам мимо детей, игравших в классы.
- Смотрите - ведь это Пигготт! - усмехнулся Вели. Он зажег еще одну спичку, стоя у подъезда.
- Добрый вечер, - послышался голос детектива. - Я видел, как вы сюда крадетесь, точно два сыщика-любителя.
- А что, закон это запрещает? - отозвался сержант Вели. - Ты здесь на дежурстве, Пигготт?.. Да, пожалуй, закурю. - Он взял у Эллери сигарету.
- Тихо! Вот он идет!
Эллери и сержант вбежали в подъезд, где стоял Пигготт. Из другого неосвещенного подъезда на той же улице вышел мужчина и начал пробираться сквозь толпу детей.
- Я весь вечер за ним слежу, - сообщил детектив.
- По чьему распоряжению, Пигготт?
- Вашего старика.
- И сколько это продолжается?
- Всю неделю. Мы с Хессе сменяем друг друга.
- Разве инспектор не говорил вам? - спросил сержант Вели.
- На этой неделе я его почти не видел.
- В этом нет ничего особенного, - сказал детектив. - Инспектор говорит, что просто старается успокоить налогоплательщиков.
- Ну и как ваш подопечный проводит время?
- Ходит и стоит.
- Здесь он часто бывает?
- Очень часто.
- Что он делал в том подъезде?
- Наблюдал за входом в дом девушки на другой стороне улицы.
Эллери кивнул.
- Она сейчас у себя? - спросил он.
- Мы все прибыли сюда около получаса назад. Девушка провела вечер в справочном зале библиотеки на Сорок второй улице. Мы с парнем тоже там побывали. Потом он последовал за ней сюда, а я за ним.
- Он входил к ней в подъезд?
- Нет, сэр.
- И вообще не приближался к девушке? Не заговаривал с ней?
- Она даже не замечала, что он следует за ней. Все это похоже на фильм с Хамфри Богартом. За ней наблюдал Джонсон. Он был в заднем дворе на другой стороне, когда мы прибыли.
- Прямо вечеринка на открытом воздухе. - Внезапно сержант скомандовал: - Пигготт, исчезни!
Высокий мужчина шел прямо к их подъезду.
- Привет, - сказал Эллери, шагнув на тротуар.
- Решил избавить вас от лишних хлопот. - Джимми Маккелл переводил взгляд с Эллери на сержанта Вели. Подъезд позади них был пуст. - Что за великолепная идея?
- Идея? - Эллери спешно придумывал объяснение.
- Я видел, как вы двое скользнули в этот подъезд. Что вы тут делаете - наблюдаете за Селестой Филлипс?
- Я - нет, - отозвался Эллери. - А вы, сержант?
- Я не делал ничего подобного, - заявил Вели.
- Забавно. - Джимми продолжал их разглядывать. - Почему вы не спрашиваете, что здесь делаю я?
- Хорошо, Джимми. Что вы здесь делаете?
- То же, что и вы. - Джимми достал сигарету и вставил ее в рот, словно знамя. Тон его, однако, был дружелюбным. - Только цели у нас, по-видимому, разные. Я знаю, что некто в городе коллекционирует шеи, а шея этой девушки поддерживает одну из самых красивых голов во всем христианском мире... - Он зажег сигарету.
- Оберегаете ее? - усмехнулся сержант. - Вы, я смотрю, отчаянный парень.
- Этим я и прославился. - Джимми выбросил спичку, которая едва не зацепила ухо Вели. - Увидимся позже, если меня не убьют. - Он зашагал по улице.
- Подождите, Джимми, - остановил его Эллери.
- Это еще зачем?
- Что бы вы сказали, если бы я предложил заглянуть к ней?
Джимми вернулся к подъезду.
- Для чего?
- Вы оба имеете право на объяснения.
- Мне вы ничего не должны объяснять. У меня отличное чутье.
- Кроме шуток.
- А я и не шучу.
- Я не порицаю вас за то, что вы обижены...
- Кто обижен? Я? Неужели только из-за того, что меня заподозрили в семи убийствах? Чего не бывает между друзьями. - Он внезапно шагнул к Эллери, и сержант Вели напрягся. - Квин, это была самая двуличная затея со времен Медичи. Натравить меня на Селесту, а ее на меня. Мне следовало отлупить вас за это!
- Ну-ну, - предупредил сержант.
- Уберите от меня этого громилу!
- Все в порядке, Вели, - успокоил Эллери. - Понимаете, Джимми, я должен был подвергнуть вас испытанию.
- И это вам удалось!
- Конечно, это выглядит глупо. Но вы оба пришли ко мне в такой момент... Я не мог закрывать глаза на возможность, что один из вас...
- Кот? - Джимми расхохотался.
- Мы имеем дело с ненормальными явлениями.
- Разве я похож на ненормального? Или Селеста?
- На мой взгляд - нет. Но я ведь не психиатр. - Эллери усмехнулся. - А психозы часто поражают молодых.
- Псих Маккелл! На войне у меня были прозвища и похлеще.
- Джимми, я никогда этому не верил и не верю теперь.
- Но всегда остается теоретическая возможность, не так ли?
- Давайте зайдем к Селесте.
Джимми не двинулся с места.
- Насколько я понимаю, если я откажусь, этот антропоид меня двинет?
- Еще как, - подтвердил сержант Вели. - Где у вас самое больное место?
- Видите? - горько усмехнулся Джимми. - У нас физическая несовместимость. - И он зашагал прочь, расталкивая играющих в классы и сопровождаемый негодующими детскими воплями.
- Пускай идет, Вели.
Вскоре послышался голос Пигготта:
- Это уже моя забота. Доброй ночи, братец Лось. Когда они обернулись, детектив уже исчез.
- Значит, он следил за Селестой, оберегая ее от Кота, - промолвил Эллери, когда они переходили улицу.
- Черта с два.
- Джимми говорил правду, сержант. Во всяком случае, он сам в это верит.
- Он что, слабоумный?
- Едва ли, - рассмеялся Эллери. - Просто он страдает от того, что доктор Казалис мог бы определить - хотя я в этом сомневаюсь - как безумие любви.
Сержант усмехнулся и огляделся вокруг, стоя перед домом.
- Знаете, что я думаю, маэстро?
- После вашей карты Манхэттена не стану даже догадываться.
- Я думаю, что вы загнали пчелу в улей.
- Объяснитесь.
- Возможно, Маккелл считает, что Селеста - в самом деле Кот.
Эллери посмотрел на гиганта, как будто никогда не видел его раньше.
- Знаете, что я думаю, Вели?
- Что?
- Я думаю, что вы правы. - Помрачнев, он добавил: - Пойдем в дом.
Подъезд был тусклым и дурно пахнущим. Когда Эллери и Вели вошли, парень и девушка, тискавшие друг друга в тени за лестницей, быстро отскочили в разные стороны.
- Спасибо. Я отлично провела время, - крикнула девушка, бегом поднимаясь по ступенькам.
- Я тоже не жалуюсь, Кэрол, - ухмыльнулся парень и вышел, подмигнув двум мужчинам.
Дверь в задний двор была открыта - от ее верхнего угла тянулась к темному небу веревка с бельем.
- Пигготт и Джонсон были там, маэстро.
- Во всяком случае, Джонсона там уже нет, - послышался голос из-под лестницы. - У меня здесь складной стул, сержант.
- Привет, Джонсон, - не оборачиваясь, поздоровался Вели. - Как дела?
- С этими двумя юными правонарушителями, которые только что ушли, тут было нескучно. Пришли навестить Селесту Филлипс?
- Она еще у себя? - осведомился в темноте Эллери.
- Под ее дверью свет, мистер Квин.
- Вон та дверь, - указал сержант.
- Она одна, Джонсон?
- Ага. - Детектив зевнул.
Эллери подошел к двери и постучал. Сержант Вели шагнул в сторону.
После паузы Эллери постучал снова.
- Кто там? - Голос звучал испуганно.
- Эллери Квин. Пожалуйста, откройте, Селеста.
Они услышали, как она медленно отпирает замок и снимает цепочку.
- Что вам нужно?
Селеста стояла в прямоугольнике света, прижимая к груди большую потрепанную книгу "Обзор английской литературы. Год первый".
Субботний вечер на Восточной Сто второй улице. Вместо джаза, танцев и флирта Достопочтенный Беда, "Беовульф" и "Путешествия ныряльщика" Хэклута.
Девушка заслоняла собой комнату, которую Эллери видел только на фотографиях.
На ней были строгая белая блузка и черная плиссированная юбка; волосы взъерошены. На пальце синело чернильное пятно. Лицо выглядело утомленным, под глазами темнели круги, кожа потускнела.
- Могу я войти? - улыбнулся Эллери.
- Нет. Что вам нужно?
- Вас не слишком любезно встречают, маэстро, - заметил Вели.
Селеста на мгновение выглянула из-за двери:
- Я помню его.
Сержант застыл.
- Вам мало того, что вы сделали?
- Селеста...
- Не удивлюсь, если вы пришли арестовать меня. От вас всего можно ожидать. Полагаю, Джимми Маккелл и я были сообщниками и вместе передушили всех этих людей. Каждый из нас тянул за свой конец шнура.
- Селеста, если вы мне позволите...
- Вы все испортили!
Дверь захлопнулась у них перед носом. Они услышали резкий поворот ключа и звон цепочки.
- Каждый тянул за свой конец, - усмехнулся Вели. - Недурная идея. Кто-нибудь обдумывал такую возможность? Они оба...
- Очевидно, между ними произошла ссора, - пробормотал Эллери.
- Да, вчера вечером. И еще какая! - послышался веселый голос Джонсона. - Он обвинил ее в том, что она подозревала в нем Кота, а она заявила, что, наоборот, это он подозревал ее. Потом оба стали все отрицать и при этом так орали, что я, сидя во дворе, боялся, как бы не собралась толпа, и мне не пришлось улизнуть. В конце концов, сэр, он ушел, так хлопнув дверью, что она едва не сорвалась с петель.
- Любовь - дело молодое, - заметил сержант. - А может, Джонсон, они разыграли для тебя комедию? Эй, маэстро, куда вы?
- Домой, - мрачно ответил Эллери.